Skip to main content

Full text of "Lexique roman; ou, Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l'Éurope latine"

See other formats


Google 


This  is  a  digital  copy  of  a  book  that  was  prcscrvod  for  gcncrations  on  library  shclvcs  bcforc  it  was  carcfully  scanncd  by  Googlc  as  part  of  a  projcct 

to  make  the  world's  books  discoverablc  onlinc. 

It  has  survived  long  enough  for  the  copyright  to  cxpirc  and  thc  book  to  cntcr  thc  public  domain.  A  public  domain  book  is  one  that  was  never  subjcct 

to  copyright  or  whose  legal  copyright  term  has  expircd.  Whcthcr  a  book  is  in  thc  public  domain  may  vary  country  to  country.  Public  domain  books 

are  our  gateways  to  the  past,  representing  a  wealth  of  history,  cultuie  and  knowledge  that's  often  difficult  to  discovcr. 

Marks,  notations  and  other  maiginalia  present  in  the  original  volume  will  appear  in  this  flle  -  a  reminder  of  this  book's  long  journcy  from  thc 

publishcr  to  a  library  and  fmally  to  you. 

Usage  guidelines 

Googlc  is  proud  to  partncr  with  librarìes  to  digitize  public  domain  materials  and  make  them  widely  accessible.  Public  domain  books  belong  to  thc 
public  and  wc  arc  mcrcly  thcir  custodians.  Nevertheless,  this  work  is  expensive,  so  in  order  to  keep  providing  tliis  resource,  we  liave  taken  stcps  to 
prcvcnt  abusc  by  commcrcial  partics,  including  placing  lcchnical  rcstrictions  on  automatcd  qucrying. 
Wc  also  ask  that  you: 

+  Make  non-commercial  use  ofthefiles  Wc  dcsigncd  Googlc  Book  Scarch  for  usc  by  individuals,  and  wc  rcqucst  that  you  usc  thcsc  filcs  for 
personal,  non-commercial  purposes. 

+  Refrainfivm  automated  querying  Do  nol  send  aulomatcd  qucrics  of  any  sort  to  Googlc's  systcm:  If  you  arc  conducting  rcscarch  on  machinc 
translation,  optical  character  recognition  or  other  areas  where  access  to  a  laige  amount  of  tcxt  is  hclpful,  plcasc  contact  us.  Wc  cncouragc  thc 
use  of  public  domain  materials  for  these  purposes  and  may  be  able  to  help. 

+  Maintain  attributionTht  Goo%\'S  "watermark"  you  see  on  each  flle  is essential  for  informingpcoplcabout  thisprojcct  and  hclping  thcm  lind 
additional  materials  through  Google  Book  Search.  Please  do  not  remove  it. 

+  Keep  it  legal  Whatcvcr  your  usc,  rcmember  that  you  are  lesponsible  for  ensuring  that  what  you  are  doing  is  legal.  Do  not  assume  that  just 
bccausc  wc  bclicvc  a  book  is  in  thc  public  domain  for  users  in  the  United  States,  that  the  work  is  also  in  the  public  domain  for  users  in  other 
countrìcs.  Whcthcr  a  book  is  still  in  copyright  varies  from  country  to  country,  and  wc  can'l  offer  guidance  on  whether  any  speciflc  usc  of 
any  speciflc  book  is  allowed.  Please  do  not  assume  that  a  book's  appearancc  in  Googlc  Book  Scarch  mcans  it  can  bc  uscd  in  any  manncr 
anywhere  in  the  world.  Copyright  infringement  liabili^  can  be  quite  severe. 

About  Google  Book  Search 

Googlc's  mission  is  to  organizc  thc  world's  information  and  to  makc  it  univcrsally  acccssiblc  and  uscful.   Googlc  Book  Scarch  hclps  rcadcrs 
discovcr  thc  world's  books  whilc  hclping  authors  and  publishcrs  rcach  ncw  audicnccs.  You  can  scarch  through  thc  full  icxi  of  ihis  book  on  thc  wcb 

at|http://books.qooqle.com/| 


Google 


A  propos  de  ce  livre 

Ccci  cst  unc  copic  numérique  d'un  ouvrage  conservé  depuis  des  générations  dans  les  rayonnages  d'unc  bibliothòquc  avant  d'êtrc  numérisé  avcc 

précaution  par  Googlc  dans  le  cadre  d'un  projet  visant  à  permettre  aux  intemautes  de  découvrir  l'enscmblc  du  patrimoinc  littérairc  mondial  cn 

ligne. 

Ce  livre  étant  relativement  ancien,  il  n'est  plus  protégé  par  la  loi  sur  les  droits  d'auteur  et  appartient  à  présent  au  domaine  public.  L'expression 

"appartenir  au  domaine  public"  signifle  que  le  livre  en  question  n'a  jamais  été  soumis  aux  droits  d'auteur  ou  que  ses  droits  légaux  sont  arrivés  à 

cxpiration.  Les  conditions  requises  pour  qu'un  livre  tombc  dans  le  domaine  public  peuvent  varier  d'un  pays  à  l'autre.  Les  livres  libres  de  droit  sont 

autant  de  liens  avec  le  passé.  Ils  sont les  témoins  de  la  richcssc  dc  notrc  histoire,  de  notre  patrimoine  culturel  et  de  la  connaissance  humaine  ct  soni 

trop  souvent  difflcilement  accessibles  au  public. 

Lùíi  notcs  de  bas  de  page  et  autres  annotations  en  maige  du  texte  présentes  dans  le  volumc  original  sont  rcpriscs  dans  ce  flchier,  comme  un  souvcnir 

du  long  chcmin  parcouru  par  l'ouvrage  depuis  la  maison  d'édition  en  passant  par  la  bibliothòquc  pour  finalcmcnt  se  retrouver  entre  vos  mains. 

Consignes  d'utilisation 

Googlc  cst  fler  de  travaillcr  cn  paricnariat  avcc  dcs  bibliothòqucs  à  la  numérisaiion  dcs  ouvragcs  apparicnani  au  domainc  public  ci  dc  lcs  rcndrc 
ainsi  accessibles  à  tous.  Ces  livres  sont  en  effet  la  propriété  de  tous  et  de  toutes  et  nous  sommes  tout  simplement  les  gardiens  de  ce  patrimoine. 
D  s'agit  toutefois  d'un  projet  coûteux.  Par  conséquent  et  en  vue  de  poursuivre  la  diffusion  de  ces  ressources  inépuisables,  nous  avons  pris  les 
dispositions  nécessaires  afln  de  prévenir  les  éventuels  abus  auxqucls  pourraicnt  sc  livrcr  dcs  sitcs  marchands  fiers,  notamment  en  instaurant  dcs 
contraintes  techniques  relatives  aux  rcquêtcs  automatisécs. 
Nous  vous  demandons  également  de: 

+  Ne  pas  utiliser  lesfichiers  à  desfins  commerciales  Nous  avons  conçu  le  programme  Google  Recherche  de  Livres  à  l'usage  des  particulicrs. 
Nous  vous  demandons  donc  d'utiliser  uniquement  ces  flchiers  à  des  flns  personnelles.  Ils  ne  sauraient  en  effet  être  employés  dans  un 
quelconque  but  commercial. 

+  Ne  pas  procéder  à  des  requêtes  automatisées  N'cnvoycz  aucune  requête  automatisée  quelle  qu'elle  soit  au  système  Google.  Si  vous  cffcctucz 
des  recherches  concemant  les  logiciels  dc  traduction,  la  reconnaissance  optique  de  caractères  ou  tout  autre  domaine  nécessitant  dc  disposcr 
d'importantes  quantités  de  texte,  n'hésitez  pas  à  nous  contacter  Nous  encourageons  pour  la  réalisation  dc  cc  typc  dc  travaux  l'utilisation  dcs 
ouvrages  et  documents  appartenant  au  domaine  public  et  serions  heureux  de  vous  être  utile. 

+  Ne pas supprimerl'attribution  Le  flligrane  Google contenu  dans chaque  flchier est  indispcnsablc  pour  informer  les  intemautcs  dc  notrc  projct 
ct  leur  permettre  d'accéder  à  davantage  de  documents  par  l'intermédiaire  du  Programmc  Googlc  Rcchcrche  de  Livres.  Ne  le  supprimcz  cn 
aucun  cas. 

+  Rester  dans  la  légalité  Quelle  que  soit  l'utilisation  que  vous  comptez  faire  des  flchiers,  n'oubliez  pas  qu'il  est  de  votrc  rcsponsabilité  dc 
veiller  à  respecter  la  loi.  Si  un  ouvrage  appartient  au  domaine  public  américain,  n'en  déduisez  pas  pour  autant  qu'il  cn  va  dc  mêmc  dans 
les  autres  pays.  La  durée  légale  des  droits  d'auteur  d'un  livre  varie  d'un  pays  à  l'autre.  Nous  ne  sommes  donc  pas  en  mcsurc  dc  répertorier 
les  ouvrages  dont  l'utilisation  est  autorisée  et  ceux  dont  elle  ne  l'est  pas.  Ne  croyez  pas  que  le  simple  fait  d'afflcher  un  livre  sur  Google 
Recherche  de  Livres  signifle  que  celui-ci  peut  être  utilisé  de  quelque  façon  que  ce  soit  dans  le  monde  entier.  La  condamnation  à  laquelle  vous 
vous  cxposcricz  cn  cas  dc  violation  dcs  droits  d'autcur  pcut  £trc  sévòrc. 

A  propos  du  service  Google  Recherche  de  Livres 

En  favorisant  la  recherche  et  l'accès  à  un  nombre  croissant  de  livres  disponibles  dans  de  nombreuses  langues,  dont  le  français,  Google  souhaitc 
contribuer  à  promouvoir  la  diversité  culturelle  grâce  à  Google  Recherche  de  Livres.  En  effet,  le  Programme  Googlc  Rcchcrchc  dc  Livrcs  pcrmct 
aux  intcmautes  de  découvrir  le  patrimoine  littéraire  mondial,  tout  en  aidant  les  auteurs  et  les  éditeurs  à  élargir  lcur  public.  Vous  pouvcz  cffcctucr 
dcs  rccherches  en  ligne  dans  le  texte  intégral  de  cet  ouvrage  à  l'adressefhttp:  //books  .gooqle .  coïrïl 


600093459- 


J/vcJi^  Je/û(.    u?. 


3c? .  e     /■? 


r 


a  ■-> 


■,  .  «^.-^^fc'lft 


I  r 


A    ■'-      "-^ii- 


c' 


; 


/  I  .       i 


y- 


'^ 


LEXIQUE  ROMAN 


oi: 


DICTIONNAIRE 


DE  LA  LANGUE  DES  TROUBADOURS, 


COMPARER 


AVEC  LES  AUTRES  LANGUES  DE  L'EUROPE  LATINE. 


TOME   V. 
Q.— Z, 


I.-  '*    •  . 

Vr*v----      •: 

\  y  f  .--    .— V 


.^.> 


I)E   L4MPRIMERIE  DE  GRAPELET, 

KL-E    0K    VAUGIBARD,     K*   Q. 


LEXIQUE  ROMAN 

ou 

DICTIONNAIRE 
DE  LA  LANGUE  DES  TROUBADOURS, 

AVEC  LES  AUTRES  LANGUES  DE  L'EUROPE  LATINE, 

1>E  .lODVELLBS  ■ECHBKCIIBS  HIStOBIQDU  EI  rHlLOLOCiqDES , 

d'on  %íwjiái  DB  L4  eaixiuiBB  bomahb, 

V'VH   ItODTElD   CBOIX  SU   POésiES   OBIGIHALES   DES  TR00B1D0IJB8 , 
BT  b'bithaITS  DB  PoenES  DIVEHS ; 


PAR  M.   RAYNOUARD, 


rOHE  CINQDIEHE. 
Q.-Z. 


A  PARIS, 


CHEZ  SILVESTRE,  LIBRiIRE, 

iDi  DD  Mmg-nirAim,  D°  so. 
1843. 


LEXIQUE  ROMAN, 


OU 


DICTIONNAIRE 

DE   LA  LANGUE  DES  TROUBADOURS, 


cumpaii>:k 


AVEC  I.ES  AUTRES  LANGUES  DE  L'EUROPE  LATINE. 


Q 


y,  s.  m.f  dix-septième  lettre  de  ralpha- 

bet,  et  treizième  des  consoDues,  q. 
DeTCtz  ubcr  qoe  qetA  ban  motas  vt%%  to  de  c, 

Lejrs  {Tamon,  foL  4* 
Vous  deres  uvoir  que  ^  et  K  ont  de  nouibreiuet 
kú  lOO  dc  c. 

QUAIS,  CAiSy  â^f^.  ^  lat.  QUASi^  qunsi , 

presque. 

QuAif  mi  eîs  cn  dexam. 

B.  ZoBGl :  Atretsi  com  lo. 
Prrsque  moi-méme  j'en  hait. 

Loê  bneilU  a  gros  e  cau  escars. 

DiiTBCa  OB  Pbadbs  ,  Âuz.  cass. 
Ln  jenx  il  a  groi  et  presque  obtcurs. 
Avc.  CAT.   Quaix,  quastix,  qMOX.  cat.  mod. 
Quasi,  easi.  xtr.  Casi.  poax.  it.  Qitasi. 

).  Quâtsqub,  caisqub  ,  CAiscE,  conj, 

comp.,  quasì  comme,  presque  comine, 

de  móme  que. 

Ab  tant  de  josta  Ini  ae  lera 
Caisc'bU  antres  dones  solatx. 

R.  YiDAL  oc  BEZ\rDLir :  Kn  aqueL 
Eo  mème  lemps  rlle  :fe  lère  d'iiuprèï  de  lui  ifuasi 
comme{iï)  aux  autres  elle  doanát  soulas. 
QuAisQi]*  om  oblit  so  qoe  non  ^e  soven. 

AlMEBI  DC  BEI4.IN0T  .*  AÌSSÌ  qUO  '1. 

IV. 


De  méms  ŷfi'homne  ooblie  ce  qu'il  ne  voit  pas 
souTent. 

QUAL,  QAL,  CAL,  pr.  rei.,  lat.  quauj^ 
quel. 
Voyez  MuRATO&i ,  Diss.  33. 

Si  voletz  aaber  QnAU  «t. 

P.  ViDAL  :  A  per  pauc  de. 
Si  Tous  Toules  saTOÌr  quelie  elU  est. 

CàLS  es  nostra  vida  ?  AitaU  es  eoma  fams. 

Trad.de  £èdB,ro\.S2. 
Quelle  est  notre  Tie?  Telle  elle  est  comme  fum^e. 

Pro¥.  Ckh  senbor,  tal  maynada. 

r.  e/  rert.,  fol.  76. 
Que/ sei^icv,  tel  domestique. 

Loc.  lea  no  i  aai  ni  tal  ni  qcal. 

B.  ZoHoi :  Jhesu  Crist  per. 
Je  n'j  saU  ni  tel  ai  quêl  (aucun). 

Toia  la  teUdnra  en  qne  a  .x.  fleasadas,  qual 
maU  QUAL  mens. 

Cartulaire  de  Montpellier,  fol.  1 1 1 . 

Toute  U  toilure  ea  quoi  il  7  a  diz  couTei  turea , 
quel  daTantage  quel  moins  (soit  plus  &oit  moia.'i'^. 
CAT.  Qual,  xsp.  Cual.  poet.  Qual,  xt.  Quaìe, 

Ce  prouom  se  combiiiuit  avec  l'ar- 
ticle ,  qui  le  prccédait  toiijours  et  avec 
toutes  ses  inâexions. 


QUA 


De  tret  UiruB 
Lo  QUAL  pres  piez  per  embUr  menadîers. 
T.  DE  Blacas  et  de  P.  Pelissieii  :  En  Pclissirr. 

De  trois  larrons  leçuel  prit  ptre  pour  ▼olcr  niv- 
nuei  chotes. 

Ma  doDii,  Na  Âlszais,  inolhcr  d'En  Darral 
de  Marcelha,  la  qval  amava  luot  P.  'Vidal. 

r.  </«  P.  njal. 
Madame,  darae  Alaiais,  remmedu  seigucur  Barrjl 
de  MarMÌllef  lat/iielU  ainiait  moult  Pierre  Vidal. 
Li  CÂ.L  coiubaiian  per  ia  Iry. 

La  nobla  heycson. 
Lesquels  combattaient  pour  la  loi. 
Atrobero  grau  maitilat 
De  paapra  gen  qne  segro  tug, 
Entre  lo.s  quals  Alexì  fo. 

y.  de  S.  Alexis. 
Trouvirent  grande  multitude  de  paurre  gent  qui 
suÌTÌrent  tous ,  entre  iesçuels  Alexis  fut. 

II  s'employait  parfois  adjectivpiuent. 

Del  cal  haon  pueys  lo  sanct  capos  issi. 
Epitre  de  Matfre  Ermengaud  à  sa  serur. 

Dm^mc/ oeuf  puis  le  saint  cliapon  sortit. 
La  terra  fes  redouda,  establa  fennamens, 
La  cal  enclan  la  mar  movabla  e  bragens. 

PlERRE  J>E  CORBIAC  :  El  UOm  dc. 

I^  terrc  il  fit  rondc  ,  stable  fermement ,  laçuellc 
enclAt  la  mer  roubile  et  grondante. 

En  Los  CALs  sirventes  demostrava  molt  de 

bclas  rasos. 

y.deP.  Cardinal. 

Dans  lesçuels  sirventes  îl  demontrait  moult  dc 

belles  raisons. 

Paraulas,  las  quals  vaelh  be  qa*enlendaiz. 

PuiLOMEIffA. 
P^rolet ,  Usquelles  je  veux  bìen  que  vous  enten- 
diei. 

a.  QuALQtiE,  CALQUK,/7r9/i.  indéf.,  quel- 

que. 
Que  m  vengaes  de  vos  qualsqux  bes. 

P.  ViDAL  :  Nulb»  liom  no  s  pot. 
Qu'il  me  vtnt  de  vous  ifuelffue  bien. 
Qae  d*  amor  QnALSQVR  janr.imens 
No  m  vengnes  o  qualsqob  presens, 
O  QUALQOE  merue  no  y  trobes. 

G.  PiEBRE  OE  Cazals  :  Ja  no  cugey. 
Que  d'amour  ^iie/^iie  jouissancf  ou  quelque  pnf- 
sent  il  ne  me  vint,  ou  que  quelque  merci  je  n'y 
trouvasse. 

Ves  QUALQUE  part  que  iea  tenha. 

G.  Faidit  :  Unadolors. 
Vers  quelque  part  que  je  tienne  (  j'aille). 


QUA 

ANc.  CAT.  QtMlfne.  AZfc.  itr.  Cmaìque 
Qualquer.  it.  Qualche. 

3.     QUALAQUOM,    QUALACOM,    QUE 
CALACON,     CALSACOM,    QUECUN , 

indéf.y  quelquo. 

Per  merce  as  prec  e  per  hamîlitat , 

Qu*  en  Yos  trobes  qualaquom  pieti 

AiNAUD  DB  MARt'LiL  :  Si  ro  dcstrei 

Par  merci  je  vous  prie  el  par  indulgenc 

vous  je  tronvasse  quelque  pitie'. 

Preffentlers  non  sera  ja , 
Si  QDEAcoM  l)en  dig  no  i  a. 

Dei;des  de  Prades  ,  Aum. 

II  ne  sera  jamais  agréable,  si  quelque  '. 
il  n'y  a  pas. 

VaS  QUALACOM  IstZ. 

GiRAUD  DE  BoRifEiL  :  Ges  a 
Vers  quelque  côté. 

—  Subst,  Quelque  chose. 

Ea  non  posc  dir  qurcuti  que  gat  non 
T.  Du  coMTE  DK  Provence  ET  D'ARirAt'D  : 

Je  ne  puis  dire  quelque  chose  qui  rail 
■oit. 

Adv.  Qaant  an  queacom  vîscat. 

P.  Cabdlnal  :  Sirven' 
Quand  ils  ont  quelque  peu  récu. 

—  Chncun. 

Que  CALACoif  n*  escapara. 
Roman  de  la  Prise  de  Jérusalem ,  ì 
Que  chacun  cn  «fchappera. 

Si  CALSACOM  non  es  joîos. 

Roman  de  Jaufre,  fol. 
Si  chacun  n'cst  pas  joyeus. 

4.  QuEACOMET,  adv^  dim,,  quelquc 
pcu. 

Ins  en  las  nars  qubacombt. 
Ades  torsen  queacomrt. 

Devdbs  db  Psades,  Auz. 
Au-dedans  des  narines  quelque  petit  peu. 
Incessamment  tordant  qiielque petit  peu. 

5.    QUALITAT,    S.   f,    lat.    QUALlTi 

quaiité,  propriété ,  nature. 
A  mortal  qdalitat 
L*  efan  qn*  en  aquel  temps  es  nat. 

Srev,  d^amor,  fol. 
A  mortelle  qualité  l'enfant  qai  en  ce  temp 


QUA 

P«r  dMirempaBMn  ám  Ui  qdalitats,  Us 
qnali  aon  caot ,  freg ,  lec  et  bamit. 

^.ff<^erf.,  fol.  68. 

hr  dÀ^lement  àm  propriétis,  lesqutlUs  soot 
cbaJ,  íroid ,  lec  eC  kiimide. 

CiT.  Çualitae,  eaiitat.  bìp.  Cualidad.  port. 
Çaalidatie.  it.  Qualità,  qualitíUe,  quali- 

6.  QvALiTATiu ,  adj. ,  qualifîcatif. 

Qcautativas,  coma  belamens,  saiuunens. 

Leys  d'amorSt  fol.  lOO. 
(^ifcatií^,  GOmme  aSLLEMEMT,  •aiiieiisiit. 

iT.  QmalitatiiH}. 

QliN ,   QAir,CAV,  adv,,  lat.  quan^/o, 
quand ,  lorsque. 

QoAV  rti  V  aUndeta  mover 
De  joi  taa  alaa  oontra  *1  rai. 

B.  Bs  Vbvtadouh  :  Quan  vei. 
(^Hd  je  Tois  raUoette  mouToir  de  pkiair  te* 
tila  eootre  U  rayoo. 

Aten  gienlon, 
Et  aorai  Y  rn,  qav  anrai  aervit  pron 
Vo»tre  gen  cor»  fazoaat  per  raaon. 
Blacassict  :  Gerra  mi  pUy. 
J'attends  gaerdon ,  et  je  l'en  anrai ,  quand  j'au- 
niservt  aMes  Toire  gentil  oorpa  façonntf  par  raison. 

Cav  pes  cnm  soi  tomat  desamoros. 

FoLQrsT  DE  Marsbillb  :  Pèr  Deu  amor. 
Qmm/ je  penie  comme  je  sais  deTeoa  lndifferent. 

iir.  comp.  Son  panìt  cah  qub  can 
Mal  e  fallimen  fan. 

Nat  de  Mors  :  Sitot  non  e«. 
Soat  panu  quand  et  quand  mal  et  fàate  ils  font. 

Car  ai  U  fes  dc  re , 
Cax  qub  cah  se  desfara. 

Nat  df.  Mohs  :  k\  Lon  rey. 
Car  s'il  U  fit  de  rien,  tôt  ou  tard  eUe  se  dtffera. 

Aic.  Bsp.  Qoe  jarastes  al  rey  quant  voa  dixo 
sn  rancara. 
Poema  de  Àlexandro,  cop.  4o6. 

CAT.  Quand.  bsp.  mod.   Cuando.   pobt.  it. 
Quando. 

1.  LAHQUANy  conj.,  lorsque,  quaDd. 
Lavquav  faelhon  bosc  e  goarrit. 

B.  DE  Vertadovb  :  í^nquan. 
Lertque  feuiUent  bois  et  chénes. 

Lasqvah  li  jorn  son  lonc  en  mai. 
G.  RuDBL  :  Lanqoan. 
Wif«e  Us  ionn  smt  lonfs  r«  mm. 


QUA  3 

ANc.  FE.  Eu  lan  quan  fnrent  évesqoea  Josepb 
e  Cajphas. 

Trad.  de  VÉvang.  de  Nicodème.  Bibl.  Harltfiaaoe. 

3.  QuANDius,  conj.,  tandis  qae,  aussi 

long-temps  que. 

Nos,  jove  omne,  QUAimnrs  qne  nos  estam. 

Poème  sur  Boèce. 

Nous,  jeanes   hommes,   aussi  longtemps   quf 
nous  sommes. 

C<mj.  comp.  Tahdíus  sera  lo  poblea  wes  peril 
QUAVDiua  sabra  fre  de  santor  aofrir. 

Trad.  deBède,  fol.  8. 
Àussi  longtemps  U  peupU  sera  sans  péril  que 
tongtemps  i !  saura  ie  frein  de  piété  souffirir. 

QUANT,  QUAN,  CANT,  CAN ,  adv. ,  lat. 

QUANTtfm,  combien ,  quant»  que. 
AiUs  I  QUAVT  cniava  aaber 
D*  amor,  e  quaitt  petit  en  aai! 

B.  DE  Vehtadoub  :  Qnan  rei. 

HéUsl  combien  je  croyais  savoir  d'amoar,   et 
combien  peu  j'en  sais .' 

Non  esgardes  quamt  plenas  mas  aport  cbas- 
cas  a  Den ,  maa  quamt  paras. 

Trad.  de  Bède,  fel.  7. 

Qoe  ta  ne  regardes  pas  combien  pUines  mains 
apporle  chacua  à  Dieu ,  mais  combien  pures. 

fjíc.  Us  no  sap  de  qne  nì  quait 

Li  er  ops  qn'  om  lo  cosselbea. 
GiRAUD  DE  BoBifEiL  :  Alegrar. 
Un  (senl )  ne  sait  en  qooi  ni  combien  il  lui  seca 
n^cessaire  qu'on  ìc  conseillât. 

jédt^.  comp.  A  cels  qne  Dien  non  creiran ,  no 
aprofecbera  ni  tav  hi  caii  . 

XiV.  de  Sjrdrac,  foL  95. 
A  ceux  qui  Dieu  ne  croiront  pas,  il  ne  profilera 
ni  lant  ni  quant  (ni  pea  ni  prou). 

Ara  vei  q*en  no  m  poscTAN  ni  quax 
Partir  de  liels ,  tant  es  grans  sa  vnlors. 

PerdigoN  :  Anc  no  cajei. 
Maintenant  je  Tois  que  je  ne  roe  poU  tant  ni 
quant  (aucunement)  s^parer  d'eile ,  tant  est  grand 
son  m^te. 

AHC. rR. 

Ke  ne  ae  paéent  ne  tant  ne  quant  aidier. 

Roman  de  Gérard  de  f^ienne  ,  t.  29^. 
Gerars  tant  ne  quant  ne  s*areste. 

Roman  de  la  Violette,  p.  1^8. 

En  CAHT  ama  Dien  plns  ardenmen,  br  taht 
lo  recemUa  plns  propriamen. 

F.  ei  Vert.,  fol.  33. 


4 


Qt'A 

Km  camÊÒÊtm     pioa  ;   il  aû 
mÊ.^m»mmt    pÌM' dlai 


QUA 


ph» 


Em%  d*  b*  m  t  &Ik  mas  qv  av 

F.  BAnMun  ■«  Tocxocn :  Sî  cub  sclai. 
Bâaa  ds  bàm  ■'j  ■aoqa»  excrpté  oMra. 

Tai  Bada,  vas  ^av  d'  on  paoc  d*  orfres. 

G.  Facdit  :  De  Ucù. 
Elfe  ««  ap» .  «jctpâí  4*u  pea  d'orlroi. 

Caiy,  Lo  vcny  filh  de  Dm  CAjrr  a  n  dÌTÌiû- 
tat,  «  filk  de  la  Tcrge  cavt  a  m  bama- 


ÌF  •  cf  rtrt^g  lol«  Jj» 
L»  viaâ  €U  d*  Dìau  ^mum  à  sa  dÌTÌoitá .  ct  fils  dc 
h  TiarfcfMofà 


CAT. 


rr 


ra—alal  dr  1«  Mmr,  cop.  ai3. 
a  dìr  qoar  cra  è  coaa  dara. 

0àim  ,  imftrmo,  I. 

QvAJR-  Qvs  BB  fcacs  cjaoair 
AaMMTs .  cra  aa  fai  plorar. 
lUmr»  K  VAQCnftAS  :  Ocl  rcì  d*  Avafoa. 
f«c  wm  fit  rcjoaìr  AMoar«  ■■ìatcaaat  Ì1 
«M  6àl  flcorcr. 

Im  aoa  crci  qa*  coqocr,  qc av  qcb  b*  catia, 
Xo  m' aalrtT  lot  »o  qa*  cr  aii  dcsaatrcra. 
G.  Finas  Bc  CàaAis :  Ja  taai  oo. 
Jc  oc  ooìa  fo»  ^'«OMr»,  fo^M  f «*il  ca  «oát «  cUc 
oc  ■i*«cto«àc  iMftt  «•  tfoc  Màiat««aat  dlc  wm  rdosc. 
Eit  rAirr  ca  dc  aos,  oos  coi  lota  poares  dc 
p«dcr« 

A  sa  díriaìlal.  «>  c«  a  dìrc  aa  càsr  gva  cs 


^mr  «V  f««  «rt  d**  oiMi««  ahMt*  tiMotitc»  too»  pio. 

k  M  iìviailc .  c*ti»t4Hlirr  ro  Mal  ^nM  c»t  Dìco. 

TàM  QVàH  U  TÌda  m*  cr  darans 

lk  1«  \vilT^»OV«  :  IV4  d«ls  rlMot. 
4«lMaf  foc  W  ^ic  •»♦  «t«  donat. 

%\T.    ^^llMHl^   fiM«.   BAT.   c^Mithv   r\^RT.   rr. 

t.  Qi'iTiT»  o\itT«  «f»ỳ.»  qiiAnl.  cc»nibiai« 
t)iii^  ntmihr^^ 

ralllA  ai  c^m  hi  ia«wrir\^.  aob  ao  o»  ko 

|H%xr<«  %HHal«r« 

l\iu  «.>«»?(  %. 

^Wl«  o«  ,'V^^tc^  \  ai*si»\nw«l .  a«l  r<  *v>a.<  W 
|VM«%«%I  *valcr\ 

\l  *  vîv\ar%*  v^i»  pK>r  lx%  d«' 

.Vv%i»K  ;  IVf  *«!. 


Dc  QOAVTAS  qoe  Mllalias  n: 

Leys  dPamon,  Ibl.  8. 
Dc  fod  momihrÊ  dc  «Tllabec  quc  (cc)  •oit. 

Loe.    Tot  y  es  quast  y  cove. 

Husuxs  DE  Saiht-Cts  :  Serrit  aarai. 
Toat  j  ett  cc  fni  j  oooricBt. 
Tot  QUAHT  aodi  oì  vei  lo  cor  m*  esmaia. 

B.  ZoBsi :  Mout. 
Toat  cc  f  MC  j'eotcods  ct  toìs  m'agite  le  copor. 
CAT.  QÊÊomt.  xsp.  Cuamto.  port.  it.  Quanto. 

3.     QUAimTAT  ,     CAÎITITAT,     S.   f.  y    Ist. 

QUAHTiTATrm^  qiiaotité,  Tolame. 
Lì  reodoa  (nraa  QUAarrrAT  d*  aor. 
Saber  ao  ai  pot  nooibres  ni  cavtxtatx. 

f^.  d»  S.  Homorat. 
Lai  rcodcat  fraodc  qmmmtití  d'or. 
SoToir  oc  M  pcot  ooMlirr  oi  ^mmmtite. 
A  la  roao  dc  sa  CAsmAT. 

Lw.  ém  Sférme,  fol.  77. 
Ah(ea)nÌMadc 

C4T.    Qmmmtiuu.  esp. 

PORT.  QmmmtHUmìe.  rr.   Qmamtità,   quanti- 


4.    QuAimTATnT,  atìi.,  quantitatif,  át 
qnantìté. 
QvAaTrrATiTss,  oooaa  pame... ,  gmyre, 

L^s  d'mmÊors»  foL  100. 

Ar  fMUÌUtf,  COMMC  PCr...  ,  BSACGOCP. 

CAT.  QmamtitÊttim.  osp.  Cmamtitativo.  port.  rr. 


5.  EiTQrAirr,  excaht,  «.  «1.,  lat.  in  quah- 
Ttum,  encan. 
Dcl  £Ktdels  tjrcAjn. 

Chmrte  de  Grèmtom,  p.  76. 
Da  Ciil  des  emcmms. 
Sì  Tcndran  al  EVQrAjrr. 

Stmtmts  Je  ^r9*remce.  Jcuo,  1. 1 ,  p.  sSS. 
Sc  Tcairoat  ò  Vemcam. 
CAT.  £mema.  avc  ssp.  Ememitía.  ssp.  hod.  Mm' 
rr.  Itteamio. 


6.     EvCAXTAimE «    SirCAHTADOft  ,    «.    m. , 

encanleiir,  hiùssier-prisfiir. 

Al  ncàVTAimx  c  al  aabaHaîre 

T^r.  Jmm'siìcle.  Doat,  t.  CXVm ,  M.  ^s. 

.i  rcatfaalrar  ct  aa  saMartateai. 

Qoe  lì  coasob^  .  poeseaa...  clc^r  snc^x- 


|>aclcs 


CA^rfr  tie  Grealem,  p.  7^». 

it...  clìic  • 


QUA 

7.  bQUAlTAAy   EHQCAllTAR,   V,  p   eOCaD* 

ter,  metU'e  à  l'eDchère,  mettre  à  prix. 

IiQUAaTUt...  reTM,  desenas,  ▼intenat,  ga- 

bdh». 

Slatuu  th  Propencê,  BoMT,  p.  1. 
SacMmier.,.  rêvcs ,  dinioet,  ▼ingtaines ,  gtbeUet. 
Pm.ftu,  Lo  crompador  dc  1m  caa«as  ehcait- 

TABAS. 

Chartede  Gréalou,  p.  76. 
L'«^cicnr  de«  cl>os«t  mises  à  prix. 
UT.  up.  Encantar.  it.  Incantare. 

QUAR,  QAE ,  CAE ,  conj.,  lat.  qdie^,  car, 

parce  qae,  puìsque. 

Crída  e  acha  :  Mors,  a  me  quâe  no  ves? 

Poéme  surBoèce, 
Críc   et    tnToqne  :  Mort ,  à  moi  pourquoi  ne 
iicB»-tn? 

Del  joTcn  rci  me  pleu ,  car  non  s*  esmaia 
Per  paranlas. 

Le  comte  d*Empuixás  :  Al  onrtt  rei. 
Dn  jeaiie  roî  il  me  pUtt ,  parce  qu*'ìl  ne  t'effrsie 
PM  pour  pnrolcs. 

Qaa  no  Tnel  mos  cbanlar  aia  sal. 
OctAiTD  DE  CABPBHTmAS :  Un  sirTcntes  leogier. 
Cer  jc  ne  Teaz  pM  qae  oion  eÌMntcr  ait  sel. 

Ca^.  comp.  Fm  m  joglar  pbb  so  cae  ac  perdat 
tot  son  BTcr  a  joc  de  dats. 

y.  de  G.  Faidit. 
U  M  fit  jooglcar  parce  ^u'il  ent  perda  tont  son 
■▼oir  s  ica  de  dás. 

Pbe  ao  CAR  no  son  gaire 
Amat  lì  fin  aman. 
B.  BE  Vbetâsoub  :  Qmo  U  doss'  sara. 
PoÊtr  eela  f  ue  ne  soot  gaère  aioiás  Us  6dèUi 


AEc.  CAT.  Qmar.  cat.  mod.   ahc.  up.    Car. 
AEC.  iT.  Quare, 

QUiLTREf  CATEB,  /f.  de  nomb.,  lat.  qua- 
Toom ,  qoatre. 

Ce  nom  de  nombre  était  ordinaire- 

iDent  employé  adjectÌTeroent ,  commc 

désìgDant  1a  qualité  numéríqae  da  nom 

anqael'il  se  rapportait. 

Crcct  Dicos,  qoan  li  pUc ,  los  quatebs  eU- 

Bicns. 

PiBBlE  BB  Couiac  :  El  nom  d«. 
Oica  cf^ ,  qaaod  il  lai  plot ,  les  qoatre  âtfmenU. 
De  CATiE  Tcts  lo  jorn  n'  a  pro. 

Dbuebs  vb  Pbadu  ,  Àue.  cass. 
De  qmmtre  fois  U  joor  il  «i  a  aises. 


QUA  5 

Suòst.         A  ben  chantar, 
CoTcn  amar 
E  locs  e  grazirs  e  sasos, 
Mm  s*  ien  n'  agnes  deU  quateb  dos, 
Non  cog  qa*  eU  aotru  Mperes. 
GiRAUD  DE  BoaitEiL  :  A  bea  cbaolar. 
Foar  biea  cbanter,    conTÌent  aimer    et  liea  et 
plaire  et  mison,  maU  si  j'cn  aTais  dcs  quatre  deox  , 
je  oe  peose  pu  qne  les  aatres  j'espérasse. 

AiTG.  FE.  On  a  vu  que  Pierre  de  Cor- 

biac  avait  ajouté  un  s  euphonique  dans 

rexemple  cité ;  les  trouvères  en  firent 

autant : 

Qoand  toos  faictM  1m  meslemens 
De  toas  tos  qiuures  élémens. 
Rép.  de  VÂlchymisU.  Attribué  à  J.  de  MEUBe  , 

▼.  372. 
CAT.  Quatrt,  up.  Cuatro.  port.  Qnatro,  it. 
Qmaitro. 

a.  QuAET,  caet,  s.  m.,  lat.  quaetiix, 

quart ,  quatríème. 
De  meg  aripin  de  TÌnea ,  lo  cart. 

rn/v  «10987. 
De  dcmi-arpent  de  vigne ,  le  çuart. 

Loc.  Sostenets  me  lo  lers  e  *l  cart 

De  desyr  qae  m  destrny  e  ni*  arl. 
AaHAUD  DE  Marueil  :  Dona  sel  qne. 

SoateneB-moi  le  tiers  et  le  çuart  de  désir  qui 
me  détruit  ct  me  brûle. 

Leys  on  preis  paeia  de  lers  a  quart. 
Deudes  de  Praou  :  EI  temps. 
EIU  où  m^te  monte  de  liers  à  çuart. 

Aitc.  pr.  Qoe  teus  se  mcUe  de  Renart 

Qoi  n*en  siet  le  tierc  ne  le  quart. 
Roman  du  Renart,  t.  IV,  p.  Il5. 

— *  Cousin  issu  de  germain. 

S*  ai  fraire ,  cosin  ni  quart. 

Bertravd  de  Borm  :  Un  sinrentes. 
Si  j'ai  frère ,  cousin  et  çuatrième. 

—  Sorte  de  monnaie. 
.V.  rooatons,  cinq  gros,  tres  carts. 
Tit,  de  1433.  Hist.  dê  Nimes,  t.  III,  pr.,  p.  a^i . 
Cinq  moutons ,  cinq  gros ,  trois  quarts. 

—  Sorte  de  mesure  ou  de  poids. 

Carts  de  vi... ,  carts  de  pa. 

Tit.  de  1498.  Dgat,  i.  CXXVII ,  fol,  »70. 
Quarts  de  Tin...,  quarts  dc  pain. 


G 


QUA 


QUA 


▲«c.  rR   Une  pînte  dc  vîn ,  aotrement  nommé 
quart  aodit  pays. 
Lett,  de  rém.,  Cabpiiitiu  ,  t.  IU  ,  eol.  461  • 

j4dj.  Lo  QUAET  peccat  contra  lo  S.  Esperít. 

La  QUAiTA  gnerra  qne  fay  homt...  ea  con- 

tra  ios  Tesia. 

f^.êtFert.,M,  ii. 

Le  quatrième  ptfch^  cootre  le  Saiat-Eaprit. 

L«  çuatrième  guerre  «pie  faît  ÌTmmb— ...  crctt 
contreses  Ticet. 
CAT.  Quart.  bsp.  Cuarto.  port.  it.  Quarto, 

3.  QuAETERy  adj,  num.,  quatrième. 
Suòst,    Qoan  ren  a  la  quabtbba; 

Senber,  a  vos  mì  ren. 
Uh  tboubadocb  AVOVTME  :  Per  amor. 
Qoand  je  TÌens  â  b  quatrihme;  seignear,  je  me 
rends  à  ▼ons. 
AHC.  CAT.  Quarter, 

4.  QuA&TAVKirT,  adu.,  quatríèmement. 

QuABTAMBHT  reqoier. 

Eiuc.  de  iaspropr.,  fol.  i5. 
Quatrièmement  requiert. 
Airc.  BAP.  Ciu»rtamente. 

5.  Caatal,  s,  m. ,    lat.   QUAé/&a/iTAL  , 

quartaut,  sortc  de  mesure. 
Áîon   sesteiral ,   emenal ,    cartal   e   miei 

CARTAL. 

Cout,  d*Jlais.  Ârch.  du  Roy.,  K,  704« 
Aient  setier,  e'mine,  tjuariaut  ^  àemv-^uariaut, 
Bsp.  Cuartal. 

6.    QUARTAN,  GABTAN  ,    adj,  ,    lat.  QUAR- 

TAVus,  quartaioc,  quì  revient  tous  ies 
qoatre  jours. 

Les  Latins  dìsaient  quartana  ,   en 
sons-entendant  frbris. 

Qn*rl  jagnrfi  xiiii.  ansde  la  ffbre  c%rtahv. 

(rrii.i.ArMr.  pk  la  Torii :  lln  lirventrt. 
Qu'il  jiU  qualorie  an«  de  la  fi^vre  qunrtuim», 

!)•  iiial  d*  nrlb.«  dona  gariso 
K  df  In  frbre  quartaita 
F.  de  la  tMttiiliana. 

Brri'.  ttamor,  fol.  fto. 
ììm  mal  il'yriii    ilnniie  itiifrison  el  di*  la  firvre 
ffmrtuim»  rt  dr  1«  i|UuliilÌFnnf . 

7.  QirARTANARi,  rARTANARi,  m(f'.,  quar- 
iriiAÌro,  qui  «  In  lii^^vre  toua  lciquntrc 
|oun. 


De  CARTAVARU  RtrMai 

De  febre. 

r.  de  S.  jáiexL 
Des  quartenaires  pareillement  de  fièrre. 

Tianda  aana  al  quartavari. 

Elue,  ée  ias  propr.,  foL 
IVoarrítare  saine  à  qui  a  iafievre  tous  tmâ 
jours, 

CAT.  Quartanari.  bbp.  Cuartanario.  poi 
Quartanario. 

S.     QUATEBNARI,    adj,,    Ut.    QUATf 

Rioj,  qnatemaire ,  qui  vaut  qua 
Suhst.  Ajostament  de  nnîtat  a  nombre  t 
engendra  quaterhari. 

Eiuc.  de  las  propr.,  fol. 
AddiiMm  d'unité  à  nombre  temaîre  cngeiidi 
ferMirp. 

RfP.  Cuatemario.  port.  Quaternario, 
9.   CaRTAR,  V,,  lat.  QUARTARe,    qu2 

donner  niie  qnatríème  façon ,  en 
lant  du  nombre  des  labours  don 
la  terre. 
Cartar  laa  terraa  o  qmntar. 

Tit.  de  i3i5.  DoAT,  t.  LXXXIX,  Ibl. 
Quarier  on  quintcr  les  terres. 

Bsp.  Cuartar. 

10.  QuATRVDiAN,  adj.,  dc  quatre  j< 
VoyeR  DiA. 

11.  Quarta ,  /./.,  quarte,  interval 
quatrc  tons,  terme  de  mnsique. 

Lr  quarta  e  la  qninta... 
S*aoordon  perdeacort. 

PlBBBE  DE  CoRBIAC  ;  E1  nOBB  « 

La  çuarte  et  bi  quinle. . .  s'accordcnt  par  diaoor 

—  Sorte  de  mesure. 

Cbaacnna  peazoa  dona  al  aenhor,  V  ai 
CARTA  de  froraent. 

Charte  de  Montferrand,  de  lai 
Chaque  domâetle  donne  an  saigBenr,  par  n 
yiMirf»  de  nnmeiit. 

CAT.  (^arta,  lap.  Cmarta,  port.  it.  Qué 

13.  CàRTON,  garto,  /.  m. ,  qaar 
sorte  de  mesnre. 
Doa  ccna  cartos  de  Uat. 

TU.  de  19R1.  DoAT,  t.  LXXIX ,  fol 
Dtni  centf  ^mmrtomi  da  hU. 


QUA 

1«  cAmTO  dd  firoiiMOt,  •  Tlioloia,  .xxii 
Iluonidc  cornea. 

Cat,  deis  mpost.  dt  Romia,  fol.  aii. 
UçmmrtoH òu  fRMBcat, à TobUmim,  treÌM livres 

^toaraoii* 

—  Qoarteron,  quaUrième  partie  de  la 

lirre. 

iii  liOB...  cindelaB,  caBCona  d*  on  carto. 

De  ias  Messas. 
00*00  ait...  chaodelles,  chaeune  d'on  quarUron. 

UT.  i^uuto-  up.  Cuarto,  poar.  it.  Quarto. 

i3.  CAETAiROiry  CARTAIBO,  s.  m.,  quar- 
teroD ,  quatrième  partie  de  la  livre. 
Ela  CARTAiBoa,  e*la  miegs  CARTAiRoa. 

Cartutaire  dê  Monlpellier,  fol.  148. 
Et  lcs  tfuarterons,  et  les  demi-ŷiMi rleroju. 

ur.  Cuarteron.  port.  Quarterào.  ir.   Quar- 
terone. 

U.  QuAETAT&oifAL,  adj\,  ác  quarteron. 

.Ccc.  candelAa  cays  quartatrosai.s 

E  cremana. 

Carya  Magalon.,  fol.  40. 

Troit  ccnts  chandelles  presque  de  quarteron  et 
Miaates. 

l5.   CABTEiaA  ,      CABTIEIBA  ,     CAETIEBA  , 

/./. ,  qaartière ,  sorte  de  mesure. 

Eatro  ODR  cartbira. 
ru.  êe  1146.  jirch.  du  Rojr,,  comtes  de  Toulouse. 
Ì9aKçí%  one  çuariière. 

CARTiiimA  e  mleîa  de  civada. 

Ttt.  de  ra3o.  Jrch.  du  Rojr.,  J.  317. 
Qmartière  et  demie  d'avoine. 

.1.  CARTiBmA  de  setgle. 

Cariulaire  du  Bugue,  UA,  ai. 
Uoe  ^umrtíère  de  seigle. 

Aic.  FR.  I<a  cbarge,  le  ceatier,  la  cartière,  le 


TU.  4m  i56\.  Du  Gahob  ,  t.  V,  col.  1044. 


16.  QUAETATEADAy    CAETAXEAOA  ^    S,  /.  , 

qnarteréet  sorte  de  mesnre  agraire. 
.X.  aeztayradaa  o  quabtatbadar. 

TnuL  du  Tr,  d^Arpentage,  part.  I** ,  c.  1. 
fXvL  MMevtfaa  on  ^umrieries. 
.Iix.  CABTAXBADAa  da  prat. 

7SU.  de  1345.  Jrch.  du  Koy.,  J.  317. 
Tiais  fmtorfaidepa^. 


QUA  7 

17.  Cabtabia,  s,  f.,  bas.  lat.  quabta- 
giam^  quartelage. 

De  Laurière,  dans  son  Glossaire  tìu 
Droitfrançais,  l'expliqueen  ces  termcs: 
C*est  nn  droít  injoste  en  ▼erln  dnqnel  Irs 
aelgnenra  ▼oloient  on  asorpoient  la  quatrième 
partie  dea  bles  on  dea  vins  recaeilUs  par  les 
habitana. 

Demea  o  CABTARiAa. 

Brev,  d^amor,  fi>l.  laS. 
Dtmes  ou  çuartelages. 

18.    QUADBANT  ,    QUADBAir  ,    S.    /Tt.  ,    lilt. 

QUADBANTff/Tt,  quart,  quatrième  par- 
tìe,  cadran. 

QuADRAiTT  ea  espasi  de  .vi.  boraa,  qne  a» 
la  qnarta  partida  del  dia  natnral. 

Eluc,  de  las  propr.,  fol.  laí). 

Le  cadran  est  espace  de  six  heures ,  qni  sont  la 
quatriime  partie  du  jonr  nalnrel. 

—  Horloge  solaire. 

Per  lor  art  d*  astrolomia 
Et  amoatrar  la  qnantitat 
Del  espaai  aobrenomnat, 
An  astralabi  e  quadrah. 

Brev.  d^amor,  fbl.  a8* 
Fonr  leur  art  d'sstronomitt  et  montrer  IVparc 
susnommtf ,  ils  ont  astrolabe  et  cadran. 
CAT.    Quadrant.  bsp.  Cnadrante.   port.    it. 
Quadrante. 

19.  Cadbiu,  s,  m,,  lat.  QUADBiyûciiiy  car- 
refour. 

Del  cercle  meian  fes  relaya 
Per  lo  cADRiu ,  ai  com  taya. 

F.  de  S.  Bonòrat. 
Du  cercle  moyen  il  fit  abandon  pour  le  carrefour, 
ainsi  comme  il  convient. 

xsp.  Cuadrivio.  it.  Quadrivio. 

ao.  QuADBiGAL,  adj'.,  lat.  quadeigal/a, 
de  quadrige. 

Cavals  QUAORiOAT.s,  so  es  depntats  a  tyrar 
qnarreta  qne  reqnier  qaatre  cavals. 

Eiuc.  de  laspropr.,  fol.  246. 

Gheranz  de  quadrige,  c'est-^-dire   destinés  i 
tirer  char  qui  requiert  quatrechevauz. 

21.  QuADEANGLB,  s.  m. ,  quadrangle  ^ 
qui  a  quatre  angles. 
Voyez  Angle. 


8 


QUA 


QUÂ 


aa.  QuAEEE,  s.  m.,  qiiadrople. 

Oa  pot  demandar  U  pent  dd  doblt  o  de 
QUAEEE  aitani  cam  la  caaaa  TaL 

Trad.  du  Code  de  JusUnUn  «  fol.  »5. 
On  peut  demandcr  la  peine  du  donbie  ou  da  quo' 
druplt  auUnt  comme  h  canse  Tant. 

23.  QnAETUMPEAE  ,    V. ,    Ut.  QUADEUP/f- 

ck2je,  quadrupler. 

Ara  es  yengiida  la  ora  qae  ho  QUAtTUM- 
PEABA8  per  aert. 

PHILOMnlA. 

llaintenant  est  Tenae  rbeare  qne  tn  le  quadrum 
plenu  poor  tAr. 

CAT.  QuadrupUear.  ttp.  Cuaáriplicar.  port. 
Quadrupliear,  it.  Quadntplicare. 

24.  Cazeen,  qadbeh,  s,  m»,  lat.  qua- 
TEmvus,  tableau  â  quatre  colonnes. 
Comandet  qa*  om  Ih*  etcreyches   los  .yii. 
pttlmes  peniteneitlt,  e  fets  lot  metre  per  ca- 
zsEMi  en  It  ptret. 

Cat.  deU  apost.  de  Roma,  fol.  56. 
II  ordonnt  qn'on  Ini  ^crÌTtt  les  aept  peanraes  pé- 
nitentiaax  ,   et  il  les  fit  meltre   par  tabUaux  à 
quatre  colonne*  snr  le  ranr. 

—  Cahier,  livre. 

On  fit  usage  du  mot  cahier  à  cause 
de  la  division  quatemaire  des  feuilles 
des  manuscríts. 

Mtt  cn  qatl  cauabt 
Trohtts  qa*on  dey*  tadre, 
Romt,  *U  cbrestitt. 

G.  FlooEiRAS  :  Sirrentes  Tuelh. 
Mais  dans  quel  livre  trouTes-TOos ,  Rome  ,  qo'on 
doÌTe  tner  les  chrétìens. 

XJn   manuscrít   donne    la   varíante 

QADEEN. 

CAT.  Quadem.  BtP.  Cuademo.  port.  it.  Qua' 
demo. 

25.  Cazeenal,  s.  m.,  registre. 

Pexet  lo  CAURMAL  .zii.  lihrtt  meit. 

Cartulairede  Montpellier,  fol.  Sg. 
Le  registre  pesa  douse  lÌTres  et  demie. 

a6.  QuAZEEN,  a/ŷ'.,  lat.  qua/eeni^  qua- 
terné ,  quatre  à  quatre. 

CobltA  CAZBRHAS 

Leys  d^amors,  fol.  33. 
Couplelf  quatemés. 


êàêet,  Lat  QVASBEjrAt  s*  acocdo  dc 
qnMre. 


Ltys  ^mmore, 
hn  ^uaterméee  t'toeoidtat  de  qottr 

27 .  QuATOEZE ,  n.  de  nomb.,  c 

Bftit  Ttl  d*  tmor,  li  non  et  ti 

tJn  hell  plortr  no  ftn  quatob 

B.  DB  Vbbtaboub  :  Bels  1 

DtTtBttge  Taut  d'amonr,  s'il  n'est  p 
an  bean  pltnrer  qne  nt  foat  çuators 

Mty  noTnelh  droBBdtri  mentr  i 

Qo*  ien,  an  jorn,  ne  yolrit  .xiit 

Romam  de  Fierabn 

Plns  je  ne  Tenx  dromadaire  raener  i 
Tu  qne ,  un  joar,  j'en  Tondrsis  dápasM 

CAT.   Catorse.  atp.  Catorce.  pobí 
XT.  Qitattordici. 

a8.    QUATOEZEN,    CATOEZF.N, 

quatorzième. 

A  quatobzbb  dU  trdrt 

Cel  e  terrt. 

Los  XF  Signes  de  la^ 
Au  quatorsième  jour  brûUrs  ciel 

—  Sidfst.  Quatorzainc,  espa 
torze  jours. 

Tott  pertont.. .  t  quatobbbbta 
For  de  Montcuc.  Ord.  desR.de  Fr. 

Toote  personae...  a  quatorMaine p 

CAT.  CíUorsé.  ABTC.  Bsp.  Cuotorcei 
POBT.  Quatorzeno.  it.  Quatu 

29.  QuAEAifTA,  n.  de  nomb, 

dtmgivTAy  quarante. 

Per  U  colpt  d*  ant  ftU*  tmti 

Qat  fet  Tet  mi  engatnt  e  tri 

Per  qae  ieo  ftoc  los  quaeab 

B.  DB  Vbhtadoub  :  B< 

Pour  U  faote  d'une  fausse  amonr 
▼ers  moi  troraperies  et  trahisons , ; 
les  quarante  indnlgences. 

QuABANTA  codea  si  leytri 
Sobr^  tl  pos  tat  laoc. 

Les  Xy  Signes  de  laj 

Quarante  coìxAées  s'élèTera  an^es 
lieu. 

CAT.  Quaranta.  bsp.  Cuaranta, 
renta.  ir.  Quaranta. 


QUA 

lo.  CARAvmr,  énf.f  qaanatîèaM. 

Kl  toipb»  àl  CAaAans  Joni. 

Pmifto  dê  MaHm. 

Aéir.  Lo  dilmrit  dorat  sobra  la  tem  .xl.  diat , 

d  CAmAnnr  dìa  coniut. 

Xlc.  de  Sjrdrac,  fol.  ^8. 

Lt  dâage  dan  Mr  la  tfltre  «piannie  joon ,  le 
fmmmtièmte  joor  «oaptrf. 

aT.  (^MrflMCtf.  Asc  BAP.  Cuartuueno.  rr.  Qiia- 


QUA 


3i.  QuAmAirTEHA,  CAAAHTEVA ,  s,f,,  qua- 

nnuioe ,  DOinbre  de  quarante. 
.Tn.aBs  e  .tu.  QUAEAjrrBVAs  de  Teray  perdon. 

Cmiya  Mmgmlon,  p.  1 1 . 
Sipt  aaa  et  aept  çumramtmimês  de  Táritable  pardoa. 

—  Caréine. 

Fait  ai  longoA  quaeahtcha  , 

Maa  Imejinaia 
Sni  al  djons  de  la  oena. 

Beetbavd  di  Boav  :  Gasuta  tui. 
J'ai  6it  loBfiie  çumramtainê,  mais  déiorroaia  je 
m  aa  jendi  dc  la  cène. 

La  mala  caeahtbha 
O  ìo  nnl  an  ayats. 

P.  MlLOIí :  S*  en  anc  d'  amor. 
(^  ì»  aniYaia  carime  oa  le  mal  an  toiu  ayet. 

AICFB. 

Oe  îcAoer  nnit  et  jonr  rentière  quanuuaine, 

La  Bodbbib,  MyTmn*  eccl.,  p.  173. 
UT.   ífHMnaumm,    bif.   Camrentena,    port. 
Q&mrmtema.  it.  Quaramena,  quarantana, 
i,  quarentana,  quarentina. 


3i.  Caaeiital,  atlj\,  quadragésimal ,  de 


En  B*  ai  ÍSidi  lo  cabbhtal  perdnn. 

G.  AsBEXAa  :  Al  cliant  d'aascl. 
J'cE  ai  faU  1«  pardoa  de  carême, 

33.  QoAinuGBniiAy  1.  /•,  lat.  QUAnaA- 
OBUiA,  qiudragésime,  premier  di- 
manclie  de  caréme. 

QvADEAflBSXHA  o  qnareme. 

EbÊC.  dé  las  propr.,  fol.  ia8. 
Qmmdrmgésûme  oa  caréaM. 
POET.  QmtáirtigesimA, 

34.  CaEESMA,  EAEESMA,  CAEEMA  ,  CARAMA  , 

s,/'.,  caréme. 

IT. 


CAEAaiiAa  et  aTena. 

BBaTaAHD  DB  Boav  :  S*  abríb. 
Cartmus  et  arents. 

Co  en  CAEBMA  o  en  jom  de  i^ran  feata. 

V.et  Vert.,{tA.^. 
Gonima  en  cmrénu  ou  en  joor  de  grande  ftte. 

Loc.  Entro  nna  feata,  eaebìma  entran. 

Momuím  de  Gerard  de  Rouiliom,  fol.  88. 
Joaqa'à  une  íilte ,  careme  entnnt. 

Lendeman  de  caeama  *ntran. 

Petit  Talamus  de  Montpellier,  p.  iSa. 
Le  lendemain  de  caréme  entnnt. 

Es  demoatramena 
Qnan  lera  ni  cant  baîasa  la  caebma  pranens. 

FlEEBE  DE  COEBIAC  :  El  Dom  del. 
Elle  est  iodicatioa  qnand  monte  et  qoaad  det- 
cend  cmréme  prenant. 

AHC.  FE.  A  Tentrée  de  la  quaresme. 

YlLLBBABDOUnr  ,  p.  4* 

Parlant  dn  mardi-graa,  antrepient  dict  qa- 
resme-prenant  on  quatesm'  entrant, 
H.  EsTiBJfirB ,  Apol.  pour  Hérodou,  X.  II,  p.  i8b. 

CAT.  Quaresma.  bsp.  Cuaresma,  poet.  Qua- 
resma,  it.  Quaresima. 

35.  QnAmESMB,  QiJAEEMByi.  m,,  caréme. 
Qnadragexíma  o  quaebmb. 

Del  QUAEBSMB. 

Sluc,  de  las  propr,,  fol.  128. 
QaadragÀime  oo  caréme. 
Da  carémte. 

36.  Caeesmal,  eabssmal,   eaeeimal  , 

ad/, ,  de  caréme. 
Eatabli  lo  dejnnb  caebsmal. 

Cat.  dels  apost,  de  Roma,  fol.  90. 
ÉtaUit  le  jeûne  de  car^me. 

Una  gatina  eaebimal. 

Cartulaire  du  Bitfue,  fol.  a6. 
Une  poule  de  caréme. 

cat.  Quaresmal.  bsf.  Cuaresmal,  toet.  Qma^ 
resmal.  n.  Quarenmale. 

37.  QuABTiEB ,  CABTiRB,  s,  m.,  quart , 

quartier,  portion. 

len  serai  vins  o  serai  per  quaetibes. 

BEBTaAHD  DE  BoEH  :  Miea  sirTentes. 
Je  sarai  Tivaot  oo  je  scrai  par  çumrtíers. 

Colompnaa  e  marmes  entìers 
A  fag  eapcaaar  per  CAETiBEa. 

V.  de  S.  Homorat. 

2 


10  QUA 

Colonnes  et  marbre*  «nticrs  il  •   fail  briíer  par 
quartiers. 
Trenqaem  lo,  e  raasticam  ne  an  oarthh. 
Roman  dê  la  Prise  de  Jirusalem,  fol.  l5. 
Goopott«-4e  f  et  r6ti«sonft-en  un  quartier. 
Fig,     Amîcx  •  9*  acsetK  an  cartier 
De  la  dolor  qoe  m  malmena. 

T.  DE  LA  COMTEaSE  DB  DlE  ET  DE  BAMBAVD 

d'Oeahge  :  Amicx. 
Ami ,  ai  ▼oua  eoMÌet  un  guaH  de  Ja  doolenr  qui 
me  oialmàne. 

— '  En  parlant  d'un  ennemì  qui  se  rend. 
Loc*  Ja  non  er  per  Ini  Uvral»  cartieeì. 
Homandê  Gerard  de  RossiUon»  fol.  ai. 
Jamaia  ne  s«n  par  lui  acoordé  quartíer, 
CAT.  Quarter,  it.  Quartiere, 

—  Termc  de  blason. 

MasMs  et  hrans  et  escutx  de  cartxbes. 
P.  GAaDiiiAL  :  Tendas  e  trsps. 

Maases  ei  glaifes  al  éotM  de  quariiêrs  (éartelés). 

.!.  esont  en  «ixii.  cartiers,  et  en  cascnn 

CARTZER  a  .1.  lèo. 

Tari/des  monnaies  en  pn^ençal. 

Un  rfcn  «n  quatre  gnaHien,  et  «n  cfaafoe  quar- 
tier  a  nn  lion. 

Asc.  FR.  L*en  li  aporte  nn  cscn  de  quartier. 
JÌQmaa  de  Girard  de  Fienne,  ▼.  234« 

38.  EsQUARTBLAR,  V, ,  écarteler,  briser 

en  quatre,  se  détacher. 
No  vol  qne  del  mur  peira  BSQUARTBt.. 
Roman  de  Gerardde  Rossilion,  fol.  la. 
II  ne  veut  pas  qua  àu  nmr  piarre  se  détache, 

—  Terme  de  blason. 

Part.  pas.  Escnt  d*  anr  et  d*  aEor  xaCAJRTBX.ATZ. 
Roman  de  Gerard  de  Rossillon,  fol.  52. 
Écn  d'or  et  d'asur  écaHeU. 

éMC  VR.  Ke  tot  U  fiat  fraindre  et  esquarteler. 
Roman  de  Gérardde  FienaiB,  v.  697. 

PORT.  Esquartelar,  esquartajar,  it.  Squartare. 

39.  Caire,  cayrb,  s.  m,,  carne,  quar^ 
tìer  de  pierre ,  pierre  de  taille,  pierre 
derangLe,  oôté. 

Las  pcyras  e  *U  gairbs  foro  apcnelhBts. 

Roman  dû  Fierabra$,  v.  4397- 
Lrs  pierres  et  les  cames  fureot  apprélres. 

Fan  porials  e  bestors 


QUA 


De  oans  e  d*  trena  ai»  cairv. 

BsiLTâAVD  K  BORS  :  S'rI 

Font  portails  et  tours  de  chaus  et  de  sab 
pierre  de  laille. 

Totz  treî  a*  en  son  poiat  de  aobre  an  c 

Roman  de  Gerard  de  Rossillon  ,  fol 

Tous  tflois  s'en  sont  mootés  dessns  une  car 

De  possession  qne  non  aia  qne  .111.  Ci 

per  qnal  forma  la  destraras? 

Trad.  du  Tr,  de  VArpemtage,  part.  II 
De  possession  qni  n'ait  que  trois  cótés,  pai 
manièrela  mesureras-tu? 

Loc.fig,    Ab  los  fals  brais 

Dels  Uazengiers  aayais, 

Cnî  Dien  abais, 

8e  vira  amors  en  catrb. 

G.  Faidit  :  Ara  m  cov 
Avec  les  faus  cris  des  médisants  fourbe 
Dieu  abaisse  ^  se  tourne  amour  de  c&té. 

Cel  qn*  en  petit  de  sason 
Toma  son  afaîre  en  cairb. 
T.  d'Albertet  et  de  Pibrrb  :  En  P 

Celoi  qui  en  peu  dc  temps  toume  sou  a6 
côté, 

N*  aia  vergogna  perdnda , 
Si  qne  la  roeins  afrontada 
N*  a  laisaat  cazer  on  cairb. 

Mascabrus  :  El  son  des 
En  ait  perdu  la  pudeur,  tellcment  que  b 
effrontée  en  a  laiss^  tomber  un  coin. 

ahc.fr.  Tant  est  ponre  et  mince  de  ea 

COQUILLART,  p.  Ip, 

CAT.  Cajre, 

40.  Cairon,  s.  m,,  camc,  qnartî 
pierre,  pierre  de  taille. 

Teale  ni  peira  ni  caxron. 

Roman  de  Jaufre,  ibl. 
Tuilc  ni  pierrc  ni  quaHier. 

Desns  fo  la  comporta  de  grana  catros  h 

Roman  de  Fierabras,  v. : 

DesBos  fnl  la  comporte  de  gaands  qmartian 

CAT.  Cairo,  eajrro, 

41.   CaIRAR  ,  CATRAR,  V.y  lat.  QVAd 

carrer,  équarrir,  cadrer,  dispose 
symétrie. 

Part,pas. 
Sajsic  son  espient  don  lo  fer  fo  catr 
Roman  de  Fierabras,  v.  la 
Saisit  son  ^picn  dont  le  fer  fnt  équarH. 


QUA 

QiDÌ  n»  poini  la  peir«  virar.... 

E  TÌro  qoe  fo  vînda , 

Et  era  grans  e  cAiftâDA. 

Bm^,  d*amor,  fol.  174* 
Qû  pourra  noos  toamer  la  pierr*....  Ei  virval 
i'dlt  était  toumée ,  et  elle  était  gnnde  et  carrée. 

iMi  Bostrea  Frences  sas  en  1a  tor  cayrada. 

Boman  de  Fierabras,  v.  274^* 
Mpietciunt  sont   nos  Français  tus  en   la  lour 
writ, 

D'rspallaa  ac  ana  brasada... 

E  *ls  brasses  grosses  e  cairatx  , 

E  bellas  mans ,  deiz  ben  formatt , 

E  fon  delgat  per  U  oentnra. 

Homan  de  Jaujirt,  fol.  7. 
IftfpMles  il  c«t  «oe  brsstée...  et  les  bras  gros  el 
%niê,  «t  belUs  maias ,  doigts  bien  formés ,  et  il 
itíic  par  U  oeintore. 

Albn ,  lo  nebot  KarU ,  es  e  sos  pes  levatz ; 
ou  U  gen  r  agarda ,  tant  es  grans  e  catrayx. 

BomMH  dê  Fieraòrat,  v.  a5io. 
Itnha'* ,  U  nevea  de  Charles ,  s'est  en  ses  pieds 
fii  lootc  U  gent  le  regarde ,  tsot  il  est  grand  et 


QUA 


II 


£n  aot  cTcb  et  arams  oAiiun. 

DeODBS  DK  PlADBS  ,  Jus,  COSS. 

Grslt  cn  bnut  ei  a  raaiea«&  disposés  avec  sjr» 
Me. 

.1.  Qmadrar,  muf.  Cuadrar.  port.  Quadrar. 
n.  Qmásdrare. 

L  (UmAL,  adj»,  carrc. 

U  palais  es  bastît  aîlals 
De  grans  pelras  grussas  caeam  , 
E  totx  entorn  cUas  e  murata 
E  menndaments  denteUta. 

Roman  de  Jaufre,  fol.  36. 
Le  pabis   cst  b&li  tel  de  grandes  pierres  grosses 
vrritê,  ct  toat  aatoar  clos  et  murtf  et  meouemeot 


L  CATmAOUEAyi.yi»  lat.  QUA<^TU&A, 

qoMlnilare»  carrure,  carré,  régula- 

rítéy  sjmétrie. 

Fcs  deafar  U  cathadura 
De  U  bella  obra  de  natnra. 
La  torre  de  gran  bastiment 
Am  pcyras  de  gran  cATRADumA. 

V.  de  S.  Ronorat. 
Fit  dé&ire  U  quadrature  de  la  belle  oeuvre  de 
atav». 
La  lesv  de  fiaDde  batisse  avcc  pierres  de  grande 


Tu,  destra  l'  avansa  per  petitas  CATaADiJRAs 
et  per  petits  conbeta. 

Trad*  du  Tr.  de  fjirpentagej  pari.  1 ,  c.  4 1  • 

Toi ,  mesure  le  surplus  par  petits  earrés  ct  par 
petitsooins. 

CAT.  Quiubaiura,  mp.  Cuadratura.  romv.  ir. 
Quadratura, 

44*  GAiEiAy  s,  f.f  caroe,  fortification , 
bastioii. 

Anc  no  fo  per  eU  nolha  salbU 
Qn'  els  pogoes  retener,  mars  ni  cai&i a. 
Romaa  de  Gerardde  RossiUon,  fol.  3. 
Oneqocs  ae  fot  poiar  eas  aidle  mUIìc  ,  mtir  bî 
carne  qai  lcs  pát  rctsair. 

45.  AcAiBAEyV.^  équarrir,  ajuster. 
Part,pat,  LaaUjssas  son  reforsadas, 
Segaras  e  ben  acaisadas. 

G.  Riqdiu  :  Qai  a  sen. 
Leslicessuntrenforcées,  assujetties  et  Lien  a/us- 
tées, 

46.  ESQOAnAR  ,  ESCAtBAB  ,  SGATÈAR,  V.  , 

éqnarrîr,  réglcr,  metlre  d'équerre. 

Lo  libre  qoe  ensenha  de  destrar  el  d*BscAT- 
RAS  terras. 

Trad,  du  Tr.  de  PArpentage,  part.  I,  som. 

Le  livrc  qui  emeìgBC  i  mesnrer  et  ■  éijuarrir  les 
terrcs. 

Tn ,  BSQUATRASAs  U  possesslou. 
Tràd,  du  Tr.  de  VArpentage,  part.  I ,  c»  ^l. 
Toi ,  ttt  équarriras  la  possession. 

Qoe  s  coniyaasa  e  a*  ascAiBA 

Sa  Yos. 

Rambaud  d*Osaxoe  :  Csr  doos. 
Vu  qae  la  toìx  sc  eompasic  d  sc  r^gh, 

ScATEA  lo  terme  qoe  yeyras  dredi  dds  aga- 
chons. 

Trad.  du  Tr,  de  PArpentage,  part.  II ,  c.  7. 
Equarris  le  termc  qne  tu  verrss  droit  dcs  témoins. 

CAT.  Escajrrar,  asp.  Escuadrar.  post.  Esqua- 
driar,  n,  Squadrare. 

47.  ESCAIRE,  ESCATEB,  SCATEE,    S,   m. , 

équerre. 

Sera  l*  isgatsb  jost. 
Trad.  duTr.de  VArpemtage,  part.  I'«,  c.  35. 
Uéquerre  sera  jusle.  , 

Fai  qoe  aias  on  scatbe  ,  et  soayra  lo  terrae 
qoe  Teyras  drech  deU  agachoos. 
:  T rad,  du  Tr,  de  Vdrpentage,  parl.  li  ,  ch.  7. 


13  QUE 

FaU  que  ta  aics  aoe  équem,  «t  éqoarrii  le  terroe 
que  ttt  Tems  droit  des  téoMÌDS. 

CAir.  Steajrre.  ahc  xsf.  Eseuardo.  tr.  Sqaadro. 

48.  SGATBADoa,  f.  m.^  équarrisseur,  ce- 

lui  qui  met  en  équerre. 

Díeoi  €t  dettrador  et  es  •teriqentdor  et  «cat- 

EADOA. 

Trad.  du  Tr.  dt  VArptnîagt,  pert.  I.  som. 
Diett  est  mesurenr  et  il  est  posenr  de  tennes  et 
équarrisseor. 

iT.  Squúdnuort. 

49.  Bb5catee  fS,m.,  irrégularitéi  forme 
biscomne. 

PotMMÌon...  en  BUCATai...  aia  .y.  cayres 
et  .1.  coandé  al  dedini. 

Trad.  du  7V.  de  VArpenîaget  port.  I ,  «h.  ^5. 

PossessioD...  en  forme  bitcomue...  qu'elJe  ait 
cinq  oôtÀ  et  an  conde  aa  dedans. 

50.  CAaaEFO&c,  s,  m,,  lat.  quai/rifub- 

cus,  carrefour,  place  pubiique. 

Dina  Montalba ,  el  CAB.RBFoac ,  prea  lo  mer- 

cadial. 

Tit.  de  1221.  DoAT,  t.  LXXXVIT,  fol.  10. 
Dans  Montanban ,  au  carr^our,  près  le  marché. 

Qoe  traagitadors  et  encantadors  de  carre- 
FORC  ceáfon. 

Tit.  du  zy«  slècle.  Doat,  t.  GXLVII,  foL  a85. 

Qne  batelenrs  et  escamoteurs  de  place  publique 
ccssent. 

QUE,  QE,  CE,  pron,  reL ,  lat.  que/ti^ 

qoi  9  que ,  lequel. 

Suj,  dng.  No  ti  decebraî...  del  bastiment  qus 

íait  y  ea. 

Titre  de  1076. 

Je  ne  te  tromperai....  dn  bâtiment  ijui  faity  est. 

Qoan  remir  la  bella 
Qua  m  foir  acaelbir. 

B.  DB  VBBTADOua  :  Lanquan  Tet. 
Qaaod  je  eootidère  b  belle  qui  me  soulait  ac- 
cueiUir. 

Rég.  sing,  Dona ,  la  genter  creatora 

QvB  anc  formet  el  mon  natora. 
AtNAUD  Di  Mabubil  :  Dont  genser. 
Darae ,  la  plns  gentille  créature  que  oncqnes  for- 
mAt  an  monde  natnre. 

Aitto  QOB  YOt  dirai  no  ut  pet. 

AaifAOD  DE  Mabueil  :  ToUs  bonss- 
Qve  ceci  tjue  je  roas  dirai  ne  Tons  pètr. 


QUE 

Suj'.pìur.  Toit  telt  qub  m  pregoan  qo^ien  chan, 
Volgra  *n  tanbetton  lo  yer. 

B.  DB  VBVTADOua :  Tuit  sels. 
Tons  cenx  qui  me  prient  que  je  chante ,  jc  tou- 
drais  qu'ils  en  snssent  le  Trai. 

Aqoilb  QUt  feron  ben  lo  plazer  del  Seobor. 

La  nobla  LtycMon. 

Cenx  qui  firent  bien  le  plaisir  du  Seigneur. 

Rég.phtr.  TotE  lot  bet  qu*  ieo  aten  ni  etper. 
BEasNGBR  DB  Palasol  :  Tan  m'  abclìs. 
Tons  les  biens  que  j'atteods  et  espère. 

Veiats  laa  goerrat  qub  fan. 

PEYSOLt :  Qnant  Aoiors. 
Voyec  les  guerres  ^u'ils  font. 

ANc.  FR.  Le  QUB  emplojé  dans  la 
langue  des  troubadours  comme  sujet , 
le  fut  de  méme  dans  celle  des  trou- 
vères. 

Cette  circonstance  remarquable  mé- 

ríte  d'étre  constatée  par  diyers  exem- 

ples: 

Eolx  retraire  en  oelle  maiton 
Que  poor  ce  cts  là  ettoit  printe. 

ngiles  de  Charles  Vlî,  t.  II,  p.  7, 

Comme  on  cadran  que  noytetjoorlabeore. 

J.  MAROTf  t.  V,  p.  91. 

Li  plot  baott  bomet  qub  toient  tant  corone. 

VlLLBHARDOCXir  ,  p<  7. 

Voyant  maint  Sarraaint  que  illec  ettoient. 
Trad,  de  Jacq.  de  Vitrjr,  Ms.  de  Beme  ,  t.  II , 

p.  36i. 
Met  coert  Toel  dire  let  fbrmet  que  mnéet 
forent. 
jínc,  trad,  d*Ovide,  Ms.  de  Beme  ,  t.  I,  p.  54a« 

CAT.  BtF.  FOBT.  Que.  IT.  Che. 

—  Quoi,  quelle  chose,  ce  que. 
Dona  ,  Qus  cnidatz  faire? 

B.  DB  VszfTADouB  :  Quan  la. 
Dame ,  que  croyes-vous  faire  ? 

Era  not  a  mostrat  mort  qub  pot  faîre. 
G.  Faxdxt  :  Fortt  chausa  es. 

Maintenaot  nons  a  mootrtf  la  mort  ce  ^u'elle  peut 
faire. 

AKC.  FR.  Saver  voleit  que  cil  feteit, 
Se  il  Feilleît  o  il  dormeit. 

Marib  db  Fraiccs  ,  1. 1 ,  p.  Sa. 

N^ont  ke  mangîer  ne  ke  detpendre. 

Roman  de  Rou,  v.  961 5. 


'«  w 


QDE 

Ftrtant  donc ,  ▼oos  point  ne  ▼oii«  enqo^reB 
Qm  toos  boires  et  çm  Yoof  mtngeres. 

FoucQuá,  FitdêJ.'C^  p.  3i3. 
/e  ne  saie  qni  m*a  mit  en  monde ,  ni  ce  que 
c*cit  qne  le  monde ,  ni  qoe  moi-méme. 

Pajcâl  ,  peiu.  1. 

Cils  cs  ÌM  acals?  de  qub  son  li  degra  ? 

Poimê  êur  Boècs, 
Qk11c  ett  l'écheUe?  de  çiioí  aoDt  let  degréi  ? 

—  Conf.,  qae. 

Meree  qnier  a  mon  companbo, 
ST  anc  li  Û  tort,  qub  lo  m  perdo. 

Lk  comtb  sb  PoiTOEBfl  :  Pos  de  chanUr. 
Jt  JcBiaade  merci  k  BMm  eompegDoa,  si  oocquet 
ji  lei  fis  tort ,  çt^Ú  me  le  paidoiuie. 

A  Dicn  lo  coman , 
Qd'  el  ìo  met'  al  lats  sanh  Joan. 

Bbitbavd  db  Bobh  :  Mon  chan. 
A  Dica  jc  le  recoauBaiide ,  çu'il  le  mette  aa  cM 
^■àtJi 


Tantôt  il  servit  à  transporter  direc- 
toDent  raction  d'un  verbe,  on  dn  verbe 
tnz  employé  impersonnelleinent,  sur 
un  lutre  yerbe ,  ttntôt  il  expríma  di- 
Tenes  modifications  de  cause  oa  de 
motif. 

Ar  vcj  00*  em  vengnt  als  ioma  loncs. 

GUIIXAUMB  DB  CàBBSTAUie  t  Av  TOJ. 

,  jc  Tots  çuê  vaoê  iommes  Teoos  aux 


Di|nts  li  ^B  be  m  tbì. 

B.  DB  Vbiitaooub  :  Gmorts  eri. 
DìIc»-Ibì  çvc  l>ien  me  ts. 

Amors  m*  a  ensenat 
QuB  no  cxesa  fol  respos  ni  comjat. 

GiiAuo  LB  Houx  :  Ara  nbrai. 
iaoor  m'a  cnfeigatf  gue  je  ne  eroie  foUe  répouse 


■I 


ì€  ca  Tciairc  Qu*  ien  senu 
Odor  dc  paradis. 

B.  DB  Vbvtadour  :  Qaaa  la  doss'aara. 
Ila'est  aTts  ^FMC  je  sente  odcor  dc  pandb. 

Comme  oonjonction ,  il  avait  en  ou- 
tre  le  icns  ezact  oa  approximatif  de 
direnes  aotres  conjonctions,  telles  que : 

I.  Afin  qoe,  poor  qoe. 

Qni  aot  paia  qvb  no  mnrcm  de  fam. 

Foéme  tur  Boèce. 


QUE 


i3 


Qui  nous  nourrit  a/!n  «jue  nout  tae  mourions  de 
faini. 

Qn*  el  dalfin  aia  'i  plaits  paasats 
QuB  lo  jatge. 
T.  DB  Gaucblm  et  de  PEBDxeoB  :  Perdtgont. 
Qn'au  dauphin  M>it  le  plaid  postf  afin  qu*'ú  le  joge. 
Ors  ni  leos  non  ets  Toa  gea, 
QuB  m*aacisats,  s'a  tos  mi  ren. 

B.  DB  Vbntadoub  :  Non  es  meravelhs. 
Ours  ni  lion  tous  n'étet  point ,  pourque  tous  me 
tnies ,  ti  je  me  rendt  k  rova. 
Avc.  VB.  Afl  qnatre  fils  parti  aa  terre 
iTemprès  ae  mort  n*i  oot  grant  gncrre. 
Roman  de  Rou,  t.  289. 
Por  ce  doit  estre  amesnrée 
Cbascnne  dame  de  parler 
Qu'tXt  ne  se  faoe  blasmcr. 

Fabl,  et  cont,  anc.,  t.  II ,  p.  184. 

a.  Tandis  que  ,  au  lieo  qoe,  lorsque. 

len  cbant ,  qub  denría  miclbs  plorar. 
B.  DE  Vebtadoub  :  En  abril. 
Je  chante ,  tandis  que  je  deTrait  mieux  pleurer. 

3.  Parce  que ,  vu  qne. 

Qae  qae  m  comandels  a  faire 
Farai,  Qu'en  aissi  s  cotc.... 
Qaant  iea  m*  en  cog  estraire 
No  paes  ges ,  qu*  Amors  mi  te. 

B.  DE  Vbhtaooub  :  Amon  e  que. 
Quoi  que  Tout  me  commandies  à  faire ,  je  fersi , 
parce  çu^iì  conTÌent  ainti. 

Quand  je  croit  m'en  retirer,  je  ne  pnit  point ,  vu 
^u'Amour  me  tient. 

A V€.  rE.  Si  corarent  aa  armes  mnlt  isnelement, 
çue  il  cnidoient  qoc  ce  fbssent  lî  Grieo. 

VlLLBHARDOUlV  ,  p.  xSs. 

Dame,  ne  pnis  loer  yos  grana  biantés, 
Qffe  trop  petis  me  seroit  nn  estés. 

Lb  roi  db  Natarrb,  chanton  8. 
Vons  Tons  plaingnes  çue  rien  je  ne  toos  donne, 
Et  je  me  plainfl  fue  je  n'ay  qae  donner. 

Gl.  Marot,  t.  UI,  p.  79. 
Joyenx  aab  que  je  toos  ai  troTée. 
Affbble-toî  que  trop  es  nas. 
Fabl.  etcont.  anc,  t.  IV,  p.  249,  et  1. 1,^.378. 

4.  De  manière  que,  de  sorte  que. 

Q'  el  en  pes  tenga  la  gerra  e  '1  masan , 
Qb  n'  aion  obs  elm  et  escnt  e  bran. 
Blacasset  :  Gerra  roi  pUy. 
Qo'il  tienne  vn  pied  la  goerrc  et  le  tapage,  dc 
manière  qu'en  soìent  n^essairet  heanme  el  ^n  rt 
glaive. 


i4 


QUE 


Mi  rent  a  lieýa  e  m  Uore 
Qu*  en  sa  carta  m  pot  escríare. 

Lk  csmtE  DB  Poiiuaa :  ^trai. 

Je  me  Ỳtaás  k  elle  et  me  lÌTre  de  âorU  qu'en  sa 
cbarte  elle  peut  m'ioacnre* 

Airc  FR.  Lì  prvudon  fa  TÌex  deyenn 
Qtie^  ▼iellece  1'  ot  «batn , 
Qu'tin  baston  V  estaet  soastenir. 
Fabl.  0t  comt,  amc.,  t.  IVf  p.  479« 

CAT.  BSP.  FOBT.  Que.  IT.  Chû. 

QuE,  conjoiictif ,  ooinbiné  avec  d'au- 

tresmots,  forma  des  conjonctions  oom- 

posées  spéciales,  dont  voici  les  prin- 

cipales : 

Troba  os  hom  adreyt  e  gent  parlans 
Et  ayinen,  ab  qu*  om  ren  no  ns  deman. 

Granbt  :  Corote  Karle. 
Ob  Toas-troaTe  juste  et  gentimeot  pai4ant  et  ave- 
nant ,  pomnná  ^i'on  ne  ▼oos-deaianás  ríeo. 

in  ien ,  cni  Qu*elha  m  malme, 
No  m  ▼irarai  já  alhora. 

GiBAUD  LB  Rouz  :  Â  la  mia  £b. 
Et   moi ,   combien  ^u'elle  me  malmène ,  je  ne 
me  toumerai  jsouif  aiUeurs. 

Des  qub  iea  vos  ▼!  gnaire. 

AsMAUD  DB  Marubil  :  Ses  joy  non. 
Deptds  tfueỳt  toos  tìs  beancoap. 

Dbssb  qub  serem  ▼engot. 

Bebtbaiid  db  BoBir :  Lo  cooas  m'  a. 
i'àf  qué  Bous  serons  Tenus. 

EnAHS  Qu*  el  dampnatge  noa  too. 

Ga^audah  lb  Vibux  :  Senbors  per  los. 
Aimmi  que  le  dommage  nons  toucbe. 

Bona  domn»,  plna  no  na  deman 
M*a  QUCB  m  prendatx  per  aervidor. 

B.  DB  Vbhtadoub  :  Non  es  meraTolba. 
Beonedame,  plos  je  ne  Tons  demande,  excepté 
quê  Toos  me  prenies  pour  serTÌtear* 

No  poesc  esfar  s«e  joy  m  oir  qvb  m  ▼îr. 
lUinoim  nB^UAVAL  :  Be  m'  agrada. 

Je  ne  pois  étre  sans  joie  ▼ers  ok  que  je  toorne. 

Pbb  qub  a  clamon  de  ▼os  li  Genoes. 
T.  D'ÂLBBaT  Mabquis  bt  de  Rambaud  db  Vaquei- 

SAS  :  Ara  m. 
C*est  pourquoi  >e  récrient  de  tous  les  G^nois. 

Dirai  ▼os  ana  qne  raort  m*  anûa 
De  qne  moer  ni  com  ni  pbr  qub. 

Amavicu  dbs  Escas  :  Dona  per  cui. 

Je  Tous  dirai  STant  qoe  la  mort  me  tue  de  qaoi  je 
meurs  ct  commenl  et  pourquoi. 


QCE 

Premiers  manje  del  cor,  pbr  so  qub 

l'ea, 
L'  emperairo  de  Roma.    . 

SosDEL  :  Planber  y 
Qoe  premier  il  aunge  du  cceur,  parcê 
besoin  lui  est ,  l'empereur  de  Rome. 
Pus  QUB  merces  m'  a  del  tot  obli< 
GiEAUD  LC  Roux  :  Ara  • 
Puisçue  roerci  m'a  oublié  entlòrcment 
Pùs  Qu'a  la  gran  fe  em  assis. 
Gavaudan  le  Yieux  :  Seobors 
Fuisqu*k  la  grande  foi  nous  somoftes  fix 
QooRAS  QUB  m  fexes  doler 
Amors  ni  m  dooes  esmai , 
Era  m  ten  janzen  e  gai. 

PETSOLa :  Quc 

Quelque  temps  çue  me  fìt  douloir  An 

donnât  émoi ,  maintcnant  il  roe  tieat  joye 

Anaes  semblans,  sBOoir  QU^hom  p< 

Le  chevalieb  du  TEnPLE  :  Ira 

Msis  il  ett  semblaat ,  selon  çu'on  peal 

SoL  QUB  bona  fos  la  íìs. 

B«  DB  VBlTTAbOUB  :  Ab  joi 
Fourvu  que  bonna  fût  la  fin. 

SoL  QUB  ma  dona  conognea 
Aissi  com  iea  l*  am  finamen. 
B.  DB  VeiC TADOUa  :  Ifon  es  aie 
Pourvu  que  ma  daoM  oonnât  ainsi 
raime  fidèlement. 

Demandem  li  tro  qub  dreg  nos  Ì 

Fertband  db  Borm  :  I^u  Vei 

Demsndons-Iui  jusqu'à  ce  çu'il  nous  f 

No  sap  re  tro  Qtra  s^ea  pres  en  P 

B.  DE  Ventadoub  :  Be  m'  ac 

Ne  sait  rien  jusqu'à  ce  qu'ú  s'est  prís  à  1 

Voyez  Ahs  ,  Com  ,  Dbs,  Dese 
Mas,  On,  Pee,  Pus,  SEOon 
Tro  ,  elc. 

—  jádç.  de  temps  et  de  Iteu,  où. 
Vostre  belh  semblans 
M'  eftiaazis  tan  qn'  el  jorn  qub  vos 
No  poesc  estar  ses  joy  ▼as  on  qne 
Raimond  db  Mibaval  :  Be  n 
Votre  beau  semblaat  me  réjouit  tant  q 
que  je  tous  contemple  je  ne  puis  étre  san 
oà  que  je  me  toume. 

Al  jom  c'  om  nai  comensa  a'  mo 

G.  Faidit  :  Gasca 

Au  juur  oìì  l'homme  naît  il  commence  i 

M*  es  miralha  en  qoalqne  loc  qu*  ien 

Ranbaud  D'OaABGE :  Si  d« 

M'cst  miroir  en  qoaiqae  lieu  que  je  soi 


!-■ 


QUE 


QUE 


i5 


'fa 


Lopiiti  QVB  liegoii :  Edoardot,  elc. 

Tavifdes  Monnaies  en  provençal. 
Leòpardf  ou  ils  lÌMOt :  Eduardus,  elc. 

Àip.  eomp,     lea  »  m ai  qui  mai  , 
Ma  domiMi ,  ieo  Mi 

I 

Qne  vos  ine  donatz  joi  e  prets. 

P.  BoGiBBS  :  Per  fkr  eil>aadir. 
Xm  ,  de  pliu  en  plus,  nut  dame ,  je  nis  i[ue  irons 
mòoane%  joie  et  Taleur. 

U  Qir*  eli  crdsat  de  Fransa  e  de  ChainpaDha 
L'an  qoîst  a  Dîeo  per  lo  melhor  de  lots. 

IIAM8AUD  DE  VAQmBAs :  âns  pot  hom. 

Tellementque  les  croís^  de  Fnnce  et  de  Cbam- 
p^ne  ront  demsndé  iì  Dieu  pour  le  meîtleur  de  tous. 

E  *k  defendets  de  pena  e  de  roil  Ten 
Si  QUB  poescon  passar  Mtìn  temensa. 
G.  FlOUBlBAs  :  Tots  hom  qui. 
Et  (pM  ▼ovs  Iss  dtffendifls  de  peioe  et  do  maoTais 
Test  teUemrmi  f  si'ils  pnissent  passer  sans  cmÌBte. 

rrép,  coeRp» 

De  Londves  no  qv*  a  la  cialat  d*  iii«. 

BBBTmÁirD  Di  Boan  t  On  sirrenlM. 
De  Loodresyatf  f  M'à  la  eiU  d'Airc. 

Qirs  concoarait  à  la  formatìon  dc 

plasicurs  locutions. 

If  o  foa  QUB  es  d«  prets  sims  e  rasits , 
len  me  fora  de  chantar  relenqoits. 

Paulct  ds  Masseillb  :  Basos  non  es. 
!(e  fnt  fu'ellc  est  de  mérile  cime  et  racine,  je 
ne  stfais  dVlaÌBsrf  de  chanter. 

BeiccndQt  Qirx  fo  d*aqai,  anet  s*en  al  antar. 

Philoheva. 
DeKcndn  ^m'ìI  fnt  de  U ,  il  s'en  aUa  à  l'autel. 

Certas,  tn  faras  qux  fol  sy  en  tal  cami  li 
■etes,  e  Talría  mais,  si  fasias  qub  sayis,  qoe 

anesses  lo  bon  cami. 

Liv.  dê  Sjrdrac,  fol.  g^, 
Certes  ,  tn  feras  comme  fon  si  tu  te  mets  en  tel 
chcmtn ,  ec  il  Tandrait  miens ,  si  tn  fiiisais  eomme 
ngc,  gae  tn  allassea  le  hon  chemin. 

D*  aisso ,  fâi  trop  qux  TÌlana , 
3fa  domna,  qnar  aissi  m  soana. 

B.  ra  YxirTADOUB  ;  3»  moe  chantars. 
Ea  esla ,  elleagit  trop  comjMe  Tilaine  ,  ma  dame , 
car  linsi  elle  me  dédaigne. 

Aic.  Fx.  Toas  ne  faites  pas  que  conrtois  de 
demander  k  mon  selgnenr. 

Joi!mLLB,p.  ai. 
Qni  prcs  da  mnr  irodroit  Ycnir 
n  porroit  bien  faire  fue  nice. 

Jìotman  de  Ul  Aef  e>  t  .  387 1 . 


Je  lai  dis  qne  il  eost  raoolt  Adt  f  tfe  fol. 

JOIHVILLB ,  p.  76. 

K.e  la  blandist  par  sa  psrole 
K*eie  la  crnt,  si  fist  qìtt  íble. 

Majiib  db  FsAircB ,  t.  II ,  p.  7 1 . 

.Yxii.  .XX. ,  QUB  donas  qub  pacellas. 
Uiv  tboubadoub  AiroNTMB  :  Seinor  tos. 
Huit  vingts ,  que  damcs  «fue  pucelles. 

Qoc  ns ,  Qcrx  antre. 
Roman  de  la  Prisede  Jérusalem,  fol.  i3. 
Soit  un ,  soit  aotre. 

Casca»  dels  aasels  cfaantsTa 
Josla  sa  par  qob  ant  qus  baa. 

P.  ViDAL  :  Abril  issic. 
Chacan  des  oiseaus  chaBilait  aupr^  de  sa  compa- 
gne  f  iii  bant ,  qui  has. 

Axc.  PR.  Tingt  gua  é?esqoes ,  que  arcevesqnes. 

JouTYiLLBfp.  aa. 
Ge  m*ea  Irai  que  bieq,  que  mal. 

B)oman  du  Ilenart,  1. 111,  p.  29. 
Si  qne  seîaante  mílié  de  Philistiens  en  fo- 
reot  que  mors ,  que  blécies. 

jínc,  trad.  des  Livres  des  Rois,  fol.  a3. 
Mil  e  wit  cheos  Normans  A'al  main ,  A'al  seîr 
perdirent. 

Homan  de  Rou,  t.  1693. 
QuB  Qux  m  comandets  a  faire , 
Faral. 

B.  DB  VxxTADOUB :  Aasors  e  qne. 
Quoi  que  tous  me  onmmasidiea  à  íaire  ,  je  ferai. 

Per  deniers  perdonon  qux  qux  «ia. 

Poirs  DB  LA  Gaxde  :  D'  un  sirrentes. 
Pour  deniers  ils  pardonoent  quoi  que  (ce)  soit . 

AHc.  FX.  Ki  de  Richart  snn  dnn  n'énst 
Draps  a  deniers  Ae  keee  fost. 

Roman  de  Aau,  t.  6679. 
Que  que  le  cors  deTÌengoe,  râme  ne  pnet  fenír. 

JXBAH  DB  MXUHG,  Test.,  T.  3^3. 

Goisardon  no  fai  hom  d«  non  re, 
£  qoier  l*a  tort  qni  non  a  fag  de  qub. 

Gadbhbx  :  Ben  Tolgra. 
Profit  horame  ne  lait  de  non  rien  (néant) ,  et  le 
cfaerche  à  tort  qui  n'a  pas  fsit  de  quoi  (le  pour- 
quoi). 

Vers  amics  de  bona  fe 
Non  aora  ja  ni  so  nî  qub. 

Deudes  db  Pbades  :  Trop  ben. 
Vrai  ami  de  bonne  foi  n'aura  jamais  ni  ce  ni  quoi 
(qnoi  que  ce  soit). 

Sai  m*  avets  pro  layssat  qitx  plorar. 

AiMXBl  DB  Bellihot  :  Ailss !  per  que. 
íci  Tons  m'avea  asset  laissé  (de)  qm^i  plesmr. 


td  QUE 

Ltk  vcifo  am,..  lí  êùuàtf  qmm  tettár  e  qvm 


QCE 


«v...  jc  !•■ 


—  JàfMnès  itii  t!0iim  de  eooiparaiion 

n»  liiiptovyM»  1MM  4>ini  hnm  nm  âm 
Q,  fAtmt :  Ŷotu 

M  <!•  rmÌMr  jifpMi  iMllMr  fHA 

Qm  immi  s<  ,  Mpohats  «fiM  he  m  pliiria. 

^AMVAO»  Jl'ORAirM:  SidUtfOlMr. 

M    <M  MMnpOMV   1  9iWM   ■MUIMMV   IVMOtt   ifìt0    VC 
A  VI  ,  flMnCS  ftM  llMII  M#  pMnmiC» 

Miê  far  ton  égw€r 
MMIì*  ooi  lonlM  qa*  «•  nmtnhê  t&j. 
J.  ftmTt  í  Pl—b—  f  plorao. 

fl  MTiíC  A«fw  Mn  (l«v«ir  Mirax  f  im  nol  «fví  ra 
r«*t«  Mi. 

HÍMib*  •  </  0«  ptabrM  d«9ponuits. 

f I  «  Moînt  ^i/ini  paarr*  MpooilM. 
Aa  nn  mI  iMttft 
C/B«  niaI*  •nmn  fiMrrt  ovt  pttx. 

11«  Mit  «fi  Mng«  tol  «fo^iU  oÌNMnt  AirMMofi  ffa«rr« 
71M  p«l« . 

Oimif  tl  }«vi  ttl  ^t  mU  dol«ii 
^rttfn  rf«Ì  mi«n  ffang  mantn. 

^AHtAt)»  iiï)tAii<it :  Ah  fiOQ  mr. 

•I'il  («11«  j«4«  ^Hn  mill«  Mmffrtnti  Mrai^nt  rtcli«» 

(t«  ÌW«  jM«« 

Atfih«r  DilA ,  ttnt  «tl  triitrm  ft|(i  bon , 
i^m  t#i(  ^nin  f«l(it  plttt  «t  tgrtd*  tli  proi. 
f}fflAi*ii  f.R  MoDt  1  Anlats  1«. 

INIffiNHir  fy«Nplfln,   (inl  j«  mI«  Ym  fAÎt*  limM, 
///#«  (nnt  iM</fM«  ffnt»  f«il««  platt  «I  «((f^  «uii  prflus. 

ijVV4\,  /fwn,  intW,^  lnt.  iìvhqu%^  rha- 

Hlfl,  (•ll/l<|(((« 

Kfi  li  \¥h%nti  tivpv  M  iltftolnoi. 

fthéf.  i/«  /««  f'Mffri,  fol.  »»7. 

f^r  It  l«n|M«  thtiHtH  «•(  iWfiN'fM«iii. 

0«i«  *;(♦«*•«  «'  itifi  ifMi  flrtpli  (Hitiquti. 
Iirfi  rAAtn  n«  HoNff  >  tM«  1«  ||«ni. 

l/ifnn^  I  A^fffi»  *n  ««r«  w«n  ilfnll  M»»HMít. 


.^«('.  Qo 


A—Aro: 


11 


Qmc  jom  pcr  oi 
P.TBAnHnra  im  Toinoim : 

jelm 


MUlo 


2.  UsQuvc,  ^reut.  ùidéf.,  an  ck 
CcQiraci  ^aÌÊB^  «B  m  lo^. 

BAtAOa  Bi'OtAVCS  :  PlM 

I7ÌI  ehm€um  m  nrijnût  «&  m  iMigBo. 

CtQncx  doiii»  m  ^  iea  riid 
GiULLAirHB  DB  CAtûxAiaa  :  Ai 


Um 


qnojo 


QUEBF.T.A  ,  QirnzLLA,  1.  f,^  l 
BXLA,  pbiatey  bineiitaitìoa. 


FoLQUtT  Bc  MAtiBnxt :  Soaài 
▼miDmi, 
■Mlioa««taMi 

Sta  tortnî 

P.  ▼xtAi. :  y . 
Shm  tort  oi  «Bi  pUùmtB. 

Avc  BB.  L«Bcntant  an  doox 


«aia 


nn  ▼! 

Son  tntíqae  qmer^Oe. 

B.  GabvieB  ,  laf .  de  Jíon;  .i^olOMo,  od 

Ctr  f  ti  Itiiié  M trion  éplocé* 

Dedtnt  ion  ptrc  on  rimmble  ptf 

Ftít,  j'en  cnit  aèr,  ItmenttUe  ft 

Ci.  Mabc»t,  1. 1 ,  p 

—  Qnerelle, 

Sottenir  st  QirBRBLLA. 

ChroHiijue  des  Albigtois^  co 
SoB(«nir  n  çuertlle. 

ABC.  CAT.  Bsp.  Querella.  fobt.  rr.  Qt 

a.  QuiaELHAMZif ,  /.  iw.,  plaÌDte 
matioD. 
El  irt  al  ptpt  Csr  coc  QVBBBLnAMi 

GCILLAUME  OB  Tin»| 

II  irs  su  pnp«  faire  set  plainUs. 

3.  QuBBBLHAE ,  V.,  chagrínery  p 

porter  plainte. 

Qae  iî  reodrt  qubbblab  t  sa  n 
d*  «lcan  ots  erimintl. 

SuttHtê  dê  Profemcê.  Massa  ,  p. 


QUE 

'  Qoite  Tiendra  plaindn  k  u  maJMU...  d'aucun 
cai  criiniiiel. 

NO   t   QUIItBLBAA 

Ja  del  donar. 
GiiiAUD  OE  C4L4IIS01I  :  Fadet  joglar. 
9f  U  pUindrt  jaroais  du  donner. 
Ifo  m  pnesc  madar  qoe  no  m  qosiìei.r 
Qae  la  folhîa  vey  sobrar. 

B^  MàBTiii?  Farat. 
Jc  ne  me  pnis  changer  que  je  ne  me  chtigrine  Jc 
ee^e  la  folie  je  toìs  dominer. 
Asc.  C4T.  «sp.  Quereììar.  port.  Quereiar.  ir. 
Querelare. 

4.  QimuLOs  ,   adj\  ,    lat.   qoee'DI.us  , 
chagrìné,  plaÌDtif. 

Si*l  repta  non  ges  querulos, 
Mas  r  en  ret  grat  e  gazardos. 
Bozac...  sa  Totz  totz  temp.^  es  QUBftULozA. 

Eiuc.  de  las  propr. .  fol.  72-01-147* 
S'il  l'accose  il  n'eit  point  chagriné,  roais  il  lut 
«a  rend  gré  et  récompense. 
Bosard...  sa  toìx  toujours  est  plaintive. 

Wf.  Querelloso.  port.  Querefoso.  ir.  Quere- 
Uuo,  çueruloso. 

5.  QuEmiJiOwiA,  s./ly  lat.  querimonia  , 

plainte. 

Can   alcos  depaosa  QUBBiMOiriA  de  alqun 


Que 


>7 


Tit.  du  ziii«  siècle.  DoAT,  t.  CXYIll,  fol.  85. 
Qnadaocan  déposep/aÌAíecentre  aucun  citoyen. 

.  CAT.  IT.  Querimonia. 


QUERER,   QUEME,   QUEaRE,  V.,  laf. 
QuoEEEaE,  quérir,  chercher,  deman- 
der,  requérir,  convoiter. 
QuBBXTX  dos  vaîseletz  prions. 

DcVDES  DE  PRADES  ,  Auz.  CaSS. 

Çhereheres  deas  petits  Tases  profonds. 

Tot  trobaras  so  qoe  qubbs. 

GitAUD  DE  BosMEiL  :  Er  ausireti. 
Ta  trouTeras  tout  ce  que  tu  cherches» 

Tan  Tam  de  cor  e  la  queri. 

A.  Daitiel  :  Ab  guay  so. 
Taat  je  l'aime  de  coeur  et  je  la  convoite, 

Ea  nolt  grans  almoma  de  donar  a  panres 
▼ayonboa  qne  no  la  sabon  qubbrb. 

XiV.  de  Sydrac,  fol.  i3o. 

C'est  nonlt  grande  aumdne  de  donner  è  paurres 
bontcaz  qui  ne  la  saTont  pas  demander. 

IT. 


Us  ▼eing  merce  qoerbr, 

Glorîosa  Marìa. 

LA.ifrRAVC  ClGALA. :  Oi!  maire. 

Je  Tous  Ticns  merci  quérir,  gloríeuse  Marie. 

Si  m  donaTRtz 

Ses  QUERRE ,  ben  o  penría. 

Gavbert,  moihe  de  PuiciBOT :  Car  no  m. 

Si  vous  roe  donniex  sans  demander,  bien  je  le 

prendraîs. 

Prot^.  Qui  QUBR  «troba.  ' 

F'.etFert.,fo\.S';. 
Qui  cherche  trouve. 

Suhst.  No  aap  qoals  afans  es  QUBBBRa. 

P.  Fabib  nllzés  :  Lueex  es. 
Ne  sait  pas  qnelle  peine  est  demandÊT. 

ANC.  FR.  Qoar  antre  chose  ne  querroie. 

Fabl.  et  cont.  ane.  >  1. 1 ,  p.  99. 
Tretoît  trovoient  en  lor  terre 
Qaanqne  lor  sembloit  bon  à  querre. 
Jaroès  moTOÌr  ne  t*en  querras. 

Roman  de  la  Rose,  r.  9558  et  2872. 

AHC.  CAT.  Querer,  querir.  bsp.  port.  Querer. 
IT.  Chiedere. 

a.  QuiSTAR,  V,,  qiiêter,  dcmander,  en- 

quérir. 
Part.  prés.  Quistahs  a  honor  de  Dieo  e  de 
sant  Aloy. 

Cartulaire  de  Montpellier,  fol.  175. 
Quétants  i  l'bonneur  de  Dieu  et  de  saint  Éloy. 
cat.  Quistar. 

3.  QuESTA,  QuiSTA,  s.  f,,  quétc,  per- 
quisition. 
Ar  si  meton  en  qubsta  ins  per  lo   bosc 

salTBJe. 

y.de  S.  Honorat. 
Maintenant  ils  se  mettent  en  quéte  dedans  par  le 
bois  sauvage. 

AKC.  FR.   Cénx  qoî  chaasent  partoot  d*ane 
queste  incertaine. 
Premières  OEuvres  de  Desportes,  fol.  70. 

—  Deinande ,  reíjucte. 

Homcs  affacbalz  de  paraalas  e  de  qoistas. 

r.  et  Fert.,  fol.  80. 
Uommes  fardés  de  paroles  et  de  demandes. 

—  Queste,  droit  de  fouage. 

Levaran  novelamen 
Talbas  e  quistas  et  ozatges 
E  gabelas  e  pezatges. 

Brev.  d'amort  fol.  122. 


i8 


QUE 


QUE 


1\$  lèveront  ioceuamroent  lailles  ei  questes  et 
usaget  et  gabeHes  et  p^ges. 

Senhors  de  terra,  qoe  faQ  QonTà»  e  tootas  e 

maUs  accìos. 

V.eí  Veri.,  fol.  i5. 

Seigneurs  de  terret ,  qui  foot  qttesUs  et  toltes  et 

mauTaises  •ctioos. 

Talbas,  QnssTAs  nnl  temps  no  fes  levar. 
Plaintes  sur  la  mort  de  Ròbert ,  roi  de  Naples, 
TatUes ,  questês  oul  temps  ne  fit  lerer. 

ANc.  CàT.  asF.  Questa,  it.  Chiesta, 

/|.  QuESTABLE,  adj.f  questable ,  siijet  à 

la  queste. 

Franc  o  QcrstTABLB. 

Tit.  de  X375.  Biòl.  du  R.,f.  de  rHlevieille. 
FrsBc  ou  çuestable. 

5.  QuEaEMEN,  s.  m.y  recfaerche,  de- 

mande. 

Bos  QUBAiMsirs,  es  cant  lo  cors  qoer  e  yoI 
aco  qne  resperiz  vol. 

Trad.  de  Bède,  fol.  72. 

BoDQS  demamde,  c'est  quaod  le  coeur  denMode  et 
rent  ce  que  resprit  Teut. 

rr.  Chiedimento. 
(},    QUEREDOR^    QUERIDOR  ,    S,    m,  ,    lat. 

QUíiE^iTOR,  chercheur,  rechercheur, 
solHciteur,  demandeur. 

Aisai  m  n*es  pres  cora  al  fol  qubredor 
Qoe  &  qn*aors  fos  tot  qoant  el  tocarìa. 
FoLQVET  DE  Masseille  :  Sitot  Me. 
AÌDSÌ  ii  m'eo  est  pris  cnmme  au  fon  chercheur  qui 
dit  qo'or  fût  tout  c«  qu*il  toucherail. 

Cantti  somonia 
Deli  antreiB  queredors. 

V.deS.  Honorat. 
Qoaiid  je  t'aTvrttssais  toocbaol  les  autres  solli' 
cileurs. 

D'on  roê  cressiaM  talans 
On  mais  yenion  qderidor. 
Folqubt  sb  Marseille  :  Si  cum  sel. 
D'oÀ  Tous  croissait  ie  dâir  où  plus  Teoaieot 
demandeurs. 
iT.  Chieditore, 

7.  QuERENTis,  a{^\,  rechercheur,  con-| 

Yoiteur,  amasseur. 

Qoî  los  apclla  QuaRBims 
Ni  renoTÎers  d'aotrni  avers. 

P.  CAnmRAL  :  D'uD  sirveotes  far. 


Qot  les  appelle  convdteurs  et  nsoriers  do  bteo 
d'autrui. 

8.  QuESTio,  QUESTioN,  f.yi^  lat.  QUaES- 
TiON^m^  question,  demande. 
Totaa  QirBsnos    - 
Elsolvia. 

BERTaAMD  CASBOlfEL  :  S'  ieo  anc 
Toutes  les  çuestions  il  résolTsit. 
D'aqnesta  qubbtxon  ,  so  es  d'aqoest  afar 
que  antre  faî  per  me ,  eeê  mon  «andaneB , 
naissnn  doas  actios. 

Trad.  du  Code  de  Justìniea,  fol.  6. 
De  cetle  tfuestion ,  c'est-i-dire  de  celte  afl*aire 
qu'autre  fait  pour  moi ,  sans  mon  oommaiidenenl , 
naissent  deux  aclions. 

cat.  Questió.  Bsp.  Question.  pobt.  Quèstào. 
iT.  Questione,  quistione. 

On  se  servait  aussi  de  ce  nom  poiir 
désigner  les  violences  dont  on  faisait 
usage  afìn  d'arracher  des  áveux  atix 
accuscs. 

Sentensa...  interlpcntorla  de  QUBSTXOBr  o  de 
tortnra. 

Fors  de  Réam,  ^.  1074. 
Sentence...    interlocutoire   de    çuestioH    ou  de 
torture. 

9.  QUESTIONAR  ,  V.,   du  Ut.  QUOSSTIONA- 

tiius,  questìonner,  mettre  à  U^pMt- 

tion,  tOHuìrer. 
Part.  pas.  Aquels  qu'  a?îo  eslat  qubstiobatx, 
et  avio  negnat. 

MotB  ne  foro  qubstxonatz  e  tormentatB. 
Cat.  dels  apost.  de  Roma ,  fol.  at)  et  209. 

Ceùx  qui  áraieùt  été  mis  à  lu  çueeHen ,  ct 
avaient  nitf. 

De  oombreux  tfn  fureot  mis  à  la  question  et  toor- 
mentés. 
iT.  Queitionare. 

10.   ACQUIRIR,    !>.,   lat.    AGQUtRER^,  ac- 

quérir. 
En  antra  raanîera,  acqtnsitìus  de  acquirir. 

téejrs  d*amors,  fol.  67. 
En  autre  manièrc  ,  acquisitif  d'iacçuérír. 

l  I .  ACQUITy  AQUEST,  S,  Ht.,  lat.  ACQVIS/- 

Tum,  acquìt,  acquisition,  acqoét. 

Ac  .'V.  ;c.  chavallifers  de  son  acquit. 

Román  de  Gerard  de'Roislllon,  fol.  i3. 
Eutcioq  ceots  chevaliers  de  son  acquit. 


QUE 


QU£ 


»9 


icania  qoe  ve  de  inal  áquist  no  poc 
Bfroch. 

Caí,  dtU  apost,  1J0  Roma^  ful.  ai5. 
«•e^qoi  vi«at  de  avàuvaue  acqiùsiUon  ne 
ir  boa  frnil.  ' 
tâito. 

jtJisiTiu,   a(^' ,  acqnisitif,   qui 
.  l'acquisition  ,  qui  iodique  l'ac- 

ÌOD. 

ra  manîera ,  ACQUismns  de  acqmrir, 

Leyt  d'amors,  fol.  67. 
ramnièra,  acfNÌjifi^ d'ACQUÌBia. 

QQBaB&9  CONQUEaUL,  CONQUBEaE, 

mquérir,  «cquérir,  obtenir. 
M  oog  ab  netco  coNQUSRsa. 
«.QcnET  OE  Makszillk  :  S'al  oor  plagaes. 
( pcoM  areG  merci  comçuérir. 
OMQUBaaa  fio  pretz  enticr 
I  ioo  talen  e  decir. 

B.  BE  VBiiTADOua :  £a  aquest. 
tétir  par  natfrite  entier  j'anrais  envie  et 

Nols  honiy  sea  ardimen, 
>  pot  gaire  coHQUERra. 

H.  Bruhet  :  Era  m  nafron. 
■UDc,  Buu  hardiene,  ne  peul  guére  ron- 

tlon  niaîs  de  aai  bastir 
w  laî  coBTQUERaE  los  felos. 

P.  GAaDiNAL :  Quan  vey  lo. 
lcot  davantage  de  çá  b&tir  que  14  conqué- 

irana  afana  cs  lo  oohqusrirs  , 
Maa  gardars  es  maestria. 

P.  Fábre  d'Uzìs  :  Luecx  es. 
'  pcÌQe  est  le  conquérir,  roais  le  garder  esl 

r. 

,ba  m  pren,  qoant  ana  gens  cohqusza 
1  aîsM  tofa  Tencntz  e  cohques. 
IerhaU)  de  RovEifAC  :  D*  un  sirventes. 
■M  prend  quand  une  gent  conçuist  nous 
i  Ums  Taincus  ei  conquis. 

rr. 

poa  i^ie  os  am  ni  soi  Tostre  cohques. 
Abhau]»  de  MaauEiL  1  Us  jojs  d'  amor. 
M  nNu  pèse  si  je  toos  aime  et  suis  TOtre 

trouTe  aussi  CovQUEaiT,  Coii- 

*l  COHQUEZUT. 


ahc.  fr.  Vnide  de  gent,  bone  à  cunquerre. 

Roman  dê  RoUj  v.  3^9« 
Monter  sor  nng  genet  d'Eapaigne 
Ponr  loz  aTOÌr  et  bmyt  conquerre. 

GOQUILLART,  p.  120. 

Bsp.  Conquerir.  zt.  Conquidere, 
I  4*   CONQUIST,  s.  m,  y  lat.  COIIQUISCT»!?/^ 

conqnéte,  acquìsition. 

Non  qoerra!  aotmy  comquistz. 

G.  HuoEL  :  Belh  m'es. 
Je  ne  chercherai  pas  la  conquéie  d'autrut. 

En  hr  tant  honrat  cohquxst. 

GuiLLAUME  DE  BatAES  :  Si  quo'l  maiestrc 
A  &ire  si  honorée  eonquéu, 

AHc.  FR.  Qoe  il  fost  parçonnier  de  \m  joie  et 
don  conquestàe  la  derantdite  cîté  d*Acre. 
Trad,  de  Guillaumede  Tyr.  Glots.  sor  JoinfiIIe, 

\  p.  ^5. 

iT.  Cçmquisto. 

1 5.  CovQuizA ,  s.f,,  conquéte. 

Ai  trop  sofìrert 
De  far  parer  la  comquiza. 

Bambauo  D'OaAHGE :  Una  chausonela. 
J'ai  trop  tardé  de  faire  parattre  la  conquéte. 

1 6.  CpHQUEaBMBHy  CONQUBBIMEN  ,  S,  Ifl.y 

conqudte,  acqnisilion. 

Nobles  er  ló  oohqubrsmshs. 

BAtMÒMD  DE  Gastslhau  :  Aras  pns. 
Md)1e  sera  la  conqucte. 

Ab^Taaal  bon  de  cohqusrimsh 
'Vegna  cascns  apoderamen. 
Bbrtbahd  d'AllamAHOH  III :  D'un  sirrentts. 
Avee  Tassal  bon  pour  co»7ife'<r  que  cliacun  Tiennc 
puisaamment. 

Parti  ala  .xii.  partz  tolB  sos  cohqusrbmbhh. 

PlBBRE  DB  COBBIAC  :  Ei  uom  de. 
U  partagea  aux  douse  pairs  toutes  ses  conquttts, 

17.  CoNQUiSTAR,  v.>  couquérir,  acquc- 

rir,  gagner. 
Reoobrar  lo  dreitnrier  repaire , 
Jbemsalem ,  e  cohquistar  lo  Cayre. 

EUAa  DB  Babjols  :  Qui  saubes. 
BaeouTrer  la  dcmenre  juste ,  Jérusalem ,  el  con- 
quérir  le  Gairr. 

Si'lb  yol  los  Milanes 
Per  forsa  cohquistar. 

SoRDEL  :  Planlier  vuelh. 
S'il  Teut  les  Milapais  par  force  conquérir. 


ao  QUE 

Per  coirQQisTAii  lo  regnc  de  Paradis. 

Xíf .  de  Sfdrac ,  fol.  129. 
Pour  conquérir  le  royaame  de  Paradis. 
Airc.  FB.  Qoe  il  n'i  pnet  ricn  conquester. 
FabL  et  cont.  anc.t  t.  III,  p.  297. 
Coîda  aocone  choae  aqoerre  et  conquester. 
Chr.  de  Fr.,  Rec.  des  Hist.  de  Fr.,  t.  III,  p.  264. 
En  conqueitant  sooba  aon  obéissance 
Ce  qoe  tenez  en  vostre  goavernaoce. 

CBARLE8  D'OrlÌANS  ,  p.  56. 

Qoe  de  oonquester  à  1a  France 
La  Propontide  ec  ses  deox  bords. 

MALBEBaE,  Itv.  3. 

CAT.  Bsï.  PORT.  Conquistar.  it.  Conquistare. 

18.  CoNQUESTA,  s.f,,  coiiquéte. 

▲tenden  fai  proa  hoin  ríqna  corqdbsta. 
A.  Daitiel  :  Si  m  fos  Amors. 
En  atteDdant  fait  homme  preux  ricbe  conquéle. 

CAT.  BSF.  PORT.  iT.  Conquîsta. 

—  Chagrìn,  tegret. 

Mot  aoEÌres  planhs  e  conqdbstas. 

F".  de  S.  Honorat. 
Mouli  Tous  ouïres  plaintes  et  regrets. 

19.    EnQUEREB  ,    ENQUEEIR9    INQUEREE, 
ENQUEERE  ,  V,,  Idt.  INQUIRERS,  enqué- 

rir,  solliiciter,  demander. 
9ni  Tolpila,  qaar  noraos  BHQUBRaa, 
Trop  arditE,  qoar  tan  ríc  joi  esper. 

Bambaud  db  VAQOEiaAa  :  SaTÌs  e  fols. 
Je  sais  poltron  ,  parce  que  je  n'ose  la  solUciter, 
trop  hardi ,  parce  qu'une  si  riche  joie  j'espère. 

Qne  Tos...  la  pregneaet  bitqubiras  d'amor. 

F.  de  Rambaud  de  F'aqueiras, 
Qúe  Tons...  la  priiea  et  requériex  d'amour. 

Demand*et  bhqubira 
L'esser  e  la  maneira 
Dela  avols  e  deb  pros. 

Arh AUD  DB  Masueil  :  Basos  es. 
Qa*il  demaade  et  enquière  I'étre  et  la  manicre 
des  oiaQTais  lides  preus. 

Ane  nfilhs  hom  mon  joi  no  m*  ehquis. 

B.  DE  VEIfTADOUR  :  Ab  joi  mov. 

Oac^oas  nnl  homme  ma  joie  ne  me  demamda. 

Fig,    El  den  bsiqubrrb  la  verítat. 

Ord.  pour  Carcdssonne.  Ord.  des  R.  de  Fr., 

14 M  ,  t.  IX,  p.  608. 

II  dott  rechercher  la  vérité. 
Non  ea  amors ,  ans  es  engans  proata , 


QUE 


$*noi  bnquerbtz  edeman  o  laissatz. 
T.  DE  Blacas  et  de  P.  Vidal  :  Peire  Vidsl. 
Ce  n'esl  pat  amonr,  mais  c'est  Iromperie  prouvee, 
si  âujourd'hni  vons  demandes  et  demain  cela  laiaict. 
Non  saî  ou  m'ehqubtra. 

BEaTRAVD  OE  BoRN  :  Dorooa  pois. 
Je  ne  sais  où  je  m*enquière. 
Part.  pas,  Ehqubrit  e  recebot  per  mestre  Gni- 

raot  Rey. 
Tit.  de\l\\ò^de  Ste.  Eulalie  de  Bordedux. 
Enquis  et  reçu  par  maitre  Guirsut  Bey. 

Ihquisida  la  vertat  de  la  caosa. 

Priv,  conc,  par  íes  R.  d^Angl.,  p.  35. 
Enquise  la  vérít^  de  la  chose. 
Ja  de  mos  jorns  no  m  metrai  en  afan 
Qae  ja  per  mi  ai*aatra  domn*  bhqubba. 
Petsols  :  Be  m  cniava. 
Jaroais  de  mes  joors  je  ne  me  meltrai  en  peioe 
que  jamais  par  moi  toit  autre  dame  soUieitée. 

àVC,  VR. 

Toot  homme  coríeox  leqnel  voodra  s'enquerre 
De  qooy  Dien  fit  le  del ,  lea  ondes  et  la  terre. 

BOHSARD  ,  t'.  II ,  p.  i358. 
AHC.  CAT.  Enquerer,  enquerre.  cat.  mod.  bs?. 

poRT.  Inquirir,  it.  Inquerire,  inchierere, 

inchiedere, 

20.  Enqueremen,  s.  m.  y  rccherche. 

Apres  lo  sien  deparlimen , 
Fo  fag  root  gran  BHQnBRBMEH. 

F.  de  S,  Aìexis. 
Après  le  sien  depart  il  fut  fait  monlt  grande  rr- 
eherche, 

AHC.  FR.  Assez  li  fust  enquerement. 
B.  DB  Saihte-Maure  ,  Chron.  des  ducs  de  JVar- 

xmandie  j  fol.  5j, 
iT.  Inchierimento, 

ai.  Enquereire,  enqueredor,  enque- 
RiDOR,  s,  m,y  lat.  iNQUi.nTOR,enquè- 

teur,  inquisiteur. 

Oo  ea  Pbhqubrbirb  d'aqoest  segle. 

Trad.  de  PÉpUre  de  S.  Paulaux  Corinthiens. 
Où  est  Venquéteur  de  cc  siccJe. 

Ar  se  son  faita  bhqueredor 
E  jotjon  aîssi  com  lor  play. 

GUILLAUMB  DB  MONTAGHAQOUT  :  Del  iot  Vej. 

Maintenant  ils  se  sont  faits  iA^uist/eurj  et  jngent 
ainsi  comme  il  leur  plait. 

Lb'EHQCERiDOR  comcncero  a  enqnerre. 
Cat,  dels  apost.  de  Roma,  fol.  i83. 
liCS  inquisiteurs  commencèrent  à  enquérir. 
Esr.  PORT.  Inquiridor.  tt.  Inchieditòre. 


i2.  E5QC1STAI11E  ^  s.   m, ,   enqaéteur, 

JeiDindeary  solliciteur. 

DefEeoilciu  et  isiquiìtaias. 

Mabca^cs  :  E1  too. 
Dèfeiidantet  demandeur. 

.^aDc,  paeys  qne  in  detx  joi  entîer, 
Faj  de  nulh*  antra  BjfQuisTAXiLX. 

T.  M  LA  COMTEISE  OE  DlE  ET  DB  RaIUAUD 

d'Obajigb  :  Amiez. 
ii  oaeqacs.  depais  que  toos  me  donnâtcs  joie  eo- 
tjcre .  je  fas  de  nalle  antre  pourtuiuamtm 

Un  soy  dc  tal  bxqcutaxrb 
Qo'ai  d'entre  cent  belUs  lesta. 

G.  Adbbxar  :  Be  m'agr'ops. 
Je  »nis  soilieittmr  de  tdle  qae  j'ai  eboisie  eotre 
cnlMlcs. 

abc.  pb.  11  cat  jogc,  enquêstêur  et  teamoin  toat 
cnaemble. 

Du  BABTAa,p.  3i8. 

Fbj  ccs  grands  enquetteurs,  carienx  de  noa- 

TcUcs. 

N looLAa  RAriif ,  p.  io5. 

i3.  EsFQCESTA,  s.f.,  enquéte,  perqnisi- 

tion. 
Trop  n*  ai  faich  longn*  bnqubbta. 

G.  AnBBnAi :  Be  m'  agr'  ops. 
Tnp  j'cB  ai  fàit  loogae  emçuéte. 

CiT.  Enqmestn,  it.  IndUesta. 

24.  EsQuuEif cio ,  /.  f.y  recherche. 

Comea  U  BHQUBBBncio  deU  yrclgncs  aU 
/raires  pivdîqaadors. 

Cat.  deU  apost.  de  Roma,  fol.  i83. 
CoaBmit  U  reeherche  des  btfrétiqnes  aaz  frères 
pitdâcatcars. 

l5.  IhQVISICIO  ,  IHQUISITIO,  INQUIZICIO, 
lEQCISlTION  y    f.  f,    lat.     INQUISITIO- 

nem,  înquîsition,  recherche,  pour- 

$nile. 

Scs  far  gran  bmquxsicxo. 

Brev.  d^amor,  fol.  i^. 
Saos  fiiire  grasde  reeherche. 

Qoc  pcr  iifQUiaiTxoH...  degana  persona  de 
Vroensa...  non  deia  esscr  gajada  en  arnes, 
ctTsU,  etc. 

Statuts  dt  Proifence.  Massa,  p.  i8a. 

Qae  ponr  poursuite...  none  pcrsonne  de  Pro- 
venee...  ne  doire  étre  engagée  en  bamais  ,  cbe> 
nnx ,  elc. 


Per  lor  engenh  et  xhquibxcio  natoral. 

Eluc.  dê  las  propr. ,  fol.  a. 
Psr  Uur  g^e  et  recherche  oaUurelle. 

CAT.  Inquisídó.  bsf.  Inquisidon.  pobt.  Inqui- 
sicào.  xt.  Inquisizione. 

•a6.  EXQUISIDAMENT,  EXQUISITAMENT,  EX- 

QUESiTAM ENT ,  odv,,  exactement,  soi- 
gneusement,  avec  justesse. 

Inqoier  bxquisitambbt. 

Cove  qne  obres  axQUBsiTAitBifT  am  scarí- 
ficacio. 

£s  dificil  de  sirrir  bicquisidambvt. 

Trad.  d'Jlòucasis,  fol.  44 1  ^1  ct  3o. 

Rechercbe  exactement. 

II  GonTÌcnt  qnc  tu  Cfèrt%  soigmeusemhmt  vnc  sea- 
rificatioo. 

II  est  difficiU  de  servir  soigmeusememt. 

CAT.  Exquisidament,   bsp.   pobt.   Exquisita^ 
mente.  it.  Squisitamente. 

27.  Requerer,  requerir,  eequeere, 

V.,  iat.  REQuiRERE,  requérir,  réclamer. 

Mc  BEQUBBOH  dc  fsr  cbsnso. 

Gbaitbt  :  Fin  prcta. 
He  requièrent  de  fairc  cbanson. 
Tan  r  ai  bbquist  francamcn 
Meroe ,  e  de  re  no  m  socor. 

RicBABD  DB  Babbbzieux  :  Bc  Tclgrs. 
Tant  je  Ini  ai  requis  franchemcnt  mcrci ,  ct  en 
rien  eile  ne  me  secourt. 

Non  pot  BBQUBBBB  Us  mcssios  qn*  d  i  a 

faitas. 

Trad.  du  Code  de  Juitimien,  fol.  7. 

II  ne  pcot  réclanur  les  dtfpenscs  qu'il  7  a  íâites. 

Qointament  rbquibb  qne. 

Eluc.  dê  ias  propr,,  fol.  i5. 
Cinquièmcment  requiett  que. 

CAT.  Requirir.  bsp.  Requerir,  pobt.  Bequerer. 
it.  Richiedere,  richedere, 

28.  Requesta,  s.f.,  requéte,  demande, 
soilicitation. 

A  U  BBQUBSTA  dcU  faU  JaBÌcus. 

y.  et  Fert.,  fol.  4* 

A  U  requéte  des  íaux  juifs. 

A  U  BEQUBSTA  ct  instaDcîs  de  mos  preUts  e 

baros. 

Ord,  de  Philippe'le-Bel,  de  t3o6. 

A  U  requ/le  et  inslance  de  mes  prtfUts  ct  harons. 
CAT.  Requesta.  bsp.  Reeuesta.  pobt.  Requesta. 
XT.  Riehiesta. 


aa  QUE 

29.  RbqukeemihT|  ê,  m,,  réclamation , 

demande. 

EisMment  aì  ìa  Oleisa  a  alcona  accion ,  so 
es  alcni  demani  en  dreìt  de  itiQUBftBMaNT , 
no  *1  pert  per  roeìns  de  .xl.  ans. 

Trad»  du  Code  de  Justiniena  fol.  i. 

Égalenent  sL  I'EgUse  a  aucune  •ction,  0*0^4- 
dîre  aucune  demande  en  droit  de  réclamaHon^  elle 
ne  la  perd  pas  par  moins  de  quarante  ans. 

RtQiniiisitiHs  c*  om  fai  t  Dee. 

Trad.  jfa  Bède,  fbl.  g^ 
Reçuéte  qu'on  fait  à  Dieu. 

OAT.  Requirùmmt.  aaF.  Rtquerimùauo,  it.  iti- 
Aiedimemto, 

'^o,  REQirmEEirsA ,  eequbeença  ^  s.  f.  y 
réqiiisition  y  demande,  requéte,  solli- 

citation. 

La  pmmiera  &BQQBRBirçA  es» 

Doctríne  des  Faudoit. 
Im  pveaúère  demamde  est. 

^«aa  vostraa  BBQUBaBHsaa  aian  oonogodaN 

en  dreg  Dien. 

TrwL  dê  VÉpU*  de  S.  Paul  aux  Corinthiens. 

Qne  les  TOtres  seilicilations  soteatcaaBuesendroil 
(devant)  Dien. 

3i.  RBQUISICIO9  EEQUismo,  s./l,  lat. 

EEQnisinOy  réqaisition. 

Qoe  yos,  notari,  ne  faasas  oarta  de  la  bbqui- 

aicio. 

Tit.  <le  1265.  DoAT,  t.  VIII ,  fol.  178. 

Qne  Tous,  netsire,  en  fassies  aete  de  la  réquisition, 

Joraran  als  cossols...  e  per  lor  bbquisitio. 

Charte  de  Gréulou,  p.  74* 
Jureront  anx  oonsnls...  et  par  leur  réçuisition. 

Avc.  Bsp.  Requisieion.  fobt.   Requisicâo.  it. 
RequisÌMÌOHe. 

QU£TZ ,  adj', ,  lat.  QUiBTtfs ,  coi ,  paisi- 
ble,  tranquille,  silencieux. 

Estat  n'  aorai  matz  e  qubtx. 

RAiMOirD  DB  MiaAVAL  :  Dels  quatre. 
J'en  aorai  éii  muet  et  coi. 

Soo  qubts  e  celaire. 

Raimomd  db  MiaAYAL  :  Enquernon. 
Je  suis  silencieux  et  secret. 

Partir  no  lo  pooác  ni  no  sai  catar  qubtz. 

BAHBAirD  DF.  Vaqueibas  :  No  pnese  saber. 

Jc  ne  nir  puis  se'parer  ni  nc  sabétra  tranquille. 


QUE 

SubstMÚr.  AIs  plos  parliers.  et  aU 

Gavaudan  le  Vibux  : '. 

Âuz  plus  parleurs  et  aoic  sihncieui 

ARC.  FB.  E ,  per  Ic  dener  qùe  li  sei^ 
si  erent  quietes  ceals  qoi  roeii 
demaioer. 

Lois  de  Guiliaume'le^Conque 
EUe  semble  quiete,  non  soy  ra 
dormir. 

RASELAIS  y  lÌT, 

Cette  armêe  est  U  plna  íbrte  ao 
a  esté  quiete  aoparayant. 

Gamus  de  Bbllby,  Diversiêés,  t 

CAT.  Quiet.  BSP.  FOBT.  iT.  Qttieto. 

si.  QuArra,  ^J'»  coi,  tranquil 

G.  era  si  quaitb  en  son  aga 

Roman  de  Gerard  de  Rossi 

G^rard  tftait  si  tranquiUe  daas  soo  < 

3.  QuEnAMEET,  adv, ,  paisibl 

lcncieusement. 
Un  joni  s*anii<ron  t«it  quedam] 

GUILLAUME  DE 

Ua  joor  ik  s'arnaèreat  toas  siten 
la  dérol>ée. 

Azrc.  FB.  Molt  eooie  à  Godrood  q 
quoiement, 
Roman  de  Born,  fol.  (i 

/|.    QUIETAMENT,  odQ,,  paisibl 

Pacificament  et  quibtambnt. 

Priv.  conc.  par  les  R.  cPÂn 
Psciílquemenl  et  paisibtemenl. 
Qoir.TAMenT  et  en  patz. 

Tit,  de  1486 ,  de  Bordeaux.  C 
Paisibtement  et  en  paix. 

AMC,  FB.  Désirant  vÍTre  avecqoes 
soo  fila  quietement^  paîsîblf 
repos. 

Anc.  trad,  des  Offices  de  Ci 

CAT.  Quietament.  bsp.  pobt.  it. 

5.  Aquezar  y  V,,  reposer,  se 
Jacopi,  apres  manjar,  non  aqu 
Ans  dîspaton  del  vin,  c^Ia  meil 

P.  CARDIlf  AL 

Jacobins ,  après  le  manger,  ne  repc 

ils  disputent  tonchant  le  vin  ,  quel  e«l 

AHC.  FR. 

Li  rois  ot  entendo  et  le  cri  et  h 

Dorement  s*esmervcille  qoant  e 

Romnncero/ranço 


QUE 

5.  Qditaa  ,  V.,  quitter,  quittancePi  tenir 

qoítte ,    délaisser  ,     acquitter ,    dis- 

peoser. 

Daos  la  basse  latinité  qvietare, 
c*est-à-dìre  mEDDiM  qvistum  était  cor- 
râatif  de  paga&e,  venant  de  pacabr, 
tpaiser,  payer, 

Qaand  celnì  qui  avait  fait  one  of- 
lìnse  OQ  comniis  un  críme,  apaisait 
roflensé  ou  sa  famille,  en  payant  l'a- 
mende  fixée  par  la  loî,  on  le  rendait 

QU1ETUM,  qiÙJUe. 

Yoici  des  exemples  de  QUiETAmE 
diDs  le  sens  de  quittancer,  remettre  1a 

dette: 

Qaoiiescainqiie  aliqoot  ex  dîctîs  cebsaali- 
hu  redimalar  et  quiutur,  prcftiam  seo  pro- 
prietis  îllios  io  sacrisU  dïcte  ecdesie...  depo- 
Bitor. 

QÊÌtamtiu  et  liberos  dhniainias  «t  penitas 

ibMlTÌmos. 
Efii.  constíU  Secl.  wihiU.j  t.  IV,  Cooc.  hitpsa., 

p.  lííg. 
hì  qoe  aolifta  et  qmem  ab  oMiBÌbiis  'seco- 
UrilRis  serTÌtiis. 
hmim  Hist.,  p.  ^«t^ti.  Ssrî^.  NnuBangl. 
Pcr  amor  de  loi  tos  Qurr  la  persoiMi«>raTer 

e^TOstrecastel. 

y,  de  Berírand  de  Bom, 

hr  aaov  d«  luî  ]•  votts  ^Ue  la  penooBe  et 

l'tjoir  el  U  Toire  château. 

Da  et  QurrA  per  ara  e  per  tos  temps. 

rif.  dm  1289.  DoAT,  t.  'CCXLn  ,  fbl.  176. 

Dnnc  ct  quitte  ponr  mainteiuot  et  pour  toujours. 

Bel  sa|[rament  creî  qn'om  I0  QurrAxiA. 

LAMraAVC  Cigala  :  Esliers  moo  grat. 

Da  «amtut  il  croil  qa*ota  le  dispeHSerait. 

fen,pm.  Oimais'Be  pnr  qne  ben  sia  QurrATs 
D*  aiaso  qo*  a  dich. 

B.  Zoaci :  Mout. 
Désormaîs  il  me  pratt  que  bien  il  soit  acçuitté 
^fleqa^il  a  dit. 

iic  CAT.  Esp.  poRT.  QttUtar,  quUar,  it.  Quie- 
tare,  quitare, 

7.  Qums ,  4U^.,  qtihte,  exempt,  absous. 
Qiii  faìll  per  tal  tioAi^iiensa 
Get  non  es  Qurris  de  firfllensa. 

DlVVBs  VB  PaAVCS,  Aus.  cass. 


QUI  a3 

Qui  Ìant  psr  telle  ignotaoee  poìal  m'eit  quitta  Ae 
faute. 

Nos  fai  QuiTis  e  deslÌTres  de  .111.  peccatz 
mortals. 

y,  et  Ferf.,  fol.dg. 
Nous  fait    çuittes   et    dtflirrés  de   trois  péche'» 
nortels. 

Per  so  qn*  els  sian  quiti  e  uos  autres  damnatr.. 

IzARM  :  Diguas  me  tu. 
Pour  cela  qu'ils  soient  absous  et  nons  autres 
damne's. 

QaxTis  de  paor. 

y,  de  ^,  Honorat. 
Quitte  de  peur. 

CAT.  Quiti.  Bsp.  Quito,  poRT.  Quitc. 

8.  QuiTAMEN,  adtf.f  qùittement,  entié- 
rement. 

EI  reis  Felips  H  iaisset  Gisort  quitamui. 

F".  de  Bertrand  de  Bom, 
Le  roi  Philippe  Ini  laitsa  Gisors  entièrement. 

ANC.  PR.  Por  la  lerre  arer  qmeememe. 

B.  inSAiifTB-lÌAuax,  Chron.dee  ducsdeNor- 

mandie,  1. 11 ,  p.  3o8. 
AHG.  CAT.  ■Quitiament,  ahg.  bsp.  Quitammiie, 

9.  QuiTTAifSA,  QUiTTAirçA,*./.,  quittance. 

Un  aatre  libre  de  las  quittarsas. 

Slatuts  de  Provenee.  JuLnsR ,  1. 1 ,  ^.  588. 
Un  antre  liirre  des  çuHtanees, 
Per  QuiTTAHCA,  .rt.  aols  lomes. 
Tit.  de  1498.  Àut.  de  Himes:  t.  III,  pr. ,  p.  tt; . 
Pour  çuiitance,  quinse  soos  tournois. 
CAT.  Qmtança.  avo.  bsp.  it.  Quitama. 

10.  QuiTAMEMT,  ^. /it. ,  abandou ,  re- 
mise,  acquittement. 

Solta  et  QurrAiÉxvT  de  tot. 

Tit.  de  1309.  DoAT,  t.  X¥,  Ibl.  43. 
Soulte  et  acquittement  de  tottt. 
Aqaest  QUiTAHEirr 

Tit.  de  ìvjb,  Arch.  du  Roj.  TouUuse,  J.  3ai . 
Cet  abandon. 

11.  QtnAE,  V.,  poscr,  reposer,  percher. 

Part.  pas,  Aacels  d'estan  e  de  mar  quiatx  so- 

bre  de  rams. 

Catya  Magalon,,  p.  i3. 
Oiseaux  d  Vtang  et  de  mer  perchés  sor  des  nineaux . 

12.  IvQxriETAR ,  V, ,  inquiéter. 

Part,pas.  Ihquixtat  en  sa  possession. 

Fors  de  Béam  ,  p.  io63. 
Inquiété  dans  sa  possession. 
OAT.  xsp.  PORT.  Inquietar,  it.  Inquietare. 


a4  QUI 

i3.  Inquietut,  s,f.y  lat.  ivquiztudo^ 

inquiétùde. 

Per  la  iitquietut  del  malante. 

Trad.  (TJlbucasit,  fol.  27. 
Ptr  Vinçuiétude  da  malade. 
CAT.  Inquietut.  bsp.  Inquiemd,  it.  Inquietu- 
dine, 

14.  Aquíïab,  AQUiSTiARy  v.^  acquitter, 

délivrer, 

Lo  posc  destrengner  qne  el  me  aquits. 

Trad.  du  Code  de  Justinient  fol.  24. 
Je  puii  le  forcer  qu'il  m*acquitte. 
Part.  pas,  Si  *i  bais  emblat  mi  fos  datz  e  gent 

AQUITATÏ. 

y.  de  P.  ridal. 
Si  le  baiser  tl^robé  me  fut  donotf  et  gentiment  ac- 
quitté. 

Foro  AQUisTiAT  los  gstges. 

F.  d^A.  Daniel. 
Fnrent  acquittés  les  gages. 
Ara  ns  preç  qoe  m  sia  gazardo  aqoxtatz. 

Roman  de  Fierabras,  v.  ^58. 
Maintenant  je  toui  prie  qne  la  récompensc  me 
aoit  acquittée, 
cat.  esf.  port.  Jquietar. 

i5%  Aquitamen,  s,  m, ,  acquittement. 
Garta  del  aqoxtamiit  de  las  .^i..  libras. 

Cartulaire  de  MontpelUer,  fol.  f  i5. 
Ghane  de  ì'acquilUment  des  quarante  linrcs. 

16.  Entrequitar,  V. ,  entrequiuer,  en- 
tracquitter. 

Son  BzrrREQUXTAT  et  s*  BifTRBQuxTBirT  r  nn 
V  antre  de  tot  qnan  qne  s  poden  demandar. 
TiL  de  1309.  DoAT,  t.  XV,  fol.  44. 

Sont  entracquittés  et  ê'entracquittent  l'on  Tao* 
tre  de  tout  ce  qu'iLs  penrent  se  demander. 

17.  Requiem,  s,  m»,  lat.  requiem,  re- 
quiem. 

Ganto  gran  mati  lor  messa  de  bbquibm. 
PEftiLHOS ,  Fojr.  au  Purg,  de  S.  Patrice, 
IIs  chantent  de  grand  matin  leur  messe  de  requiem. 

QlJl,  pron,  rei,,  lat.  qui,  qui. 

Suf,  sing.  Li  respont :  îen  sny  qux  sny. 

F.  de  S.  Honorat, 
Lni  répond  :  je  suis  qui  jc  suis. 
La  bona  dona  valen 
Qux  tan  gen  vos  acolbit. 

Pbteols  :  Quant  Amors.       1 


QUI 


La  bonne  dame  méritante  ^141  si  g 
aceueillit. 

Qm  per  nesci  cnidar 
Fai  trop  gran  falbimen  , 
A  dan  li  den  tomar. 

PoMs  DE  Capdceil  :  Qu 

Qui  par  ignorant  penser  íait  trop 
k  dommage  (cela)  Ini  doit  toumer. 

Petre,  Qi;x  aroa  desena. 

T.  mS  PlEBEE  D'AuVItOlTE  ET  DE 

DOUI 
Pierre ,  qui  aime  perd  le  sens. 

Panc  ama ,  qux  non  fai  messic 
B*  DE  Vehtadoub  :  Bel 

Peu  aime ,  qui  ne  fait  dtfpenses. 

Rég,  dir,  sing,  | 

Ben  gardarats  qux  faitz  empei 
Petbols  :  Pus  flni 

Bien  Tous  regarderics  qui  tous  faiti 

len  no  sai  dire  Qux ! 

J.  EsTEVE  :  Fran 
Je  ne  sais  dire  quil 

Non  trnep  qux  m  gnirenta. 
P.  RooiEES :  Tai 
Je  ne  tronve  qui  me  garanlisse. 

Suj.  pl,  Los  pros  de  Proenza 
Qm  renban  ab  conoissensa. 

B.  DE  YENTADOUt  . 

Les  preux  de  ProTcnce-qui  se  00 
oonnaissance. 

Las  forças  qux  ara  i  son. 

Titre  a 
Les  forteresses  qui  maintenant  y  soi 

Rég.  dir.  pl.  Dni  rei  qn*  ei 

D'  ajndar  vos ,  ara  entendatE 
Bbeteard  de  Bobn  :  A 

DeuE  rois  qui  difi^rent  de  vous  a 
nant  entendes  qui, 

Le  datif  iatin  cui  fut  cmplo 

régime  iodirect  sans  préfjosi 

Sens ,  cux  ien  ges  non  cre , 
Mostra  me  qne  no  s  cove. 
GiRAUD  le  Boux  :  i 
Scns,  à  qui  point  je  ne  crois,  me 
ne  coovieot  pas. 

Selbs  cuT  despiay  jonglaría, 
E  selhs  CUT  desplayvcortesia. 
Bernàbd  de  tot  lo  Mon  :  B 

CeuE  à  qui  de'plait  jonglcrie  et  cei 
plait  courtoisic. 


QDI 

xBC.  m.  N*i  a  celol  cmi  il  B*Miiiit. 

NoiM  ne  Mmn  cim'  ea  U  oors. 
FM,  et  rmU.  aac.»  t.  IV,  p.  9o5  ct  ^i. 

Je  ving  aa  conte  de  Soiaionfl ,  eui  coosine 
{niBunne  j'avoie  épootée. 

JoiimLLi,.p.  5i. 

Fco  noetre  très  diîer  seignenr  et  père,  cui 
Dìn  parrionne. 

Oni.  desR.de  Fr.,  1461,  t.  XV,  p.  i . 

Car  famerai,  paisqa*il  me  sieC , 
Citi  qo'îl  soit  bel  ne  ctti  qa'il  grlet. 
HommH  <U  ia  Aos« ,  r.  3198. 

On  le  trouve  poartant  précédé  d(* 

prépositìoos. 

Tots  aqndhs  a  cur  be  far  desplai. 

BsurAiD  9E  TOT  LO  Mov  ;  Ba  m'agrada. 
Toos  ecBs  k  qml  LieB  fstrs  dtfplatt. 

Qae  non  aîa  Uasme  de  cui  qae  sia. 

Gadehit  :  De  doIìis. 
00*1!  n'ait  blâait  da  qui  que  (ce)  M>it. 

Ifa  Beatríx  la  Talen 

Ea  cui  es  gang,  deport  e  rire. 

POHS  DC  Capdueil  :  Ben  ssi  qoe. 

DtuDC  Béstrix  la  m^tsnte  en  q*U  ett  joie ,  amu> 
—tut  ct  rire. 
Aic.  vm.  Rcndnes  â  oens  à  eui  eles  estoient 

arant. 
ÀrJí.  du  Ray-*  Tr.det  Ch.^  reg.  44,  pi^  81. 
De  la  cni  snort  demora  li  roianmes  de  Fraoce 
fUosde  ddor. 
GnLáÊ  Louis-^DéboHH.  Rec.  des  Hisl,  de  Fr., 

t.  VI  «p.  137. 

Avc  isr.  Demas  ^iu  lo  cobris  non  a^ria  pavor. 
Poema  de  AUxandro,  cop.  93. 

Todoa  loa  soa  miraglos  qui  los  podie  cootar. 
Fèda  de  S.  Domingo  de  Silos,  cop.  884. 

CAT.  Qmi.  BSF.   JSOD.    Quieu.   poet.    Qttem. 
n.  Chi. 

Qui  était  employé  dans  des  phrases 

absoìues  manquant  de  la  préposition 

qoi  semblait  devoir  le  gouverner. 

Re  no  Tal  sabers,  qui  noU  despeo. 

Besvaid  D'AtsiAC :  S'ieu  agues. 
Kmi  ne  Tsut  le  savoir ,  (  pour)  qui  ne  Je  dépensc 

En  calqoe  part  la  peoa  sia 
Dreisar  la  deo  hom  tota  ria ; 
Qui  no  la  dreisa ,  lea  se  briza. 

Deudis  dc  Pbadbs  ,  Aus.  rný.t.      1 

IV. 


QDI  a5 

quclquc  part  quc  aoit  Is  plamc  on  doit  lou- 
jours  Udresacr ;  qui  ne  Is  dresse,  ellc  sc  brise  faci- 
Icmcnt. 

l^'  lea  o*  ai  perdotz 

Bfaîos  dos ,  Qui  s  Toelbs  'ls  preoda. 

GuiLLAUME  DE  Gabestaiii o  :  Lo  dous. 
J'en  ai  perdu   mainU  don« ,  qui  se  veuiUe  les 
pvenne. 

Qui  m  cri^a  ni  m  brai , 
Eo  000  aag  nolha  re. 

B.  de  Vehtadoue  :  Pus'mi  prciaU. 
Qtti  me  crie  et  me  braille,  je  n'entends  nulle 
chosc. 

L'aoti^eo  Espagna ,  qui  sTal  qui  amoo. 

GUILLAUME  DETuDELA. 

Lcs  autfcs  cn  Espagne ,  qui  aTal  qui  amont. 
Eo  grao  dolor 
Foran  ab  plor 
Fraoces,  qui  qo'o  desvoelha. 
GuiLLAUME  OE  M0VTA6HA6OUT :  Bcl  m'cs. 
En  grande  douleur  scraicnt  Ics  Franfsis,  avec 
plcur,  qui  que  cc  soitqui  ntf  Teuille  pas  cela. 

Qui  qoe  romaîgDa ,  ieo  irai  Toleotos. 

Poiis  DE  Gapdueil  :  So  qu'/hom  toI. 
Qui  que  ce  soit  qui  rettc ,  j'irai  volonUire. 
Qui  qae  m  n*sm  mais  o  m  n*aEÎr. 

Rambaud  D'OiAifOE }  Mon  tcts. 
Qui  que  cc  soit   qui  m'en  aimc  dsTanUge  ou 
m'en  halsse. 

Vas  Nems  t'en  tbì,  chansoe,  Qur  qoe  s  n'aEÌre. 

FoLQUET  DE  Mabsbille  :  Tsu  m'abelis. 
Vcrs  Nlmes  Ta-t'cn ,  chanson ,  qui  qoe  ee  soit  qui 
s'en  Achc. 

AHC.  FB.  Ce  propos,...  poorit>it  sémbler  vè- 
ritable,  qui  le  transféreroîc  ao  gòoveroe- 
meot  de  Pbocioo. 

Amyot.  Trad.  de  Plutarque.  Vie  de  Phocioo. 
Qui  osteroit  de  ccs  mieos  oovrages  les  aatbo* 
riteB  des  écrivaios  pssseE,  je  resseroblerois 
ceste  coroeille  d'Horace  et  resterois  oud. 
Gamus  de  Belley,  DiversiiMS,  t.  II,  fol.  437. 
Estoet  aojoord'aî ,  qui  qo'eo  groot  oa  en 

derve, 
Qu'à  leor  obédisoce  ta  seigoorie  serve. 

J.  DB  Meubg  ,  Test.^  T.  e>79. 
Traïson  en  fera,  ki  k'en  puiz  mal  eo  dic. 
Roman  de  Rouj  t.  264 1 . 
AMc.  rr.  Che  molto  pià  rispleode 
Lo  poco  cki  \o  speode 
Tosto  e  largs  msoo. 

Bbunbtto  Latimi  ,  Tes.,  p.  ^6 

4 


oC  QLI 

QUILt  QUiiXy  s.  m.,  gaiouiUeuieiit , 
pîaîllanenty  monnare,  exdamatìoD. 

Braîts ,  chanx ,  qudl  ,  cris 
Aog  dels  anseb  peb  jplaisiaditx. 

RinACD  i>*OsAVCE ,  Brúts ,  dniu. 
PîailleniciitJ  ,    dMUts ,  g'aacnilUmenU,  erô  des 
oifeanx  j'enteod*  dans  les  bocaget. 
La  regina  wz  giur  .t.  gran  quii.. 
Plainte  sur  la  mort  de  Robert,  yv<  de  Haptes. 
La  reine  va  jeter  ane  f  raade  exeiamuUion, 

Fig.  Ges  Qmi.  ni  brafl  non  enten  de  peryers. 

E.  CàiBZL  :  Aliril  Bi  raaî. 
Point  murmure  ní  cri  je  n'enteods  de  perren. 

Per  lieys  don  inner  aes  Q1711.1.. 

Raimoitd  dc  MiftATAL  :  Aissi  m. 
Poar  elle  dont  (ponr  qni)  jc  meors  sans  ^atrmure. 

a.  QuiLAR ,  QUiLLAm,  V.9  pîaiUer,  babil- 
ler,  murmarer,  exclamer. 
Teramen  faitx  cridar,  QuirAE  ni  braire. 
GviLLA un  VE  SAi9T-Di»m :  V  iraa  dooa. 
Vraiment  toos  fafles  crier,  piailleret  brailler. 

Qni  qn*en  coaselh  ni'n  Qunx, 
iyainar  tos  sny  el  dredi  fil. 

P.  Bsciiov  BiCAS  IffoTAS  :  Ben  dey. 
Qni  qoe  «e  soii  qni  ea  eonseille  et  en  habUle,  de 
Tuns  ainer  je  soás  an  droit  fil. 

QUIN,  QuiHH,  pron,  rel,,  quel. 

Qufvs  Looi  es  ILarlesinagne? 
QuiHson  lí  .ux.  par? 
Baro,  dis  rainirany  quxhb  cosselh  mi  donaiz? 

QuiHA  es  la  razo  qne  as  devisat  tan? 
Roman  de  Fierabnu,  v.  880 ,  881 ,  aSfa  et  1277. 
Quel  homme  est  Charlemagne  ? 
Quels  sont  les  douse  palrs  ? 
Barons ,  dit  l'émir,  quel  conseil  roe  donnei-vous? 
Quelle  est  la  raisen  i[ue  tu  as  tant  eonverse? 

CAT.  Quín, 

a.  Cath  ,  pron.  nl, ,  qael. 
A  lor  dig :  Tost  ml  òì^m 
Catha  maltestat  trobas. 
Qoant  lo  santz  ansi  la  catha. 
Donc  am  catha  color 
Mi  conortas  tn  d*esperanKa? 

F",  de  S,  HoHoraî, 
Lenr  a  dit :  Tdt  diles-snoi  guelle  m^hanceté  voas 
trouves. 
Qoand  lo  saiot  entendit  Uçuelie. 
Donc  avcc  çuelle  couleur  d'ospénMcc  m'encon- 
rages-tu? 


QUI 

QUINTAL,  s.  m.,  c|aiiital. 
AxittETE,  p.  366;  Matai 
p.  284  et  25a,  1e  dîsent  d  orìgi 

No  ilh  daria  hoM  mexalha  del  q 

P.  CAaDiVAL:D*nB 

On  ne  Ini  donncrait  aaaiUe  dn  çuinù 

QuiHTAL  de  coire. 

Cartuiaire  de  Montp^Iier, 
Quintal  dc  cnÌTre. 
Loe.  Qnan  a  pres  a  quihtals  et  a 
BXBTmAHD  vt  BoiH  :  Voì 
Qoand  il  a  pris  &  qmnlam»  ct  i  (aix. 

asp.  roHT.  QmmsaL  n,  Qmbumie, 


QUITÎTANA  ^s,f,,  quÌDtaÎDe , 

maDnequîo  Ggurant  un  bomi 

le  bouciier  d'one  main  et. 

l'autre» 

Voye«  Du  Cahgb  ,  Disse\ 

p.  i8i  et  182. 

Lhi  donsel  van  bnrdir  a  la  Qur 

Roman  de  Gerard  de  RossUIon 

Les  damoiscls  vont  s*amaser  a  la  çui 

AHC.  pa. 

Quintaincs  fait  dreder,  et  jonster  i 

Et  donoit  nn  bian  pris  celoi  qoi  mû 

yie  de  Duguesciin.  Du  Gahgb  ,  .2> 

A  la  qmnuùnt  et  à  i*eacn  joosu 
Roman  de  Jordain  de  Blaye.  Du  C 

QuinSaine  font  drecier  en  nn  bel 
Itomaji  de  Berte 
iT.  Quiníana, 

QUlSQUILA,x./.,caille. 

QuisQUiLA  fa  oons  petîtz,  redoi 
qne  perditx,  et  major  qne  alaosa. 

Eluc.  de  las  propr,^ 

CaiUe  íait  eeofs  petiu ,  mods ,  nM4ndi 
driz ,  et  plas  grands  qa'alooette. 

QUISQUILHA ,  X.  /. ,  du  lat. 
LÌA ,  criblure ,  balayure  ,  imi 

QuisQiriLHAs,  so  remasnlhas  dcl 
caxens,  qnan  sî  porga. 

Elttc,  de  las  propr,,  U 

Criblures,  ce  sont  les  resles  da  fromei 
quand  il  s'épure. 
IT.  QuisquUUa,  quisquìglia. 


RAB 

QUOTAR ,  V.,  da  lat.  quÓt,  coter. 

RcgarcUii  lo  nombrB,  quotast  lo  foelh. 

Sluc.  dê  las  propr.,  fol.  28J. 
RaptdaBt  le  aouiiat ,  eotant  la  feaille. 
(T.  Quoiare. 

1.  COTA  y  COTTA  ,  X.  /Ij  Ut.  QUOTA  ,  COtC, 

quotité. 

ReloMiM  de  pagar  lor  cotva»..  la  poi'tio 

eCOTA. 

Tu.  Jê  cfs^.  tti^  éeLmmgmd. ,  X.  IV,  pr. ,  col.  /|32. 
leriMaBt4«  payer  ìmr  cete...  k  portMo  etfiio- 

úti. 

t&T.  Cofti ,  quota.  Esp.  CoM ,  cuota. 


RAB  27 

3.  CoTTiZATioN,  .ç. /*. ,  cotîsation. 

A  la  coTTizATXoN  prorederai. 
Petit  Thalamus  de  BontpellUr.  llAATlli,p.  i5.|. 
A  la  cotitation  je  pourTOÌrai. 

4.  Aliquot,  odj.f  lat.   àliquot,  ali- 
quote. 

Partîda  aliquota  apelam  tota  partîda  c|U(' 

es  meitat  del  nombre  o'l  ters  p*!  qoart  o'i 

qoint. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  a8o. 

Hoiu  appelont  partie  aliçuote  toate  partie  qui 

esl  moilté  du  DomLre  ou  le  tters  ou  lc  quart  ou  lc 

cinquième. 


R 


Ri  s.  m,,  dix-liaitiènie  lettre  de  l'alpha- 
bety  et  quatoraiènie  des  consonnes,  r. 
Las  aotraa  qoe  apres  Tan 
M,  o,  a ,  et  en  contaa 
Ijoola*  laa*  •  diran  mcr. 

P.  MiLOR  :  En  aaor. 
Lci  aotres  (pai  aprèt  Tont  M,  o,  r^  et  en  complant 
ij«la<4M ,  et  dlct  dinmt  «OK. 
De  ft  qne  ao  sìb  pansada  daian  m. 

'  Loyâ  ^amors,  fol.  3. 
Dc  r  qn'il  ne  aoit  pas  poi^  devant  r. 
àxcra. 

Paia  wì€mt  r,  ce  n*ett  pas  comronYailfe , 
Qae  r  saTons  ke  molt  sont  à  priier. 

Ls  toi  »1  VATAan ,  chsMen  6a. 

&A6A9  i.yi>  lat.  mAPA,  rave. 
Yoyes  MuaAToai,  Diss.  33. 

Pero  ailan  H  valria 

Umi  SABA. 

Diuncs  Dt  Peabes,  Jus.  cass. 
P»wtaat  antant  Uù  mànìi  ime  nsve. 

Nég.  expl.  len  no  pretx  nna  aASA 

Lnr  mal  dlr,  ans  cre  qae  m*ajnt. 
PÌtM»  Di  LA  MvLA  :  Dels  joglars. 
Jc  ae  prise  ane  rave  lenr  méchant  dire,  aa  eon- 
tnire  ŷe  ams  qv'il  m'aide. 
ut.Núba.  TT.tUipa. 

»•  Rate  fS.m.,  raifort ,  radis. 

Siamada  de  mATts. 

Cartuiairede  MomtpeUier,  fol.  io6. 
Glir|^der«i/&rrlf. 
«'iT.  Jlerr,  rabt. 


'3.  Rabeta,  s.f.  dùn.,  petite  rave. 
De  rafe  penrets  raiaetaa, 
Et  aotressi  coma  sabbtas. 

DSUDSS  DE  PtADSS  ,  jáuM.  caSS* 

De  raiibrt  vons  preiulres  pelites  racines,  et  di! 
mcme  comme  petites  raves. 

4.  Rafb,  raphb,  s.  m.,  raifort. 
Festaca  de  malva  e  raitz 
De  aAss. 

DSUDSS  DE  PaADES  ,  ^US.  CUSS* 

Feltt  de  mauTC  et  ncioe  de  raijort. 
Rapbb...  ret  clara  TOts. 

Bluc.  de  las  propr.,  fol.  aai . 
Raifort...  rend  claire  la  toìx. 

RABASTÁ,  #. /•>  qnerellc,  ditpnte , 
chamaillis. 

Entr*el8  desleials  baros  mi  plai  sabasta. 
Uir  tboubadous  A50if  the  ,  Coblas  esparsas . 
Entre  les  déloyanx  larons  mc  platt  chamaillis. 

L'ancien  français  a  employc  le  verbi! 

rabastcr,  rahater,  et  ritalien  a  celui  de 

arrabatare. 

AHC.  PR.  Lesqaels  sapplians  oyrent   rabater 
parmi  la  maison  en  telle  manière  qoll  seni 
bloît  qne  la  foadre  et  tempeste  y  fensseDt. 
Lett.  de  rém.,  1482.  Cabpshtieb,  t.  III,  col.  479. 

RABEY)  s.  m.,  rebec,  instrament  dc 
musique. 
Voyez  Mayavs,  Oríg.  de  la  Lang. 
csp.,  t.  II y  p.  aSa. 


a8 


EAB 


El  so  qae  pns  m^ageiiM 

De  mon  rabit  , 
Vot  dicii.çom  cómoosa 

Un  ric  toraej 
Qae  fo  fag  en  Proensa. 

BambAOD  DS  VaqvEUAS  :  El  «>  que. 
An  aoo  qni  plns  me  platt  de  moo  rebec  ,  je  toos 
dtrai  oomment  oommence  un  bríllaat  touraoi  qni 
fut  &it  en  ProYeoce. 

AHC.  VR.  Qai  i^endort  an  son  dn  rebec 
En  la  flolte,  il  n*est  pas  saige. 

GOQinLLAET,  fol.  laQ. 
Et  mon  triste  rebec  est  deroenré  pendn 
A  ceste  branche  morte. 
Premières  OBuvres  de  Desportes,  p.  297. 
Esp.  BaheL  port.  Rahel,  rabiì.  xt.  Ribeca, 
ribeòa, 

RABIAy  s.f.,  lat.  eabi^^^  ragc,  fureur. 

Osteora  pos  qne  rabia  de  cas. 

BxBiiABD  DE  RoTEiTAC  :  Belh  m'  es. 
Montrera  plns  qne  ntge  de  ofaieo. 

Fig.  La  BABiA  dels  blasmans. 

Trad.  de  Bède,  fol.  81. 
La  mge  des  U&msntj. 
cAT.  Bsp.  ftabia,  pobt.  Babia,  nuna.  vt,  Rab- 
bia, 

a.  Ràtjb»  5,  m^f  rage ,  dósordre ,  dés- 
espoir. 
A  Andrinet  meiron  aì  cor  tal  batjb. 

T.  DB  GlBAUD  XT  DE  PETBOirXT  :  Pferonet. 
A  AndrioeC  ils  mirent  sa  oonr  tel  désespoir. 

Ad¥,  comp,  Anaran  a  batob 

Cavals  dels  morts  e  dels  nafrats. 

Bbetbavd  db  Bobh  :  Be  m  plsy. 
Inmt  em  dásordre  dieranx  des  morts  et  det  ïXemiée. 
Iran,  per  la  sna  mort,  a  eatob 
M il  borses  e  mil  seiridor. 

OunLÂDME  ,  MOIVE  DE  BeSIEBS  :  QuSSCUS  plor. 

Iront ,  par  1s  sienne  mort ,  avec  désespoir  mille 
boaigSQÌs  et  mille  serritenra. 

3.  Rabios»  BATioSy  a(ỳ\ ,  lat.  EABiostfj^ 
enragé,  faríenx. 

I<ag  rosets  las  mas 
A  lei  de  cer  mÀsiosA. 

G.  FiovElBAs  :  SirTentes  ruelh. 
Laidement  voos  ronges  les  main«  k  manière  de 
terpent  enrmgé. 

Contra  mordcdnra  d'home  bavios. 

Etuc.  de  laspropv.,  fol.  io3. 
Contre  morsure  d*homme  enragé. 


ÏIAB 

LO  fols  BABIOS 

Qne.tan  dits  íals  semena. 
Gbbmobdb  db  Mortpellies  :  Greu  m*es. 
Le  taafurieux  qor  tsnt  de  (àuz  propos  sème. 
CAT.  Rabios,  Bsp.  Rabioso.  pobt.  Rmeoso,  rr. 
RaJblfioso. 

f%.  B.kBkTjaiỳ\,  enragé. 
Dedîns ,  lop  babat  , 
Serpent  coronat, 
De  TÌbra  engenrat. 

G.  FiovBiBAS :  SinreateS  Yuelb. 
Dedans,  loap  enragé ,  serpent  coaronaé,  de  ti- 
pere  engendre. 

5.  Rabxb,  V.,  lat.  EABEB^,  ctre  furíeux, 
impétueux ,  ravager,  entrainer. 

ParL  prés,  Arapsis...  et  ta  babbht  qne  tot  so 

qne  encontra  geta  a  terra. 

Flnm...  per  arena  et  oalbaoa  oorrcDt...  es 

babbvt. 

Etuc.  de  tas  propr.^  foL  l5l. 

L'Araze...  est  si  ravageant  qne  toot  ce  qa'ii  ren- 
contre  il  jette  k  terre. 

Fleure...  snr  «aUe  et  esiUoas  eoomit...  ect  en- 
tratnamt, 

6.  Raviae,  eatjae»  eaujae»  V.,  enrt- 
ger,  devenir  enragéy  faire  rage, 

Si  aqoel  home  ne  moit  nn  antre,  fiil  aen- 
lantment  batiab. 

Etue.detaspropr.,  fol.  lOS. 
Si  eet  bonune  en  mord  un  aatre ,  U  le  fidt  ssmhb- 
blemcnt  dei^enlr  enragé, 
Pig.  Car  jois  no  m  aoste, 

Ab  panc  de  dol  non  batob. 

La  damb  Gastellose  :  Ja  de  cbanlar. 
Piroe  qne  joie  ne  me  •ontient  pas,  pen  s'en  iâttt 
qne  de  dooleor  je  n'enfia^e.  . 
Can  Ferabras  renten,  totsTÌnscnyda  nAuiAS. 
Roman  de  Pierabras,  ▼.  935. 
Qnsnd  Fierabras  rentend ,  tout  Tif  il  pense  eu- 
rager, 

AHC.  FB L*amoar  consomme  endos, 

L*hnmenr  de  ma  poitrine  et  desseiche  mes  os, 
H  rage  en  ma  monelle. 

R.  GASBiEa,  Trag.  d*Hippoljrte,  act.  lU,  sc  it. 
cat.  bsp.  Rabiar.  pobt.  Raipar. 

7.  Aeapi,  atff.,  enragc. 

Venra  diable  arapi 
E  fbrma  d*oroe. 

r 

Trad.  de  VEvang.  dt  Nicodème. 
Vif  ndra  diahle  enragévmt  forme  d'homme. 


RAC 

M  ,  ZNBATJAH  ,  ENBAPJAB  ,  EH- 

V.,  eDrager,  deveDÌr  furìeux. 

ripar  rcnten  cnyda  u»auaii. 
Rnuut  de  Fitrabms,  r.  aS^a. 
ripu  reotend  elle  pense  enrager. 

i...  SMRABiOH  en  aÌMy  qae,  ti  mor- 
I  penonas ,  ilh  bitrapjabxo*. 
ZriV.  dê  Sjrdrac  ,  fol.  38. 

muragent  en  tdle  eorte  qne ,  A  elles 
»aee  penonoee ,  ellet  eHrageraUmt, 

I  don  tal  mal  don  îen  m'avBATOB. 
■B  SB  MoilTAimov  :  Aissi  cum  sel. 
loDne  tel  mal  dont  je  m'enrage, 

Gins  BHBABiATs  lo  morda. 

Bahbato  d'Obavge  :  Pirliers. 
mrugé  le  morde. 

DOa  es  BHBABIADA. 

Jtoman  de  Jaufre,  fol .  46. 
it  Â  elle  n'est  pes  enragie. 

ini  trebalbatB , 
^o  aaî  qne  m  dia , 
Pna  qn' BHBABiATS. 

J.  EsTBYE  :  Cossi  moriji. 
nneBté,  je  ne  sais  qnoi  je  me  dise, 

ra  pois  cridan 

•  BVBAUJATB. 

XACD  DB  BoEHEiL  :  Lo  douts  chsot. 
j  crisBt  on  TÌUin  enragé. 

ni.,  lat.  RABBmiíj,  rabbìn. 

Oiens  te  sal,  babz. 

Brev.  d^amor,  fol.  i(>a. 
tu  te  sanve,  rabbin, 

tsr,  Rabino.  fobt.  Rabòi,  raòòino. 
90»  rabbino. 

,  soiifrríry  dessécher,  laDgoir. 
xiBiriTz,  Cott,  Etym,,  p.  75. 

re  îXh ,  sobeirana 

en  pregnats,  tost  er  sana 

a  qne  de  roort  se  baca. 

6.  BiQUiEB  :  Aissi  con  es. 
,  sonveraine  mère ,  vous  en  priea ,  tôt 
■  âase  qui  de  moH  se  dessèche» 

LACCA ,  5.  /. ,   rossc ,   bétc 


RAD 


^9 


Gs^  BACA  pieits  no  s*  asola. 

Gataudah  le  yiBvz  :  Arss  qnsn. 
Poiat  rotsê  pûre  ne  s'abst. 

Qnan  me  soTcn  de  la  baca. 

Bahbavd  ì>e  VAQnnBAs :  Ar  vsy  eieur. 

Qnsnd  il  me  sooneot  de  k  rotse. 

En  syríaque  baca,  en  hébreu  bbb 
signifient  vide;  en  prenant  au  figuré  le 
Diot  BACCA  qui  est  dans  rÉvangile  de 
saint  Matthieu,  ch.  V,  v.  22,  on  le 
traduit  par  homme  dc  peu  de  sens, 

RADELADA,#.y!,  abondancc,  débor- 
dement. 

Ús  fbtrai  de  tal  badblada 
Qne  lo  linsol  torseres  lendeima. 

T.  DB  MOHTAH  ET  D'CHE  DAMB  :  leu  veoc. 

Je  Tous  colterai  de  telle  abondat^e  qoe  le  lincenl 
vons  tordres  le  leodemain. 

RADELH,  #•  m,,  radeau. 

Un  BADBLH  qne  fon  mot  ajostat. 

F.  de  S.  Trophime. 

Uo  mdíaaM  qni  fnt  DMNilt  ajuste'. 
RADITZ,  BAZITX,  BAITB,  9,  f.f   lat.   BA- 

Dix,  radne,  souche. 

Es  arbres  senes  basitz. 

G.  BiQUiBB :  Aissi  pert. 
Est  ariite  aaos  racimes. 

Baitb  d*erba8  pressiosas. 

Llv.  "de  Sjrdrae  ,  fol.  44* 
Raeines  d'herbes  précienses. 

Dens...  han  lors  rasits  en  las  mandibnlas. 
Étue.  de  las  propr.,  fol.  43. 

Les  dents...  ont  leurs  racines  dans  les  mâchoires . 
Pig.    Una  fiilsa  deschansida 

E  BADXTs  de  mal  linbatge. 

B.  DB  Vehtadoub  :  La  doussa  vots. 

Une  íausse  dtfconsidárée  et  racine  de  mauvais 
lignsge. 

Tantars,  so  cs  la  seeonda  baitz  d*orgnelb. 

Xlc.  de  Sydrac,  fol.  128. 
Le  Tsnter,  c^est  la  seooode  raeine  d'orgueil. 

Loe.  II  era  de  tot  fais  benestan 

Cim  e  BADiTs ,  flors  e  fmts  e  semensa. 
LAHriAHC  GiGALA  :  Eu  Don  chant. 

EUe  tftait  de  tout  lail  hiens^t  sommct  et  raciMe, 
flrur  et  fruit  et  semeace. 


3o 


RAD 


Airc.  p».  De  la  rais  Jat({aet  en  U  ciioe. 

Ouilf.'GuUtrt.  Dc  GiUfor,  t.  IY,  col.  ii5. 

AHc.  CAT.  Razitz,  m.  pôat.  Raix.  rt.  Badice. 

a.  'iUitETÀ,  Jr./I  dim.f  petíte  racioe. 
De  rafe  penrats  RAttsvAS. 

DsODu  DB  Prades  ,  jtus.  cost. 
De  raifort  vous  prendres  petitet  racines. 

3.  RÀCurA  y  wkzivk  ^  s.f,,  racine. 

Eacalfa  U  testa  e  art  la  nACXirA  deU  cabeU. 

Liv,  de  Sjrdrac  ,  fol.  87. 
Éclnnire  la  téte  et  brûle  U  racine  det  ehereoz . 

Fìg.    len  no  *n  partray  a  ma  vìda , 
Tant  es  de  bona  iiasi»a. 

P.  Raimoicd  os  TouLoufS :  Fot  U. 
Je  n'eo  partirai  de  bm  Tie ,  taat  elU  ett  de  bonne 
racine. 

4.  RAEiOAMENTy  s.  m.,  racioe. 

Pter  donar  a  Ua  dens  plna  fort  nAsiOAMBiiT. 

Eluc.  de  laspropr.,  fol.  4^. 
Pbnr  donner  aux  deola  plus  forte  radoe. 

5*  RAJiiOim,  &azica'e,  EAziOARy  v,f  lat. 
EADicARi^  enracÌDer,  prendre  racìnc. 

Tart,  pas,  Al  gra  es  necessari  qae  prenga  ha- 
«idjtat..»  e  pneys  qae  aia  EABiaAT  ptr 
áccio  de  calor. 
Laa  dens  so  en  Us  mandiboUs  razioadas 
cam  en  lor  fundament. 

Eluc,  de  las  propr,»  fol.  a6  et  43« 
Aa  graio  il  eit  nécetsaire  qu'il  prenne  bnmidittf. . . 
et  pois  qo'il  1011  ertraciné  par  action  de  cbaUor. 

Les  dents  lont  dans  les   mÂchoires    enracinées 
comoieen  leur  fondemeot. 

CAT.  ssF.  »omT.  Radìear,  ir.  RaéBitare. 

—  Arracher. 

Radioa  aqneU  maU  qne  no  aia  aanexa  om 

antra  dent. 

Trad.  d*Mbucasis,  fol .  a  i . 
Arracbe  oelle-U  pooryu  qu'elU  ne  soit  annexée 
arec  aotre  deot. 

Part,pas,  Si  es  Uident  poyrida ,  sU  razicada. 
Collect.  de  Receties  de  médecine, 
Si  U  deot  est  poorrie ,  qo'eìle  soit  arrachée, 

6.  Radicacio^  X.  yi^  radication,  action 

de  prendre  racine. 
Qntnd  prendo  mADicACio. 

Bluc,  de  ias  propr. »  fol  •  5o. 
Qoand  ils  prenncnt  radication. 


RAD 

CAT.  Ritdiemció,  esp.  Radieacion.  po&t.  Radi- 
cacao,  iT.  Radicanone, 

7.  Radical,  adj.,  lat.  &adigalû>  ra- 

dical. 

La  hnmidifat  badical  qae  rema  en  U  razîtz. 

Cor,  qoi  es  radical  comensament  de  totas 

▼irtntz. ' 

Slue,  de  las  propr.,  fol.  at>  et  aag. 

'L'bumâdit^  nuUcaU  qui  reste  daos  U  racine. 
Le  eoBiilr,  qoi  est   radical  eomnaeaeeaaeBl  de 
tootes  vertos. 
CAT.  ■sp.  pomr.  RíUÌicalé  n.  Radicale, 

8.  Razir,  V;  déraciner,  arracher. 

Sos  mors  escraTantar,  albrez  bazib  , 

E  sa  terra  gaatar. 

Roman  de  Gerard  da  RossiUon  ,  fol.  58- 
Ses  mors  reorerser ,  arbrea  arracher,  et  sa  terre 
dtfTaster. 

Part,  pas.  Entro  qne  los  vergiers  aarem  razis 
E  Us  fons  amparadas  e*Is  pots  sasitz. 
Ronmn  de  Gerard  de  RossiUon  ,  fot.  58. 
Josqo'À  ce  qoe  les  Tergers  oous  auroos  arrachés 
et  les  fonUines  priaesjBt  lee  poits  saisis. 

Fig.     Tu.  c.  cb.  de  chap  «azis. 

Roman  de  Gerard  de  RossiUon  ,  lel.  74« 
Sept  ceots  ebevaliers  de  chniprivésm 

9.  Araioar,  araizar,  v.y  arrac^ier,  dé- 
raciner. 

Fig.  MaUdicibs  aeaiza  lor  fondamens. 

Trad.  de  Bède^  (o\.  'jo, 
La  maltfdictioo  déracine  Uor  foodemeot. 

Part,  ptis,  DeTnnt  esser  araigat  li  TÎce  ea 
home. 
L*ergotUd'ergoUoses  araioaz. 

Trad,  de  Bède,  fol.  44  et  73. 

DoÌTcnt  étre  arrachés  les  TÌces  en  bomme. 
L'orgaeil  d'ergoeiUeoz  est  arraché. 

AMC.  CAT.  Arrajgar,  ssp.  Arraigar.  port*  Ar- 
reigar, 

10.  ARAfiiGirAR,  v.p  déraciner,  arracher. 
Totas  Us  aaUs  herbas  no  ei  poden  pas  ara- 

sioirAa  ni  ostar  de  BMst  las  bonas. 

Afére  de  Baîaihas,  fol.  i^a. 
Tootes  les  aBaovaises  beHbes  ne  ee  peoesnt  ps 
arracher  ni  ^er  do  milieo  des  bonnes. 

11.  Drsrazigament ,  s,  m. ,  déracino- 
ment,  arrachement. 


RÁD 

DuAàSJOAMftifT  iî  deo  far  ab  ansaiiMnt , 
qÊMv  aotniBMnt...  le  froaMot  dcirasigaría. 
Slmc,  dê  las  propr.,  fcà.  ai8. 

Le  tUracitument  se  doit  faire  aTec  avifement, 
car  aatrement...  le  froment  il  déracineraít. 

12.    DESmAYGAR,  DESRAZIGAR,   V,,  dérs- 

cincnr,  Rrraclier. 

Aatrament...  le  froment  disrazigaeia. 

Bluc,  de  las  propr. ,  fol.  138. 
Aatrament...  le  froment  il  armchtnUi. 

Fig.  Qoe  noa  dealivre  deU  .vii.  peeaats  mor- 
tals  •  los  oataAszaua  dt  tot  noatre  cor. 

^.  •<  ^êrt,,  fol.  37. 
Qa*il  ooiu  delÌTre  det  sept  péchás  raortt U  et  let 
déracims  de  loat  notre  ooeur. 

Com  aelh  desamat  amana 
Qoe  de  joi  ae  DssaAsiooA. 

GiaAini  ac  Bobiiiil  :  Qoaa  la  bnma. 
Comme  cet  amant  àéÒMÌ%né  cjui  de  joie  le  déra- 
eime, 

Pmrt^pat.  Coma  on  albret  qoi  ea  DsssAYoaTS 
e  gitats  de  terra. 

Hv.  de  Sjrdrae,  fol.  4s« 
Conme  un  arbre  qai  ett  déraciaé  et  aût  bon  de 
lcm. 

Zisania...  nayah  entre  froment...  et  es  a  el 
Biot  dampnoca ,  ai  no  ea  DtsaAsxoADA. 

Sluc»  dê  las  propr,,  íbl.  aaB. 

L*tvnÌ0...  nalt  entre  le  froment...  et  ett  4  lai 
mooU  dommag cablc  ,  ■&  elle  n*ett  arrachée. 

Aflc.  CAT.  Deimygmr^  dâutygar.  b«f.  Dêsrai- 
gar.  rr.  Ditradicare, 

1 3.  DAftRADiGAE,  V,,  déraciner,  arracher. 

Pan.pm»,  La  vinha...  sia  tota  nAaaADioADa. 

CouU  de  Comdom. 
Qoe  U  TÌgne...  loit  toate  arrmchée, 

i4-  Ehrazigar,  V,,  enraciner. 
Fíg.    Mot  fan  1'  amor  isaAsiGAR. 

Brev,  d^amor,  fol.  5. 
Ifonlt  fbnt  ramonr  emraeiner. 

EaaAaxGAJis  la  voatra  fe. 

TnuL  dê  VÉptire  de  S.  Paul  aax  Colostiens. 
Emraeimmmi  U  votre  foi. 

Port.  pas.  £a  l'albre  de  vida  plantals 
Sobre  lieji  et  biiraeigats. 

Breif.  {Tamor,  foL  64* 
Eit  I'arbre  de  Tie  plant^  sar  elle  et  enrmciné. 

£a  aisai  aaaAsiGATz, 
Qoe  gren  er  jamaU  abatotz , 


RAG 


3i 


Qae  la  rmits  «a  malvestats. 

MAlOAaaiJS  :  Poii  V  inTern». 
n  est  ainsi  enraciné,  q ue  difficilement  il  sera  ja- 
mais  abettu ,  tu  quc  la  racine  est  mÁ:hancet^. 

i5.  EvRAiGAR,  V,,  enraciner. 

Part.pas.  HaaAiGAT  e  fondat  en  carítat. 

2W.  de  FÉpUre  de  S.  Paml  amx  Éphèsiens. 
Snracinés  et  fiMidás  en  eharitif. 

16.  EsRAiGAR,  II.,  déraciner,  arracher. 
Pig,      Noatra  nonaabenM  . 
E  romp  e*aaAio. 

Lantelm  :  Lanfranc  de. 
Noire  ígnorance  et  rompt  et  dératìne. 

Asc.  FR.  Tot  en  esrachê  et  poil  et  eoir. 

Boman  du  Benart,  t.  III ,  p.  3ltf. 

Lorf  Gomence  sea  poina  4  batre 
Kt  sea  cheveoa  4  osragier, 

Boman  de  la  P'ioleOe,  p.  172. 
Et  malnt  oheveU  esnâgié  doo  efaief  fort. 

Bomam  de  Bomcevaux. 
XT.  SraeUeare, 

17.  ErADICACIO,  S*f.,  ÌStt»  BRADICATIO, 

déracinement ,  arrachement. 

Qoe  to  eoTes  la  dent...  e  tardct  en  tola  sr  a- 

DXCACIO. 

Trad,  d*Albucmis,  íbl.  ao. 
Que  ta  cnres  la  dent..  et  Urdcs  en  tout  arra- 
chement, 

18.  ErADICAR  ,    ERRADIQUAR  ,    V, ,     lat. 

RRADiCARej  déraciner,  arracher,  en- 
lever. 

Ea  forMt  aqoela  deot  bbadxcab. 
Entro  qoe  aRRADiQUBa  tota  la  oorrosaio. 
Trad.  d'jálhucasis,  fol.  ao  et  1 1. 
Est  forotf  de  cette  dent  déraciner. 
Jusqu'à  ce  que  tu  enlèves  toulc  U  corrosion. 

Part,ptu,  Sia  bbadicatz  de  la  aoa  rasit. 
Qoan  ea  bbadicada. 

Trad.  d*Albucasis,  fol.  ^o  et  so. 
Soit  déraciné  de  U  sienne  racine. 
Qnand  elle  est  déracinée. 

AHC.  ra.  Dea  venu  alpins qni  tâchent à  renvi.. . 

Véraciner, 
Dbsxazores  ,  Trad,  de  l'Énéide,  Iìt.  IV,  p.  188. 
XT.  Eradicare. 

RAGUARRIA,  s,/.,  dii  lat.  rhagadia, 
fente,  crevasse. 


3a 

Emorroydas  e  AàOSAmscAt. 

ZW.  <ejlhucmti9,  fol.  35. 
HémorrOldcs  et  crtvoitt, 

RAHUSàR,  v^,  rognery  ronger,  grager. 

Qa*  ien  noa  fot  babuzat  1*  aoti'iar 
Qm  jogaTa  nn  joc  groftier. 

Lb  covtb  bb  Poitibis  i  B«B  v«elk  quc. 
Que  je  ne  fnMe  gntgi  l'aiitre  joar  qoe  je  jouaii 
un  jeu  grouier. 

Els  an  BJLBUSATS  et  annits. 

Gavaudan  U  Vibuz  :  Senhon  per. 
Ilt  les  ont  gjugét  et  honnit. 

RAJ ,  lUTy  maoy  rait,  each,  eah,  s.  m, 

etf. ,  lat.  wuídius,  rayoD ,  trait  de  lu- 

mière. 
Qoan  la  faelha  sobre  1*  albro  8*espan, 
£  del  solelh  es  esclardtz  lo  satb. 

B.  9B  Tebtadoob  :  Quan  la  fuelhs. 
Qoand  la  feuille  tur  rarbre  s'épand,  et  qoa  dn 
•oleil  ctt  tfdairci  le  njon. 

El  BACa  del  solelb  engendra  dÎTersas  colors. 

Eluc.  de  las  propr,,  fol.  i36. 
Le  n^on  da  loleil  engndre  dtTenei  oonlean. 

La  cometa...  avia  rootx  baitb. 

Cat,  dêls  aposU  de  Roma,  fol.  iga. 
la  comète...  «Tait  de  oombreuz  nrjrons. 

Fig.  Del  sieo  alen  ai  begnt  nn  dons  bat. 

Vn  tbocbadooB  ABOBm :  En  nn  yergier. 
Oe  1a  lienne  baleine  j'ai  ba  nn  donz  nrjron. 

ABC.  VB.  Qaan  U  solans  qni  toot  agnete 
Ses  rais  en  la  fontaine  giete. 

Roman  de  la  Rose  ,  ▼.  i55l . 

Od  tres  lons  rait  devers  midi. 

JRoman  deRou,  ▼.  ii463. 

En  an  roi'  de  soleiU. 

Chr.de  Fr.,Rec.  des  Hut.de Fr.,  t.  III,  p.  igS. 

Mais  moy,  qai  snis  abseot  des  rajrz  de  mon 

soleil. 

OEuvres  de  Dubellay,  foL  385. 

—  Soleil. 

Qosn  veì  ralandeta  mover 
De  joî  sas  alas  contra  '1  bai  . 

B.  DE  Yehtadoob  I  Quan  vei. 
Quand  ja  ▼ois  I'alouctte  moutoir  de'joie  ics  ailes 
contre  le  rayon. 

Fìg.       Tant  es  de  beatatz  bat, 

Qosn  la  vey,  nu  sai  on  aô. 
HucuEs  DE  Saiht-Gti  :  AÌMÌ  cum  es. 
Tant  elle  ett  soltil  de  beautií ,  quand  je  la  voìs , 
je  ne  uis  où  je  suis. 


RAI 

Loo.  'Ni*n  fo  tan  belia  sota  lo  ba; 

P.  RAfHOlíD  DE  TOULOUSB  : 

Ni  en  fut  si  belle  sous  le  soUàl. 

—  Ligne»  directioD. 

Selb  qna  layssa  1*  escnr  e  sec  l 

Dela  Tia. 

G.  RiQUiBB :  ITo  I 

Calni  qui  hissa  robscarittf  et  sait  1 

▼oia. 

—  Fil.filet. 

Li  fès  nn  baxo  de  sang  issir. 
Roman  de  Ja^fre^ 
Loi  fit  unjíletàe  sang  sortir. 

LoCm  Lo  sanc  del  oors  a'en  yeys  i 

F.dMS.  J 
Le  sang  do  eorps  s*en  sort  hjilet. 

-—  Gourant ,  en  parlant  cles  ri 

des  rivières. 

Coma  lo  peysso  qoe  se  banba 
els  BABs  de  las  aygas. 

F.  et  Vert.,  fol. 

Gomme  le  poisson  qoi  s«  baigne  et  s 
eonriaiitr  des  eniz.  . 

Cat.  Radio.  bsf.  pobt.  Rajro,  radio 

a.  Raia  ^s.f.y  TSLjou  y  éclat. 
La  ratapenada  non  pot  veser 

solelb. 

r.  et  FeH. 

La  rate-pennée  ne  peut  Toir  le  neyo 

Gom  la  nivol  qoe  s'  aspan , 
Qa*el  solels  en  pert  sa  baia. 
La  comtesse  db  Di 
Gomme  hi  nuée  qui  s'épand ,  de  n 
soleii  en  perd  son  iclat. 

CAT.  Raja,  MMV.  Rajra.  pobt.  Raia, 

3.    RaJAE,    EAlAEy    KAYAR,    V. 

diAAK  j  rayoDner,  briller. 

Fay  so  solelb  losir  e  saiar  i 

sobre  mals. 

r.  et  Fert 

Fait  son  soleil  Inire  et  nyrotuter  8\ 

méchants. 

Tan  qaan  lo  sols  bata. 

PoNs  DE  Gapdueil  : '. 
Autant  que  le  solcil  rajronne. 

Fig.     Una  clartat  me  soleîlla 

D^uaior  qo'ins  al  cor  me  a 
B.  de  Vewtadoui 


\ 


RAI 

VtMt  cUité  m'^Utre  d'amQar  qui  en  dedani  du 
corar  mte  rayonjut. 

Airc.  wm..  Un  poa  aprìèi  li  tans  canga, 
Coi  fist »  et  li  soUos  r€Ùa. 
Roman  du  Renart,  t.  IV,  p.  Vfi. 

Poar  la  ehaleor  da  aòleil... 
Qai  raioit  sar  sa  íace. 

JUnnam  de  Gafyém  Rethoré,  fol.  52. 

—  Coiilcr. 

D'eatr'jimbas  Us  partidas  ne  fan  lo  sanc  EAtAR. 

GUILLAVI»  HE  TcDrLA. 

D'entra  les  deox  psrties  en  font  U  lang  eouUr. 

Lo  sancs  «aia  de  totás  partx. 

F',  de  S,  HonoroU 
lc  sang  coule  de  tontes  parU. 

AiG.  vn.  Parmi  U  bonche  li  fist  le  sane  raier, 
Htnmmnde  Gérardde  Fienme»  ▼.  i368. 

G4T.  Kajmr.  asr.  poet.  Radiar.  rr.  Hadiare, 

4.  Radxos  ,  ai^\,  lat.  radiosiu,  radieux , 

nyonnant. 

La  eoiBeta...  aTÌa  motx  raits,  los  qnaU  es- 
leBdia  mADZos. 

Cmt,  dels  apott,  de  lìoma,  fol.  igs. 

Ia  comète.*.  STait  de  nombreux  rayons  ,  lesquels 
cfli  éleiidait  mdieux. 

ïachy  es  difaxîo  lominoca  prooedent  de 
eors  OADios. 

Uim  intellectaal  del  qaal  procedissh  illami- 
iiek>  mADiosA. 

Eluc.  de  las  propr.,  fbl.  lao  et  1 1 . 

BajOD ,  c'est  diflfnsion  laminease  proc^nt  de 


Lamicre  ÌDtellectitdUde  UqttsUe  procMe  illumi- 
laioB  radieuse. 

\      uv.  iT.  Radioso. 

5.  Raiaoa  y  s.f.f  do  lat.  eaia  ,  raie » pois- 
soD  de  mer. 

Hoo   anxe    Tendre...    en    U    peiionaria... 

UIADAS. 

De  EAiADAs,  la  sanmada-,  .1,  haiada. 
^  Cartuiaire  de MontpeUier,  fol.  176  et  li5. 

Qu'U  n'oseTendre...  en  U  poissonnerie...  raies» 
De  nies,  U  charge ,  une  raie. 

«vc.  CAT.  Eaja.  CAT.  MOD.  Rajada.  esp.  Raya. 
roAT.  Raia,  rajra.  it.  Razta. 

'»  Rfoa  ,  s.f.y  raie,  sillon. 
Per  una  bega 
IV. 


RAI  33 

Aney  vas  iey  d*  atf  garag. 

Leys  itamors,  fol.  3). 
Par  un  siUon  d'un  gu^ret  j'allat  yetB  «lU. 

7.  ìíxM.Qk^s.f,,  raíe,  sillon. 

Detx  et  boyt  abeegas  de  terra...,  seys  ar- 
EBOAs  de  teira. 

Tit.  de  14^1  BordeauT,  Gab.  Mooteii. 
Dix  et  huit  siUons  de  terre.. . ,  six  eiUons  de  terrs. 

8.  Rrya  ,  t.ff  grílle,  porte  grillée. 

Cant  a  la  rxta  foron  tng. 

V.  de  S.  Ronorat. . 
Quand  4  U  griHe  ib  fnrent  tons. 

A  nn  paitc  oberta 
De  sancia  sanatormm  U  »bta. 

0 

Trad.  d^un  Evang.  apocr. 
A  un  peu  eoverte  du  saiat  des  miats  U  grille. 

9.  Des&et,  s.  /if.^  désordre,  désarroi , 

tronble,  tourment. 
Fora  meilhs ,  per  U  h  qn*  ien  tos  dey, 
Al  rey  Felip  qoe  mogaes  lo  dssrbt, 
Qae  pledeyar  armat  sobre  U  glesa. 

Beetbahd  DB  Bobm  :  Pus  li  baroD. 

II  sersit  mUux ,  psr  U  foi  que  js  vous  doîs  ,  au 
roi  Philippe  qu'il  mût  le  dêsordre,  que  dt  dfsputer 
armé  sur  U  glèhe. 

Sobre  me  se  desreya 
Tal  dbsebt. 

G.  Faidit  :  Una  dolors. 
Sur  moi  se  déhorde  tel  dêsarroi. 

Loc.    Andronîs ,  lo  fiU  del  rey, 
Apres  U  hestU  fay  dbsebt. 
Tan  fasent  mortal  dxseet. 
La  toza  menava  dbsebt. 
Qaan  TÎron  qae  las  serps  menavan  tal  dbsrbv  . 

V.  de  S.  Uonorat. 
Androoic ,  le  iìls  du  roi ,  tur  U  héle  fait  désanvt . 
Vont  (sisant  mortel  désarroi. 
La  fille  menait  tourment  (sc  tourmenUit). 
Quand  ils  virent  qne  let  serpents  menaient  tel 
désarroi. 

Val  paac  rictatx 
Qai  ia  mena  a  desret. 
GiEAVXt  DE  BoRirEiL  t  Si  per  mon. ' 

Vaut  peu  richesse  (à)  qut  la  mène  i  désarroi. 

ANC.  FR.  KM1  recnmmencent  Us  toarneiz 
K  les  goeres  e  les  dereiz, 

Marie  de  Frarcb  ,  1. 1  f  p.  3fî  í. 

S*enfulent  tait  à  grant  desroi. 

Homan  de  Rou,  v.  030 1* 


34  RAI 

lo.  Desrriar,  desi^xtab,  V, ,  lourncr, 

clévier,  dérégler,  dé)K>rder,  sortir  du 

rang. 
Reo  cre  qae  trop  duestar 
M*  a  faig  sot  fios  prett  cabalot. 

B.  Calto  :  Taot  auU. 
Bien  je  crois  que  trop  dévier  m'a  fait  ton  pur  mé- 
ritc  aoeompli.' 

Aaut  aî  dlr  qoe  TasMls,  pos  desrria.  , 
Dea  poober  taot  tro  faasa  colp  onrat. 

RAtMOND  DE  MlSATAL  :  Dona. 
J'ai  ouX  dire  qtie  Ta^l  aprèt  qa'il  tort  du  rang, 
duit'tant  8*eflbreer  jasqu*8  ce  qa*il  faue  coup  hoaoré. 

A  cbaacana  ea  anta  e  âtsonon , 
Poa  a  an  dnit ,  qoe  poeys  deseet*  albors. 

G.  FAipÌT  :  Chant  e  deport. 
A  cbacane  c'est  boate  et  détbonnear,  apris  quVlle 
a  un  amant ,  qu'entaite  elle  toume  aiUears. 

Voatr'amora  ai  DssRBTA 
Vaa  mi ,  e  dobla  moa  chants. 

G.  Faidit  :  Com  que  moi. 
Votre  amonr  se  iourme  rers  moi ,  et  double  mes 
rliants. 

Sobre  me  ae  DBaRiTA 
Tal  dearey. 

6.  Faidit  :  Uiia  dolors. 
Sur  moi  sc  déborde  tel  dterroi. 

Part,  pas,  E  *1  masaaa  desebxate 
Qae  a^er*  en  fol  lerats. 
GiEADD  SE  BORITEIL  :  Jojs  e  chants. 

Et  le  tapage  dèréglé  qui  t^éXaxX,  follemeni  levé. 

ANC.  FR.  Quant  il  a  le  bien  k  bandon 

Ters  les  meiUoars  trop  ae  dtrroie. 
Maiie  de  France,  t.  II ,  p.  357. 

M*avoient  j&  ces  trois  derrqyies  et  sédìcieases 
deceveresses  bestoomé  le  sens. 

OEuvrts  d^Alain  Chartier,  p.  277. 

RAINA ,  RATifAi  s,/.g  dispute,  querelle, 

discussion. 

Mala  hom  qoiar  ades  RAorA. 

Gontensos  aparelia  raina,  raxva  aparelia 

batalia. 

Trad,  de  Bède,  Cbl.  77. 

Mtfehani  hommachereha  inceasamment  querelle» 

Gooisstatioo  apprdte  dispute,  dispute  appréte  ba- 

UiUe. 

Araors  creys  et  a  ratna 

Ab  ric  coratge  gloto. 

Mabcabrvs  :  L'  yverni. 

Amour  croii  et  a  quertile  avec  altier  ooeur  avide. 


RAI 

a.  Rainos,  eehos,  adj',,  quert 
gneux,  grognard. 

Goi ,  mon  paire ,  m  toÌ  dai 

Vìelb ,  RAijros  e  ric  d*  aver. 

J.  Estete  :  El 

Gut ,  mon  père ,  me  veui  donner  4 

hargneux  et  riche  d'avoir. 

Al  osial  son  caiiia  e  rbvoi 
P.  Caioiital  : 
A  rhôtel  ils  sont  cheìifs  et  hargnei 

3 .  Rainal  ,  adjV,  grognard ,  { 

Rogiers  ragish  raibal,  raii 

Per  sa  molber,  tant  es  gîloi 

.  Li^s  d'amo 

Roger  rugit  grognard»  hargneux  pi 

tant  il  «st  jaloux. 

4.  RàINAE,  EBNAEy  V.,   grOgl 

cher,  dispuler,  se  montrer 

Non  RAiNAR  de  chansa  qoe  no 
Non  RAiNAR  ab  bome  lengnos 

goa  menestta  faoc  ades. 

Trad.  deBè 
Ne  pas  grogneráe  chose  qui  ne  te  fi 
Ve  pas  disputer  avec  homme  barai 

gae  produit  feu  saiu  cetse. 

RAIRE  ,  EATRE  ,  EAUEE  ,  EEIB 

Kkdehx.,  rayer,  retrancher. 

Eas  me  del  libre. 

Aqoel  qoe  peccara  contra  me,  ic 
Jbr.de  l'A.etduN.- 
itir;re-mot  du  livre. 
Celui  qui  péchera  contre  moi ,  je  1 

Aotre  no  l'  en  pot  on  mot  r 

Mascabbcs : . 

Autre  ne  lut  en  peut  un  mol  reti 

Us  no  s*  en  pot  raire 

Qae  mal  se  aabon  ve^jar. 

GUILLAOME  DE  BeRGU£OA9  : 

Un  ne  s'en  peui  retrancher,  tu  qu( 
vent  venger. 

—  Trancher,  couper. 

Tal  donet  a  'N  Afmar  qa*el  c. 
Ronuin  de  Gerard  de  Rossii 

Tel  (coup)  il  donna  au  seigneur 
téle  il  en  trancha. 

ARC.  fr. 
La  tesle  me  vooloît  jas  des  esps 

Roman  de  B> 


V 


RAI 

—  Raser,  racler,  eífleurer. 

Promier  lo  fan  banhar  e  tonclre  e  rairs. 
Rotnan  de  Gerard  de  Hossillon,  fol.  1 13- 
PreniicreneDt  le  font  baignér  et  tondre  et  raser. 

C  om  Toa  RAftB  e  tonda 

En  redon» 

So&QEL  :  lion  pacK  mudar. 

Qa'on  TOiu  rase  et  tonâe  en  rond. 
L*  nn  ctperon 
lÀ  treoqoet ,  aazsn  lo  lalon. 

RofnoH  dêJmu/re,  íbl.  i3. 
L'an  éperoa  lui  coupa  ,  en  rasanl  le  talon. 

Ue,  If  o  i  es  nns  no*l  poscats  tondr*e  AAiac. 
BsanAJiD  DE  Boaa  :  Un  sirrtntet. 
D  b'j  en  a  pat  nn  qne  tous  ne  le  puinies  tondre 
«tnuer. 

Un  rícs  malTátm  a  cni  sofranli  meroes 
Tan  qn*  om  no  pot  del  sien  aAiBi  ni  tondre. 
'    P.  ViDAL  :  No  na  rai  chanlar. 
UBa^icbe  iBécluint  ï  qui  nanque  merci  lant  cpi'on 
M  pent  da  •iea  raser  nl  Umdre. 

Mtt.  Son  tondot  et  an  paor  del  ra»s. 

£.  GAiasLS  :  Pos  chai. 
1k  ioal  loadns  el  onl  peur  du  rater, 
uc.  Fm.  Renart  dil :  11  ès  rerú  et  tondre. 

AonMiii  du  Renart,  t.  I ,  p.  4** 

Hlct  faîtoit  rmrê  et  pHimer  comme  eochòns. 

BABBiàit,  Ut.  V,  ch.  s5. 

—  Part,  pré»,  empl,  âubit*  Rasoir. 

£  'i  cor  plos  dolz  per  iratir 
C  ons  prlms  sAiriAirs  «ns  e«r  noda. 
I/ÉTÌQOS  Bs  Basas  I  Gor  pedar. 

Et  le  ceror  plns  dâicat  ponr  sentir  qv'nn  fin  ni- 
Mirmr  cbair  nue. 

Psrr.  pas,  Preo  qn'eb  mots  fiils  tn  sian  ras. 
BsavASB  DB  Vsassif  AC :  iTems  vay. 

Jt  frîe  qno  Iss  oioCs  feos  en  soteBl  retranchét» 

Lo  rôi  foB  toadots ,  bahiats  e  saus. 
Raman  de  Gemrd  de  Bossillon,  fol.  90. 

U  roi  fnl  Umdn ,  laigntf  el  msé. 

Fig.      Tots  panbres  e  sas. 

Gabiiis  D'APcaiBs :  Gominal. 
Teat  pasTre  el  rasé  (áéuná). 

Es  eoma  taola  basa. 

Brev.  iFamor,  fol.  53. 
Eil  coomM  tsUê  rase. 

5akst.  et  pro9,  Atertan  tos  es  del  bas 
Com  del  tondot. 
Amavieu  des  EsCAS  :  Dòoa  per  cuy. 
hrcilleaeal  toos  esl  ds  ruté  eommt  dn  tondu. 


RAI  35 

Adv.  comp.  Prendetz  .1.  Taissel  et  empleiz  lo 
tot  SA9  s  SAs  d*  oli. 

Lif^de  Sydrac,  fol.  77. 
Prenei  un  vaissean  el  emplisses-le  toat  rasjet  /as 
(4ru)d'bml«. 

Perdras  la  testa  sas  b  sas  del  costat. 

Roman  de  Fieraòras,  r.  922. 
Tu  perdrai  la  téte  ras  et  ras  (au  ras)  du  c6le'. 

Fay  oo  tios  a  Is  oorda  bazs  st  bais  de  Payga. 
Trad,  du  Tr.  de  VJrpentage,  prt.  I ,  cb.  35. 
Fais  UQ  noend  k  la  corde  ras  et  ras  (au  ras)  tiu 
rean. 
AMc.  ra. 
Tot  contreiral  feiz  à  reH  dptf  roignon. 

Roman  de  Oérardde  Plenne,  t.  i3^5. 
Et  pristrent  si  rez  à  rez  qoe  il  lessièrent  sn 
fame  à  grant  poTreté. 

Chr.  de  Fr.  Rec.  des  Hist.  deFr»,  I.  III,  p.  2^5. 
ssp.  Aier.  xt.  Radere. 

2.  Ras,  s^  /7t.  y  ras,  aorte  de  mcsare. 

CsTeron  la  laasá 
Mais  d*  nn  bas  e  da  miey. 
De  tal  Tertnt  qoe  la  grossa  lansa... 
Passet  nn  bas  fora  1*  esqaina. 

^.  dê  S.  Bonofat. 
Greuièraal  la  rocbe  plns  d'ufi  ras  el  demi. 
Oe  telle  force  que  la  groese  lance...  paaia  nn  ras 
bors  l'éohine. 
ssp.  Ras. 

3.  RAZom ,  s,  m, ,  rasoir. 

Basobs  non  et  plas  treooant». 

Rommn  de  Jaufre,  fol.  18. 
Rasoir  n'esl  pas  plns  Irancbant. 

Fig,  Aprea  lo  fer  am  lo  bazob  de  disçipliea . 

F,  et  Fert.,  (bl.  57. 
Après  ii  le  frappe  aTec  le  rasoir  de  discipline. 

AHc.  rs.  £  msarr  ne  M  monierB  el  chief.  ' 
Anc,  trad.  des  Lif,des  ReiSj  fol.  3. 
£n  sa  main  Jo  nuor  prant. 
NottP.  rec,  defabl.  et  comt.  anc.,t.  I ,  p.  121 . 

ABC.  CAT.  Ra*ó,.iT,  RasQÌo, 
4.  RAtUAA  ,  mAZURA,  J.  /•>    Ut  mátVRA  , 

rapare^  radore,  ratare. 

En  la  BASUBA  de  dents. 

Trad.  d'Albucatis,  fbl.  ai. 

Dans  la  rapure  de  dents. 

Boysb...,   sa   bazuba...    reatrenh  cors   de 

Tfntre. 

Eluc  de  las  propr.,  fol.  201 . 

Bttis... ,  sa  raclure...  ì  utreÌDt cours  dc  ventrc. 


36 


RAM 


.  PreneU  ea.zue4  de  veill  lari. 

DzUDEf  DE  PrADES  ,  ^US,  CaSS. 

Prenes  raclure  de  Tieax  lard. 

Charta  ses  aAzuajT,  «es  tranchadnra. 

Charte  de  Mont/errand,  de  1 273. 
Gharte  sans  rature,  sans  oonpure. 

Airc.  CA.T.  Razura.  cat.  mod.  esp.  port.  it. 
Basura. 

5.  RAZEDoa,  s,  m.,  raseur,  coupeur, 
rogneur. 

A  RASEDoas  de  pai^amis,  lo  portal  de  la 

blancaría. 

Cartulaire  de  MontpelUer,  fol.  43* 
A  rogmeurt  de  percbemins  ,  le  portail  de  la  tan- 
nerie. 
ESP.  Raedor. 

6.  Viàsi^xìs^prép,,  rasibus,  tout  contre, 

tout  près. 

RASXBirt  de  las  possetsîons. 

Trad.  du  Tr.  de  VÂrpentage»  part.  11^  cb.  24. 

Rasibua  des  possessions. 

7«  Abrader,  V,,  lat.  ABRADEiff^  racler, 
ratís^er,  retrancher,  tondre. 
Qne  tn  inqniraa  la  cormptio...  e  qne  abea- 

DAS  aqnela. 

Trad.  d*Albucasis,  fol.  4^. 
Qae  ta  cbercbes  la  poarriture...  et  que  ta  racUs 
ceUe-U. 

8.  Arasar,  arassar,  v.  ,  araser,  raser, 
combler,  niveler. 

La  a  Faita  abatre  e  aeasar. 

Per  emplanar  et  arassae  los  fossatz. . 

Chronigue des  Albigeois ,  col.  41  ct  i5. 
11  l'a  faite  abattre  et  raser. 
Pbur  aplanir  et  niveUrXee  fossés. 

ANC.  PR.  Tont  le  porprís  toìI  embraser, 
Tors  et  tomeles  arraser. 

Roman  delaRose,  v.  30932. 

<:at.  esp.  Arrazar.  vort.  Arrasar,  arrazar, 

RAM,  RAMP,  s,  m,,  lat.  rami</,  rameau, 
branche ,  verge  ,  brin  ,  baguette  , 
tîge. 

Aissi  com  lo  RAMs  se  pleia. 

B.  DE  VENTADOua  :  Lo  rossignols. 
Ainsi  comme  le  rameau  so  ploic. 

Qaan  5Ì  cargo  M  ram  de  vert  fneilh. 
AiMERi  DE  Sarlat  :  Quan  si. 


RAM 

Quand  sc  cbargent  les  rameaux  de  vert  1 

Aqnest  instrament  hsTent  dos  ram 
Trad.  d'Albucasis,  fol. 
Get  instrument  aysnt  deus;  branches. 

Fig.      Uns  RAMS  de  joi  plens  de  dont 

Ceicamoms  :  Gei 
Un  brin  de  joie  plein  de  douceur. 
Ab  nn  ram  de  fadeza. 

G.  RlQUlER  :  Si  I 
Avec  un  brin  de  fadaise. 

Loc,  fig.  El  mieo  gen  non  plei  ram 
Qoi  tan  len  fraing  ni  trenca 
FoLQCET :  Vermi 
A  ma  manière  je  ne  ploie  rameau  qoi 
lement  casse  et  rompt. 

ANc.  FR.  La  batoit  d'nn  rain  d*aigleni 

Roman  de  la  Violette, 

Flors  e  rtMÌms  vetz  des  panmiers  p 

le  jor  de  Ìa  feste. 

Anc.  trad.  des  Liures  des  Machabées,  1 

Comme  li  rains  qni  est  noovellemei 

chés  d*nn  très  bon  arbre. 

Annales  du  Règne  de  S.  Louis,  p. 
Comme  denx  raims  en  nne  tige. 
OEuvres  d*Alain  Chartier, 

—  La  féte  des  rameaux. 

So  qne  Diens  dis  lo  jorn  de  Rams 
intret  en  Jhemsalem. 

Roman  de  In  Prise  de  Jérusalem,  i 

Ce  que  Oieu  dit  le  jour  des  Rameaux, 
entra  dans  J^rusaiem. 

La  vespre  d*  a  Rams. 

Tit.  de  137S.  Bist,  de  Lamguedoc,  t. 

c 
Le  soir  d'aux  Rameaur. 

—  Signe  et  gagc  de  paix. 

La!  Ibi  ret  terra  plana  per  nn  ra» 

Lo  coms  pel  ram  del  rei  recep  so  1 

Roman  de  Gerard  de  Rossillon,  1 

Là  ii  iui  rendit  la  terre  entière  par  un 

feuillé. 

Le  comle  par  le  rumeau  du  roi  reçut  son 

CAT.  Ram.  Esr.  roiVT.  it.  Ramo. 

2.  Ramet,  s,  m.  fiim.,  petit  ramcj 
guette. 

A  m  fernt  d*  an  RAMRTel  costat 
GinAuo  Li.  Roi'X  :  Ara 
M'»  frappp  «1*1111«?  hagitettc  nu  rôXv. 

f.\T.  Ramet.  bsp.  Ramito.  port.  Rami 
Rametto, 


K 


RAM 

3.  Rama,  s.  f.,  rame,  ramé^,  feuillée, 
jety  pousse. 

Far  pot  de  me  sod  talen 
MieU  no  fa  '1  Tenx  de  la  rama  , 
Qa'  en  alssi  Tan  lieîs  segoen 
Com  la  folla  sec  lo  Tent. 

B.  DE  VEMTADOua  :  Amon. 
Faire  peat  de  moi  too  désir  mieiix  qae  oe  làit  le 
veat  de  la  ramit,  va  qu'aiosì  je  Tais  1a  suivant 
cumme  la  feaiUe  suit  le  Teot. 

Hom  enten  vi  de  tres  ínelhas 
E  de  trcs  ramas,  so  es  de  tres  ans. 
Lty»  (Pamon,  fol.  laQ. 
On  eDlcjid  TÌn  dc  troû  feailles  et  dc  trois  pousses, 
c'est4-dire  de  trois  ans. 

CAT.  up.  PoaT.  rr.  Eama. 

í.  RAiui.LAy  s,f,  dim.,  petite  branche, 
petite  ramée. 

El  rossinholet  s*  aaaia 

SotX   la  mAMIT.LA. 

MAacAEBUs :  El  mes. 
Et  le  roMÌgnoi  s'euaie  loos  Is  petite  ramée. 

5.  Ramace  ,  s.  m,,  ramée ,  branchage. 

Lo  ▼ei^îer  era  gratlos 
E  de  mAMAOs  ben  folbos. 
Roman  de  Blandin  de  Comouailles,  etc. 

Le  verger  ^tait  gracieux  et  de  branchage  liien 
fcaiUn. 

CAT.  Ramatge.  asp.  Ramiife,.  it.  Ramage. 

^Aáj.  Brandiier,  termc  de  faucoonerie. 

Un  esparrîer  aAMATCi 

Qoc  s*  era  soa  mon  pnng  pansalE. 

GtaAUD  DB  BoBKEiL  :  iVo  m  poesc  mndar. 

Un  épervier  branchier  qui  s'était  postf  sur  mon  i 
î-oiiig. 

6.  Ramu,  j.  m,,  raroeau,  branche. 

Lo  gens  tempa  m*  abellia  e  m  plata, 
E  M  RAMCL  cargnat  de  verdor. 

Arsaud  de  Marubil  :  Lo  gcns. 
Le  beaa  tcmps  me  cbarme  et  me  plalt ,  et  le  ra- 
«Ma  diargtf  dc  veidure. 

Til  colp  li  ray  donar  sos  rescut  de  cartier, 
Qoe  r  escot  no  li  valc  nn  rambl  d*  olivier. 

Homan  de  Fierabras,  v.  ^G^. 
Tel  coup  va  loi  ilonncr  sur  l'écu  rVarldr,  .jnc 
l'écu  nt  lui  «alutuu  nimraff  d'oiivicr. 

^T..  ra.  Lorsqne  florissent  li  ramel.,. 


RAM 


37 


£  gent  florlrent  li  nuneU 
B.  DE  Sainte^Mavre,  .i^rcAeo/e^/a  ofLondon, 

t.  Xll. 

7.  Ramada,  s.f.,  ramée,  branciiage. 

M'  es  belh  dons  cban  per  I*  ombratge 
Qae  fan  desos  la  ramada 
L*  anzelet  per  la  verdnra. 

Mabcabrvs  :  Lanquan. 
II  m'est  beau  le  dou:^  clunt  sous  l'ombrage  quc 
font  dessus  la  ramée  les  oiselets  i  cause  de  (a  vcr- 
dure. 

—  Baraque. 

Tro  ^l  jom  qoe  vial  lo  pneg 
E  *1  castel  e  las  albergadas 
E  las  tendas  e  las  bamaoas. 

Homan  de  Jaufre,  fol.  53. 
Jasqu'an  jour  qu'ii  rit  la  montagne  et  le  châleau 
ct  les  campementt  et  les  teatcs  et  Ics  bara^ues. 
Esp.  roRT.  Ramada, 

8.  Hamil,  í.  m,,  ramée,  bourrée. 

Morlx  son  U  bon  albre  premier, 
E  'ls  vins  son  ramils  e  festncs. 

Mascabbus  :  AI  departir. 
MorU  sont  les  bons  arbres  le^  prcmiert ,  ct  les  vi- 
vants  sont  ramées  et  icions. 

9.  RambKc,  adj,,  branchier,  qui  va  de 
branche  en  branche,  termede  faucon- 
nerie. 

Ramsitcx  es  sel  c*  om  pren  el  ram 
Ab  latz ,  ab  ret. 

Deudbs  de  Pbades  ,  Àux.  cass. 
Bi'anchier  cst  celoi  qu'on  prcnd  sur  la  branche 
avec  lacet,  avec  réscau. 

Subst.  Destriansa  d^  anzel  nizalc  e  de  ramenc. 
DsuDEs  DE  Pbadbs  ,  Aus.  cass. 
Distinction  d'oiseau  niais  el  de  bramchier, 

10.  Ramier,  s.  m.,  rameau,  feuillée  , 
ramée ,  fourré. 

Segnet  tant  la  via  per  los  ramicrs, 
Qne  trobet  a  nn  fac  dos  cbarboniers. 
Roman  de  Gerard  de  Rossilion,  fol.  87. 
11  suivit  tant  le  cLcmin  à  travers  les  Jourrés, 
qu'il  Irouva  à  un  feu  dcux  charLÓnnicrs. 

—  Jdjectív,  Rameiix,  branchu. 

Per  uial  talents'en  toma  desota  nn  pi  ramiar. 
Roman  de  Fierabras y  v.  aio. 
Par  manvais  difsir  il  s'eb  rBMMM|ÌBi90ii5  nn  pin 
rameux. 


38  RAM 

—  Brancfaier,  terme  de  JPauconDerie. 

Son  petlt, 
Ramiir  ,  fort,  e  son  abelit. 

DXUSES  OE  PftABEfl  ,  jáuM.  COSS. 

lU  MDt  pelittf  branchiertj  forU,  «t  «mt  agrásbles. 

11.  Rbthh,  s.  /71..  rameau. 

Son  de  flor  cabert  li  ebtvii. 

PiERRS  d'Acvbrgme  :  Belha  m'  m. 
Soùt  de  0ettrs  oouverte  les  rameaux. 

12.  RAMOSy  adj,,  lat.  ramosus,  rameux, 

branchu. 

Aybres... ,  la  calor  exten  1«  hnmor,  e  '1  ret 

may  ramos. 

EliêC.  iie  iat  prnpr.j  foL  196. 
Arbr»... ,  la  chaleiar  éiea^  la  lève,  et  le  rend  plus 


CAT.  Rumof,  S8P.  roBT.  rr.  Mamoso. 

i3.  Ramut,  acf/\,  rameuxybranchu. 
Paiseron  V  eapelssa  del  boi  ramut. 

Român  de  Geranfde  RossiUon,  fol.  79. 
Puaèrent  l'^ineiir  da  bois  rameux. 

i4«  Ramis,  Afỳ'.,  branchu,  rameiix. 
Vio  loe  traps  de  Karìè  desots  ns  pîs  ramis. 

Roman  de  Fierabras,  v.  629. 
Vit  les  tentes  de  Cbarles  dessous  un  pin  branchu. 

i5.  Ramifigar,  V,,  ramifier. 

Ramifiga  ai  en  ^aatre  bniQca ,  qoi  si  ex- 
pando  per  diversas  partidas. 

Ehtc.de  las  propr.,(oì.  63. 

80  ramijle  en  «piatre  branches ,  qjxì  se  réjpandent 
par  dÌTerses  parties. 

16.  Rama»,  V.,  verdir,  reverdir,  se  cou- 
vrir  dtt  feuilles. 

Qaan  brancaU  bro«dek  e  rama 
Per  Tergiers. 

GiRAVD  DB  BoRNEiL  :  Qiun  branca. 
Quand  ponsse  des  branches  le  rameau  et  verdit 
dans  les  vergers. 

Qoan  sî  ramait  II  veijans,    ' 
GiRAVD  DE  BoBHEtL .'  Tos  tcmps  m'  es. 
Quand  se  couvrent  defeuiUes  les  vergers. 

Pig.      Car,  p«r  solaCi  e  per  dia» ,- 
Greia  amors  e  brot'  e  rama. 

Raimohd  db  Miraval  :  Silot  s'  es. 
Car,  par  sonlas  et  par  chant ,  croit  amonr  el  bour- 
geonne  et  revtrdit. 


RAM 

Part:pas.  Marimonda  traspassa  ,  don  li 

SOn  RAMATZ. 

Roman  de  Fierabras,  v.  58( 
Outrepasse   Marrimonde ,   dont  les'  monl 
nterdis. 

17.  DeS&AMAE,  DBBAMÀ&,  DEBRAMAl 

efreniller^  dégarnir  de  feuìlles. 

Pel  bran  temps  sec  qa*eIsDSSRAMA. 
G.  Adhemab  :  Al  prim  pn 

Par  le  dur  temps  sec  qui  les  effeuiUe. 

—  Fig.  Délabrer,  ruiner. 

Car  ns  cascas  la  dbsrama 
E  'I  fer  e  las  dents  li  brisa. 
Alegiet  ou  MAicABifs  :  Bel  m'  < 

Car  un  chacnn  la  délabre  et  la  frappe  et  le 
lui  brise. 

Part.pas,  Per  qa*  el  cons  es  dbrramat 

Marcabrvs  :  Dirai  v( 
C'est  pourqiioi  le  vagin  est  déiabré. 

Ventrcs  dbramae  non  dira  ja  :  Aonda 

ytfx, 

Trad.  dê  Bèele,  fol.  £ 

Ventre  délabré  ne  dira  jamais :  Abonde  [ 
voisin. 

18.  EiTEAMAE,  V.,  plamer,  gami 
branches ,  de  rameaux. 

Part.  pas./ig, 
Car  de  Sarrazis  vey  totzJos  pratz  bnra 
Roman  de  Fierabrtu,  v. 

Car  de  Sarraaias  je  vois  tous  ies  prés  gatnis 

CAT.  Bsp.  poRT.  Enramar. 

RAMPA,  J.  f,, de  rall. ^eai^p/;  cra 
contraclion  conVuIsive  des  ner£s 

Si  la  gota  tom*a  rampa, 
So  es  cant  te  1*  arteil  lev^t. 

Deodbs  db  Prades  ,  AmM,  a 

Si  li  go«tfie  toame  en  crumpe,  c'est  qnand  i 
l'orteU  levé. 

CAT.  BSP.  Rampa.  roRT.  Camèra. 

RAMPN£y^r.  m,,  lat.  RHAMifffjr, 
prtm ,  sorte  d'arbuste. 
Ramphs  es  aybre  mot  dar...  sos  fri 

so  rogz! 

Eluc.  de  ktt  propr.j  fol.  a 

Le  nerprun  est  arbre  moult  dur...  scs  fr 
sonl  rougcs. 


k 


RAN 

RANA,  EATHAy  s,f.^  lat.  eara,  raine, 
grenouiUe. 

La  RAVA  chaofel  vîvier. 

Mabcamui  :  Al  d^rtir. 
La  grtmouiUe  chante  dant  le  TÌTÌer. 
D*iiiia  Tert  aaba  faitz  TÌtAÌUa. 

DsusEs  VE.  Pbadis  y  Au%,  aus. 
D'uae  raime  Yerte  faitet  TÌctiiaiUe. 
Ratva...  tou  temps...  es  clamosa. 

Eluc.  dt  las  propr.,  Ìbl.  sS^. 
La  raimM,..  toojourt...  ett  criarde. 
4IC.  FR.  Et  il  §itt  en  cel  foué  mon 
Tot  estendo  con  une  raine. 

Roman  du  Renarí,  1. 1 ,  p*  aai. 
Eaeove  qoe  te  bray  d'on  asne  oo  la  chanion 
(Tane  importone  rane  ait  beaocoop  plos  doox 

lOB. 

OEumnes  de  DubeiU^»  fol.  3o8. 
up.  Rana.  poat.  Rà.  xt.  {tana. 

a.  RAiraTAy  «. /.  dim,,  petìte  raine^ 

petíte  grenouiUe. 
Soi  poa  gai  qoe  nAiinrrA  en  foni. 

GuiLLAunx  DB  BxtauxoAH :  Amiex. 
Je  tait  ploa  gii  qne  petìtê  frenoulile  en  fontaine. 
itp.  RanUìa,  voxt.  RaifUta,  rr.  Raaoedùa, 
rasteUa, 

3.  GaANOLHA,  s.f.,  grenouille. 

Lat  GXAVOi.nAi  qoe  son  noiridai  en  raîga. 

Lip.  de  Sydrac  ,  fol.  ifi. 
Lb  gmundlles  «pii  aont  nourrìet  dant  Teau. 
Pcire  d'Alvemhe  a  tal  TOtz 
Qoe  chanu  com  GXAVou'en  pou. 

Pixaxx  d'âuveroiix  :  Ghantarai. 
Píerred'AaTergne  a  telle  toìx  qu'il  ehante  oomme 
fratomille  eo  paita. 
UT.  Granoea, 

k*  RiHAA ,  V. ,  croasser,  ráler. 

Part.prés.  Rajna...  tos  tempi  xxhas  es  cla- 


RÁN 


39 


Slue.  de  las  propr,,  fol.  aS^. 
La  miae...  toojoon  eroassamt  «tt  criarde. 

HANC,  s.  m.,  écueil,  rocher. 

Naos  en  «ar,  qoant  a  perdat  sa  baija , 
Et  a  nala  temps  e  vai  orUr  al  xaxc. 

BxxTBAmi  BX  Boax :  If on  eetarai. 
Harim  ea  OMr,  qaaod  il  a  perdu  m  duloape ,  et 
V^'A  a  manTait  tempa  et  tb  henrter  à  VécueiL 
Sercan  xavcx  e  Tals  a  tertres. 

Bahbaux  d'Oxaxox  :  Era  retplan. 
Cketcbant  rodêors.  et  Tallooa  et^tcrtret. 


RANC,  adj,,  ^kvcidus ,  rance,  gâté. 

A  son  cor  tort 
E  magre ,  sec  e  ▼«!  e  cloc  e  rahc. 
Uh  TtouBASOUB  AHOHTME ,  Coblas  esparsas. 
TX  a  aon  eorpt  tort  ei  maigre,  tec  et  Tieux  ot 
ádoptf  et  ranee. 

Pel  froncida  e  rahsa. 

P.  ViDAL  :  Gir'amiga. 
Peau  froncée  et  ranee. 
CAT.  Ranci.  xsi*.  Raneio.  foxt.  Raneoso.  xt. 
Raneido, 

— i  Contrefait ,  boiteux. 

L*  Ds  si  pezetz  lo  bras,  Paotre  esdcTenc  rahcs. 

f^.  de  S.  Honorat. 
L'on  te  brim  le  brat ,  rautre  doTÌnt  eontre/ait. 

Ben  es  dreg  qne  la  part  xahca 
Bais  son  orgnelb. 

Gayaudah  lx  Vieuz  :  A  la  pot. 
n  ett  bien  jutte  que  la  partie  contre/aUte  abaisse 
ton  orgueil. 

Subst.  Cant  faras  gran  corit ,  apfUa  los  panres 
e  los  freols,  los  orbs,  los  xahcs. 

y.etVert.,  foU^;. 
Quand  tu  ferat  grand  fettio,  appdle  let  pauTre» 
«t  let  faiblet ,  let  aTeuglet ,  let  contrefaits. 
CAT.  Ranco,  reneo.  xsr.  Reneo,  tr.  Raneo, 

a.  Ranqueiar,  eanquejab,  v,,  boitcr. 

Volp...  toU  temps  xaxquxea  ,  qnar  las 
coeysbas  drechas  ha  plos  breos  qoe  las  es- 
qaerras. 

Lop  e  Toolp...  tols  temps  tsd  xahquejah. 
Eluc,  de  las  propr.,  fol.  262  et  61. 

Le  renard...  en  tout  tempt  boite,  car  let  cuittes 
droitet  il  a  plut  courtet  que  let  gauches. 

Le  lonp  et  le  renard...  en  tout  temps  Tont  boilant. 
CAT.  Ranfuejar,  xsp.  Ranquear,  renquear. 

RANCOR,  s.  m,,  lat.  bancob,  rancune, 
ressentiment. 
Gilar  de  son  oor  xabcox  et  ira  e  malToIeosa. 

y.  et  FeH.,  fol.  44. 
Rejeter  de  ton  ooeur  rtmcune  «t  eol^e  et  mal- 
Teillance. 

'Non  cog  ni  sai 
Qoe  TÌsqoes  aes  XAHCoa. 

P.  Cabdihal  :  Tals  cuia. 
Je  ne  pcntc  ni  tait  qu'il  TÓcût  aant  ressentiment . 

AHC.  PX. 

Un  seal,  Neptnn  cooToit  ao  fonds  da  coeor 
Contre  Ilion  nne  vieille  raneueur. 

AoHSASD,  t.I,p.  611. 


4o 


RAN 


Qai  ploft  allame  en.cUe  one  juste  raneoeur. 

SCÌVOJLB  SE  SAfNTE-ìlàlTHE  ,  p.  2^. 

Arriéie^  ▼aines  chinières 
De  haines  et  de  raneueurs, 

MaLBUBB  ,  lÌT.  U. 

« 

CAT.  Rancor,  rencor,  anc.  bsp.  Ratieor,  bsp. 
MOD.  Rencor,  port.  Raneor.  xt.  Raneore. 

2.  Rancura,  5. /I^  récríminaûon,  plainte, 
chagrín,  peine,  afHiction. 

Per  lo  mon  fan  Tas  dels  antres  rahcura. 

G1JII.LA17ME  DE  MONTAGNAGOOT  :  Per  lo  Dion. 

Par  le  monde  Us  font  le>  uns  det  antres  plainte. 
len  n'ai  ranouba. 
PlEBBB  n'AuTERGNE  .'  Roesìnhol  eo. 
J'en  ai  peine. 

Me  trais  a  nna  part... 
E  dis  me  sa  rancura. 

AsNAUD  DE  Maasan  :  Qui  oomte. 
Me  tire  à  unepart...  el  mc  dit  son  chagrin, 
Cansa  pecnniaria ,  so  es  cansa  cn  rancura 
d*oaor  o  d*aTer. 

Trad.  du  Code  dê  Justitàen,  fol.  5. 
Gause  pécnniaire ,  c'est-è-dire  canse  en  récrimi- 
natìon  de  domaine  pn  d'avoir. 
ANC.  BSP.  Rencura.  xt.  Rancura. 

3.  RAHcuEosŷ  adj.,  rancuneux,  soucienx. 

Senher  prior,  lo  sans  es  rancuros. 
T.  DE  GuiLLALMET  ET  d'un  PftXEUi :  Senlier. 
Seigneur  prienr,  le  saint  est  rancuneux. 
Senher,  ants  hom  TÌn  saì  annidamen , 
Qaan  pert  lo  sien  e  non  es  rancuros. 

GiANET :  Gomte  Karle. 
Seignenr,  puissant  homme  TÌt  ici  bonteuscment , 
quand  il  perd  le  tien ,  et  n'est  pas  soucieux. 
Bsp.  Rencoroso. 

4.  Rangurab,  V.,  reprocher,  plaindre,se 

plaindre. 
Totz  los  for£iitE  e  totas  las  clamors 
Qn'ca  mi  podetz  rancurar  e  retraire. 
Arnaud  de  Maaubil  :  Si  m  destreignets. 
Tous  les  forfatts  et  toutes  les  clameurs  qu'en  moi 
Tous  pouTCx  reprocher  et  rappeler. 

Tot  RANCUR 

Sos  malvatz  faiiz. 

Bertrand  de  Born  :  Pus  lo  gens. 
Toift  reproche  ses  mauvais  faits. 
Donà,  s*iea  m*aazes  rancurar 
De  vos,  plorao  mi  clamera. 

Raiibaud  d'Oiange  :  Dona. 
Darae,  si  j'osais  me  plain'ire  ân  vous  ,  cn  plfii- 
rant  je  me  récrterais. 


RÁN 

Si  el  esta  per  dos  ans  qae  im>  s*ei 

Trad.  du  Code  de  JusU 

S'il  demeure  pendant  deax  ans  qu'i' 

fnit. 

Qae  fassatz  n'na  canso  rancurì 

tesamen . 

V.  deGaueeb 

Qne  Tons  {àasies  une  cbanson  wì 
d'elle  coortoisement. 
Subst.  No  m*en  tanh  clams  ni  ra 
Raimond  db  Miraval  :  Loncs 

Ne  m'en  conTÌent  crì  ni  se  plaindn 
xt.  Rancurare. 

5.  Rahquillar,  V, ,  chagrin< 

Qni  a  mabtríll  cortesia  ab  co 
Qne  no  s  rahquxll. 

Mascabbus  :  Lo  ^ 
Qui  a  snptfrieure  courtoisie  STec  coe 
ne  se  chagrine  pas. 

6.  Ranqubjar,  V.,  grogner, 

chagríner. 

Tant  qn*  era  ns  fan  rabquk 

RAIMOND  X»E  MlBATi 

Tant  que  maintenant  ila  toos  font 
Amics,  per  qne  ranqubiat 

BÌABGOAT  :  13 
Ami ,  pourquoi  ^ro^nes-Tous? 

—  Ruminer. 

0*1  bnons  ranqubja. 

Leysd^amu 
Ou  le  boBuf  tvmine. 

7.  Aravcura,  s.f.,  aíHictío 

Ab  dan  et  ab  araxcura. 

Cout.  de  C 
Atcc  dommage  et  aTec  ajfflictíon. 

RANDA,  í.  /.,    fermeté, 
hardiesse,  violence. 

£r  aaiatz  la  rand 

Col  prês  de  la  bela  N*  AÌTÌra 

R.  ViDAL  DE  Bezaudun  :  \ 

Maintenant  écoutes  la  hardiesse  c< 

de  la  belle  dame  Alvire. 

Adv,  comp.       Aissi  vin  a  randa 

A  liarazoa,  a  comte  et  a  goa 

Bebtband  de  Born  :  D' 

Ainst  il  Tit  entièrement  à  ration ,  à 

messe. 

Faitz  es  lo  Tcrs  tot  a  rand. 

R.  DE  VENTADOUa  :  I 
Le  vcrs  est  fait  tonl  tVemblèt. 


RAN 

Ilii  m*a  preseiitat  a  ratida 
Tot  ao  qo*ao«Ta  qoeren. 

MATrtB  EaHdfOAUo  :  Dregs  de  natura. 
EUe  m'a  pi^ent^  rtussilót  tout  ce  ^e  j'allais 
chfftlaDt. 

Tan  que  a*an  colcar  a  áaAifOA 

De  ai  dons. 

T.  SE  FoLQCXT  XT  DB  GitACD :  Guixaats. 

Taot  qa'il  a'aiUe  coochef  eôte  à  cSu  de  n  dame. 
iT.  Qnivi  fermammo  i  piedi  a  randa  a  randa, 

Dahtc,  Inf.,  XIV. 

CAT.  Arrane,  a»F.  Arranque. 

« 

X  RAHDOir,  ê.  m.,  impétuositéy  eíTort» 
traìte,  élao. 
  batalha  rengada  vengron  d'aital  aavdoh'. 

GVILLAUMI  DB  TvDBLÂ. 

£a  bataiUe  rangtfe  ila  ▼inrent  de  ielle  invpétuotiti. 

Cant  ac  nadat  nn  gran  bavdov. 

F,  de  S.  ffomomt. 

QuDd  il  eat  nM%é  vne  grande  traite. 
AÌ9,  eomp,  Qnan  relometB  eTa  fcrîa  a  RAaDo, 
Pncia  Tos  dopteron  mais  qoe  groa  falco. 
Rambaud  db  VAQUBiaAa :  Setfher  marqaes. 
Qnand  ▼oos  toos  retoomfttes  et  les  frappâtes  tout 
icottp,  pnis  ils  ▼ons  redoatèreot  plas  qae  la  grue 
lebaeoD. 

Laa  regnaa  romp  a  uh  basoob  , 
E  Tai  derocar  1o  gnanon. 

F.  'dm  S.  Éonorut. 

Ln  rines  il  rompt  tout  d^un  coup,  et  va  renrerscr 
Jtgarion. 

Pncìa  gitats  la  ant  db  bahdo.  . 

DXUDBS  DB  PtADBS,  Aufi.  COSS. 

Pois  jetes  la'  tiaut  impétueusement. 

Denfra  aon  oratori  a*en  intret  db  bavdov. 

iT.  de  S.  Bonomt» 
Dcdans  son  oratoire  il  s'en  entra  suòitement. 

Granà  .itii.  legnaa  dnro  bii  tni  bahdo, 
Romtan  de  Gerardde  Rossillon  ,  fol.  a^. 
Qatrc  graades  lieoes  ils  darent  íPune  senle  traiHt. 

Aic.  ra. 

iyon  ramdqn  en  tna  plna  de  .zl.  et  .tj. 
IPoÌmte  d^Hugue^  Capet ,  fol .  22 . 

Le  Franceis  point  de  grant  randon, 

Roman  de  Rou,  ▼.  9194* 

Le  tanc  U  aant  à  grant  randon, 

Romuim  da  Remart,  1. 1 ,  p.  l^g. 

L*isr.  ne  possède  que  l'adv.  conip» 

IV. 


RAN  4i 

de  randon.  L*it.  fait  au6si  usage  de  cot 
adv.  comp.,  et  d^t  dirandone. 

3.  RâNDONAay  V. ,  raDdonner,'courir, 
s'empresser ,  aller  avec  iropétuosité , 
prendre  utf  grand  élan, 

Dratz  qoè  s  bahdoha 
Ni  es  trop  cochatz. 

GlftAUD  DB  BOAHBIL  :  I>  Hòri. 

Galant  qui  •'empresít  et  est  trop  hkìé. 
Part.  pas.  Fats  coma  esparviers  ' 

Qne  8  laisaa  qoant  a  rahoohhat. 
BEfTaAHD  DB  BoBH  :  Fuillietas. 
Tu  fais  comme  IVperTÌer  qai  se  désistaqoand  il  a 
pris  un  grandilan, 

S'el  es  BAHDOHAT  solaraen, 
B  recneill  sa  presa  aoren. 

'  Dbudbs  db  Pbaobs  ,  Au»,  eass. 
S'il  est  randonná  seulement ,  et  recueiUe  sa  proie 
souTent. 

AHc.  pa.  Taotcom  cbeval  lor  porent  randoner. 
Roman  de  Gèrardde  Vienne,  T..689. 
Si  Tout  espteronant 
As  portes  de  Roen  \k  Tindrcnt  randonant. 

RomandeRou,  v.  3975. 
Et  Renart  s*en  vet  randonant 
Parmi  les  pres  k  grant  esploit. 

Roman  du  Renarl,  t.  III ,  p.  193. 

4.  Raitdonada,  ^./.,  randonnéeyinipé- 
tuosité,  rapidité,  vitesae. 

Adv.  eomp. 

Ar  intreron  payas  uirA  oaAs  bàhdohada. 
A  la  cambra  el  Tcnc  ot  tah  oeah  bahdomada. 
Ronmn  de  Fierabras,  ▼.  t{t{\%e\,'y^. 
Alors  entrèrent  les  palens  (avec)  une  grande  int' 
pituosití. 

II  Tint  à  la  chambre  de  si  grande impétuosite. 
ANc.  FR.  Diexl  com  cil  qni  le  porte  Tieot  de 
grane  randonnée, 
Romam  de  Fietabras  en  nfersfrançais. 

RANDAR,  V.,  arranger,  disposer,  ajus- 
ter,  prépareri  border. 
Qoan  caral  non  trai  del  pas 
Ni  calsas  de  fer  non  bahoa. 

BaaTiAHD  DE  BoBH  :  Gent  rai. 
Quand  U  ne  tire  pas  cbeval  du  pas  et  n'arrang-e 
pM  chausscs  de  fer. 

£n  BSP*  randa  signiíie  íilet ,  et  ran^ 
dadoy  omé  de  filet.  Le  verbe  n'est  pas 
osité. 

6 


42 


RAP 


!i.  AaAHDAE,  V.,  ttjuslcr,  disposer,  pré- 
parcr,  arranger,  bonler. 
,  Agulh*  e  scd'  e  fil 

COID  M  paaC^ARAHDAR. 

Amanieu  dm  Escas  î  En  aquel  mei. 
Aiguille  et  soie  el  fil  commenl  U  »e  pttissc  mjuster 

RANSON  ,  s.  m.,  troupe,   compagnic, 

barnle  9  suciété. 
Non  es  niìeu»  lo  senhal  ni'l  ravsom, 
E  iion  puesc  luenh.osleiar  ses  »ver. 

Bertsamd  OB  BqrM  :  Von  esUrai. 
N'esl  mien  l'étendard  m  U  troupe,  el  je  ne  puia 
guerroyer  loin  sans  avoir. 
CAT.  Ranxo.  esp.  Rancho. 

RANULA,  í. /.,  lat  rahula,  ranule, 
sorte  de  tumeur  qui  vient  sous  la 
langue. 

Eztraccio  de  rahula  de  jo»  la  lengua. 
Trad,  d^Albucfisis ,  fol.  aa. 
Extraction  de  ramuie  dessous  la  bnguc. 
■sr.  PORT,  Rànula» 

RAP,  s.  m.,  lat.  KkUus,  rapt,  enlève- 
ment,  butin. 

Fan  niabador  traina  e  rap. 

En  £ií-  RAP  o  tragina. 
HtmUin  de  Getard  de  Rossillon,  fol.  72  et  7. 
Les  voleurs  foot  pílUg^  «t  mpt. 
II  en  fait  rapt  ol  pillage. 
CAT.  RSP.  PORT.  Rapto.  IT.  Rotto. 

» 

îà.  Rafizta,  s.f.,  lal.  RAPiNA,  rapine, 
ravage. 

Si  cam  es  de  fnrt  e  de  rapciia. 

Trad.  du  Code  de  Justinien,  fol .  4  • 
Ainsi  comiDe  ast  d«  vol  et  de  rapine. 

Aasels  de  rapiva. 

Eluc.  de  laspropr.,  fol.  5i* 

Oiscau&  de  rapine. 

Fig,      Selh  amor  yîn  de  rapxva* 

MARCAiRua  I  Dini  tm. 
Get  amour  Tit  de  rapine. 
Loc.      £la  sap  trop  d«  rapiita. 

T.  Di  Bbrmard  bt  db  Gaugblm  :  Gausselm. 
Elle  lait  trop  de  rapine. 
CAT.  BSP.  PORT.  IT.  Ropina. 

3.  RAPATat,  atii.,  lat.  rapax,  rapace, 
aTÌde, 


RAP 

Ribautz  RAPATr.  qiie  fan  ▼ilmcns 
Totz  faîlz,  cant  an  loc  e  saBOs. 

Nat  db  MoMa  :  Al  boo  rey. 
Ribauds  rapaces  qui  font  TÌlainement  toatei  ac- 
tions  f  quand  ils  ont  lifu  et  saisov. 

Lop...  beatia  es  mot  rapacia. 

Eluc.  de  las  propr.,  fuL  aS^- 
Le  ioup...  est  béto  moult  rapace. 

Bsp.  Rapaz,  xr.  Rapace. 

4.  Raptoh,  s.  m.,  lat.  raptor,  ravissciir. 

Dona  al  raptor  espaci  de  fngir. 

Eliic.  de  las  propr.,  fol.  260. 
Donnc  au  ravisseur  etytíee  de  fuir. 
cat.  asp.  PORT.  Rapior,  xt.  Rattore,  rapiêore. 

5.  Rapatre,  s.  m.,  ravisseur. 

Esparvie  dit  aQtraraent...  aecipiter  en  Isil, 

que  vol  dire  rapatre. 

Eluc.  de  laspropr.,  fol.  i^i. 
Épervier  dil  antrament...  AcaPiTER  eii  htin 
qui  VQUt  dira  ravisseur, 

6.    RaPACITAT,  S.  f.,  lat.  BAPAClTATm 

rapacitè. 
Yoslra  cantelR.aia  major  qne  la  Tostra  ra 

PACXTAT. 

Trad.d^Jlbucasis,  foL  IR. 
Qa«  votre  finesso  soit  plns  grande  que  la  vol 
rupacité. 

CAT.  Rapadtat,  rsp.  Rapacidad.  port.  Rapt 
cidade.  iT ,  Rapacità ,  rapaàtatie,  rtspat 
tade. 

7.  Rapar,  V.,  lat.  RAP^^^  ravir,  prei 

dre,  saisir,  enlever. . 

Aygla  ha...  nnglaa  mot  agadas  per  aa  pm 

forment  rapar. 

Elme.  dalas  propr. ,  UA.  14  (• 

L*aigle  a«.*  oogles  raoalt  aigas  poar  sa  proic  \» 

temoot  saiáir, 

Qu*el  diablca  do  m  rapr. 

Lejrs  dtamms,  íbL  i^* 
Que  le  diabla  ne  xsìemiìtve  pas. 

Fig.  Qne  naturala  vicis  no  t  rspe. 

L^s  d'amors,  foL  37. 
Qoe  natoTel.  vice  ne  te  saisisse  pM. 

Substanúv.  Per  lo  rapar  qae  fan. 

L^s  d*amors,  foL  ia8. 
Pour  h)  ravir  qo'ils  foot. 

Part*prés.  subst,  Coloma...  qaan  yeso  los  R 
pAirs  en  Tayre,  si  apanzo  cn  terra. 

i?/ifc.  de  las  propr. ,  fol.  i^g. 


RAP 

Lc»  caloa^...  quand  «Um  voícdI  le»  nwls4ants 
ea  l'air,  se  po«ent  è  terrc. 

Pértpat.  Per  da  so  mAPADM  et  deìroradas. 
BUw..tU  las  propr.,  taì.  a56. 
I^  ello  coot  saisies  et  de>orées. 

UT.  ur.  ro&T.  Ráipar,  it.  Sapire. 

t.  RABiirA,  s.  f.,  ardeur,  impétuosité , 
rapidité.  ^ 

Mosqaeta  es  tant  rabÌDeîra , 
Cab  so  qoe  pren  Tai  la  carreira, 
K  pert  se  paeis  per  sa  nABnrA. 

Dcvsis  Pi  PiADES,  JuM.  eass. 
LV— ehslte  cst  si  ptftulsBte ,  qu'svec  ce  qu'clle 
ptrnd eile  pMvssit  ss  csrríàre,  et  se  perd  aprèt  par 


RAP 


4í 


Asc.  ra.  Et  U  jaians  par  tel  ravine 
Le  fiert. 

iloiiMJi  dê  Ití  VioLstu,  p.  asg. 

Lci  lannes  de  son  cner  corre nt  de  tel  ravine 
Qne  se*  mantiaax  en  maelle  et  ses  bllaox 

d  ermine. 
ni  nomrÌBi  avoitths  .*  Un  novel.  Itfs.  1989,  c  63. 

9.  Rabihairk,  a<ŷ'.^  emportc,  ardent, 

impétoeux. 
Qai  fort  es  DABurAitB 
No  ajp  ni  00  s  pot  estraira 
Qo'  ans  termini  non  repaas. 

GuAVD  DB  BonnoL :  S'  es  cantars. 

Qsi  fert  cst  amporté  Be  ssit  ni  ne  pent  s'empé- 
dhcr^'amnt  terme  'ú  M  reposs. 

10.  Rabiviee,  adf\,  împétoeux,    ra- 

pide,  emporté,  pétulantl 
Frr  boac  dere  babihibb  , 
E  pcr  boissos  deve  ratier. 

Dbitdis  db  Pbadbs  ,  AuM  cass. 

Du»  le  bois  il  devieni  impétueux  ,  ct  dsns  let 
WMms  il  devicai  apricicax. 

L'aiga  qo*eat  rabihbiba  n*B  negat. 

GviUiÀuilE  DB  TuDBLA. 

L'can  qai  asl  impétumae  sn  a  noyá.' 

M.  Rabbg,  babst,  rabbh,  s.  m.,  oou- 

rant,  torrenty  rapidité. 
Lo  pcyBSO  qac  sc  bagna  c  se  nojriss  el  ba- 
>tG  de  Iss  ■ygaf . 

F.êtrert.,Uí.eS. 
U  peinon  qni  sc  Inif^  et  «c  nourrit  an  courant 


Oltra  Saiaa ,  1'  aigaa,  lats  lo  babbb...  aaelz. 

Roman.de  Gerará  ds  RossHiom  ,  fol.  19. 
Au  dclà  l'eeu  (la  rivière)  de  Seine,  4  côtc  dti 
courant,,.  ii  alla. 

Lo  sano  de  grao  dabbt  ne  cbay  c  miieg  lo  prat . 
Roman  de  Fiermòras,  v.ifi^?* 
Lc  sang  avec  grande  rapidUé  en  tombe  aa  milieii 
du  prá. 

I 

f^.  Arbap,  s.  m.,  .déchirure.,   égrati- 
gnure. 

Pig.  S*iea  de  mi  doiu  «ic  ren  df  arbap  , 
No*i  rnelb  torts  ni  drcy  contcndre. 
Raimord  db  Miaatai,  :  Selh  cuy. 
Si  de  ma  dame  j'eus  rien  à^égratigmurm^  je  ne 
Ini  veux  tort  ni  droit  dcbaitrc* 

1 3.  ArRAPAR,  ARAPAR  ,  ARRABAR  ,  ABABAR  » 

V.,  lat.  ARRÛeB^,  enlever,  arrachcr, 

saisir,  prendre. 

Me  sore  qne  tot  catit  es  abbapa. 

'  Lsys  d'amors,  fol.  so. 
II  me  sonvient  qne  loot  ee  qni  est  il  arracho. 

Si  bnfaran  tan  aspramens 
Qae  los  arbres  arababaf. 

Trad.  de  l'Bvang.  de  Nteodème. 
Ils  sonfflcronl  si  rudement  qn'e  les  arbres  ilf  ar- 
racheront. 

AftABOif  li  las  vìelbas  plomas. 

Naturas  d^nlcus  amaels. 
Lui  arrachent  les  vieilles  plumes. 
LaO  qoe  lu  lenga  rARAP 
Qae  maia  fol  mots  no  iU  escap. 

Rambadd  D'OaAlffiB  :  k  mos  vers. 
J'appronveque  la  languc  11  lui  arrache  (afin)  que 
davantage  mot  extravagant  ne  lui  écbappc. 

Encaras  mrns  pot  renir  a  bon  cap, 
Ab  vil  femna,  .qne  tot  ben  no  1*  abbap. 
Sertebi  de  GiiONE :  A  greu  pot. 
Enoore  moins  pcul-il  venir  à  bonne  fin,  avcc 
femrae  vile,  de  manière  qne  toot  bten  elle  ne  lui 
entève.  r 

Fig.  ARRABoif  dfl  cor...  .nn.  malas  raxits  de 

horgaeib. 

r.  e#f^erf.,fol.5o. 

Arrachent  du  corar...  quatre  mauTaises  racines 

d'orgueil. 

AHc.  FR.  Le  snppliant  aràpa  ledit  Pierre  aa  col 
et  lai  donna  de  la  canivele  on  coosul 
qo^I  tenoit  en  sa  main. 
Lett.  de  rém.  d«  i^SÔ.  Gaipbittieb,  I.  I  ,  col.  3<i() . 

—  Attraper. 


i 


14 


RAR 


AÌMÌ  tendoii  lor  tra|M 
Ab  lalMi  trndcts, 
Ab  «pic  qoascn»  i  ahrafa. 
GnMom  0E  MoVTmLm :  Gren  m'  es. 
Il#  t«o3«it  lenn  tnppcs  srcc  dt  iâox  pi^sn,  •▼•c 
q«oi  dbactui  â^mitmpe, 

CAT.  Avc.  EST.  Arrapor:  it.  Arrofpart. 

RAJly  a/ỳ'.^  lar.  RAAxe/y  rare. 

Phtt  iiABt,  plot  preeioc. 

ilocliríjitf  <lef  VoMádoit» 
Plw  fMfv^  plot  prtfeieiix.  • 

Sî  r  fltdeiif  es  aAoi. 

.    GlAAVO  BB  BounUL  :  Ar  aasirrti- 
St  1«  lAvoir  cst  rarm. 

—  Peu  fourni. 

Pel  mal  qoc  los  tc  vocts  e  scais 
De  tots  bos  •ips  don  cstaii  oabs. 
P.  BAiifOHO  SB  TooLOOSB :  Eff^  piu  byvcms. 

Pir  le  mal  qoi  let  tíeDt  Yides  et  d^pounras  de 
lotttss  bonnes  q[iislités  doot  ils  sont  peufotimis. 

Àé¥,  ■  Fcs  es  pcrdoda  eotre  bi  gcnt, 

Qoer  BAB  s*  i  trobe,  lan  paoc  n*es. 

UV  TROUBAOOUB  ABOVTMB  ,  CoÒloS  esparsas. 

Ls  foi  eit  perdoe  eotre  U  gent ,  car  rare  elle  s'y 
trouve ,  tant  peo  il  en  est. 

CAT.  Bsr.  POBT.  iT.  Raro. 

%,  Raramekt,  md(f,,  rarement. 

On  bom  non  i  troba  omcs  letrstz  sî  bara- 

MEVT  noo. 

•    Tmd.  da  Code  de  Justinien,  fol .  6 1 . 
Où  on  n' j  trouTe  bommes  lettrtfs  sinon  rarement. 

<!AT.  Rarament.  bsp.  pobt.  rr.  Raramente, 

3.  Raritat,  rabetat,  s.y,,  lat.  baui- 
TkTem,  rarcté,  qualité  de  ce  qui  n'est 
pas  dcnse. 

Visio...  rcqnier  qa*e1  mcia  espazi  qni  es 
«"nire  l*ocUi  et  la  canza  vîzibla  bais  rarítat  ef 

«ublilitai. 

Eluc,  de  ias  propr.,  fbl.  lâ. 
J^  vísion..*  reqntert  que  le  moyen  espace  qui  est 
ratre  l'cail  et  la  chose  Yisible  ait  rarcté  et  subtiJittf. 

—  Pelii  nombre. 

l'ar  RARBTAT. 

Tit.  ilê  1468.  DoAT,  I.  XCY,  fol.  193. 
I'ar  riireti, 

« *  I .  Htíietitt.  lAP.  Baridad,  ponT.  Baridade. 
it,  hatiih,  riiritnte,  raritade. 


RAS 

4.  RAsmrAccio,  s,f,,\Mi.  Ri 
raréfaction. 

Rabbfaocio  d'ayrc,  com  Tcxai 

irop  fcnrcnt. 

Blme.  de  las  propt 

Raréfaetiom  d'air,  eonuss  nìMn  ^ 

leii  trop  ardent. 

CAT.  Barefaeeió.  tsr.  Xarrfaeeiom 
refaeeao.  it.  RarrfasUme, 

5.  RAEErAcnu ,  a^f' .  9  Itt.   1 
viu,  raréCictif  y  propre  à  r 

Tirtot  BABBPAcmrA  obra  |ier  c 

Bbie,  de  las  proipi 

La  Yertu  raréfactive  opère  par  cba] 

6.  RARiriCAR  9  v.  ^  do  lat  ej 

raréíier. 
Part.  pas,  Si  ▼cics  qoe  aqocla  cs 

Trad.  ifJl^ucasi 
Si  Tons  voyet  que  ceUe4i  est  raré/i 

Bsp.  Rarifiear,  it.  Rarifieare, 

RASA,  s,f,y  fosséy  canal. 

La  BASA...  Aodreo  en  amoot. 
Cartulaire  de  Fauxillanges,  P< 

Lefossé...  d'Andrieu  en  amont. 

A»c.  PB.  Le  fist  tombcr  dans  lc  b 

dndit  raoftn. 
Lett.  de  rém.  de  i4(>i  .Cabpbhtiii,  t 
Qnant  ìIb  forent  snr  nnc  rase, 
Lett,  de  rém.  de  lify^.  Gabpbntibb,  I 

RASCAy  s.f,  teigne. 

Si  fossctB  calvs ,  tog  tos  viroo 
GuiLLAUHE  dbBbrguepan  :  Am 
Si  Tous  fussiet  cbauve,  tous  vou 
tef^ne. 
Axrc.  iT.  Raschia. 

a.  Rascas,  s.  m,,  teigneux. 

Anc  BASCAS  non  amct  pencb 

P.  Caboinal  :  Un  s 

Oncques  teigneux  n'aima  le  peigne 

RASPALH,  s.  m.,  baUe,  pi 
couvre  le  grain  de  blé. 
El  mona  es  irebaUatz  c  las, 
Ples  d^enjsn,  fals  et  enveyo 
E  digs  e  fagx  tornatz  atras; 
Tcngntz  em  del  gra  al  raspa 
Beinari»  db  Venzbnac  : 


RAT 

Le  ■onj«  Mt  loarBàcalé  ct  lâs ,  pleia  de  trempe-  ! 
rie ,  faom  •!  eaTÌeux ,  eo  dits  et  íaits  tooroé  en 
aniAre ;  oouf  Mmmc*  veaut  do  gmio  à  4a  balle. 

KASSA,  s.f.,  extorsioD. 

Monopoli  o  mAMA  ni  trMM...  oo  lia  facba 
cn  Monpeftlier. 

SuUmts  de  MontpêUiitr,  de  lao^. 
Qoe  aaoBopole  oa  txUtnion  ai  qaecte...  oe  coit 
{itt  daae  Mootpellier. 

llo  teeni  traasa  ni  rama  ni  monopoH. 

SUítmU  de  Momtpêllier,  íbl.  186. 
Ne  &iaaBt  qoeste  oi  extortiom  ai  oiooopole. 


9 

USTELAR9  V.,  ratísser,  herser. 
?tn.ptu,  Camp...  rcgirat,  aASTiLAT,  aeme' 
natf  acrolat. 

Blmc.  de  laspropr,,  fol.  162. 
Ckaap...  retoarotf  f  hené,  wnaé^  mreU. 

Esp.  Êtattiihir,  rattnIUw.  it.  Rastrettare, 


&AT,  s.  m. ,  rat. 

Eat...  aotrament  et  dît  lorits ,  qoar  roiega. 

Ebte,  êtlat  propr.,  fol.  aSf. 
iUf ...  aotreaaeot  est  dit  aooris ,  parce  qo'il  rooge. 

Rnteifaa  per  penre  aATs. 

Bauiovd  s'Avioiioii :  SirTcos  soy. 
Ralièrot  poor  preodre  rats. 

frtit.  Ta  qn*eata*  com  fiin  rat  en  pertas. 

G.  RAiirou :  A  toroar  m'  er. 
Toi  qoi  dcoieares  eomme  font  ra£r  ea  pertois. 

voaT  Raio,  it.  hmo. 

t.  KATAy  s./,,  rate. 

S*fB  joga  coma  lo  cat  de  la  rata. 

y.  et  Ferf,,  fol.  71. 
ffm  jooo  eoma»  le  diat  de  la  nile. 

if^.  expiitÌ9,  D*aU  no  Tal  ona  rata. 

Ramiaud  B*OtAHOi :  AIs  dors. 
D'stUcors  il  oe-vaot  aoe  nilc. 

tir.  ra. 
Et  dc  aea  pieda  crochoa  la  ratte  apprÌTOÌaée. 

Rsni  BiLLiAu  f  1. 1 ,  p.  3o3. 
<àT.  Evr.  roRT.  Rata. 

).  RATO  y  s.  m.,  raton  9  souris. 

O  de  paaaer  o  de  rato. 

Dsosu  si  PiAOBS,  i^iis.  rass. 
0«  de  motoma  00- de  raton. 

Pan  on  rator  fiin  croa. 

LsDAllPaill  D^AvVEBGaE  :  JogljfcU. 

I*iia  oà  ioMn'j  root*lroas. 
*»c.  vt.  Qni  prendroit ,  bian  fils ,  nn  chatoD 


RAT  45 

Qni  onqnea  xate  ni  raton 

Véa  n'aaroit,  poia  foat  noris. 

Boman  de  la  Rote ,  t.  i^a^i. 
ESP.  Raton. 

4*  Ratxta,  s.f,  dim.,  peti'te  rate,  souris. 
Per  son  manjar,  ona  ratrta. 

DlQDSS  DS  PlADBS  ,  Jûx.  COtS. 

Poor  soa  msoBer,  ooe  souris. 
cat.  Roieta. 

5.  RATsniAy  s.f.,  ratière,  soaricière. 

Ratsiras  per  penre  rats. 

RAivoin»  D'ATiavoH  :  Siryeas  soy. 
RatArtt  pooff  prcB^re  nts. 
CAT.  Raienu  isr.  Ratonera.  port.  Ratoeira. 

6.  Ratonadura,  s.f.,  rongeure  de  rats. 

Pan  on  raton  fan  cros, 
Car,  per  RATOiiADUt a  , 
Es  fols  gartz ,  qnand  endnra. 

Ls  DAUPBiv  D'Auysftftint :  Joglarets. 
Psin  où  soaris  font  troos,  mr,  pour  rongeurt 
dt  rats,  garçoo  est  fou ,  quand  il  souffre. 

7.  Ratibb,  adj\,  ratiery  capricìeux,  fan- 

tasque. 

Pezan  lo  fai  e  mal  prenden , 
Ratisr,  feb,  de  mal  Islen. 
Per  boissos  deve  ratibrs. 

Dbudes  bíb  Peadbs  ,  Jut,  cass. 
Dtfplaimot  le  rend  et  prenant  nial ,  capricieux, 
fsroucbe,  de  mauTaise  volenttf. 
Dans  Im  boissoos  il  dcTÌeat  capricieux. 

8.  Rataxiiol  y  s,   m.  dim. ,  petit  rat , 

taupe. 
Cant  en  la  vei,  tot  m'abelioc, 
Et  odei  mai  d*an  rataieol. 

U«  troubadoui  abohtms  :  Gao  vei. 
Quand  je  la  ToiSf  je  suis  tout  Aloui,  et  je  sui& 
STeugle  plus  qu'uDC  taupe. 

9.    RaTAPENNADA  ,    RATAPERADA  ,     /.    f,, 

rate-pennée,  cliauve-souris. 

La  RATAPSHirAOA  non  pot  yeser  raîa  del 

solbel. 

y.  et  Fert.,  fol.  10. 

La  rate'pennée  oe  peut  Toir  rajfon  du  soleil. 

Rataperrada  defora. 

Raimoiid  de  Tobs  de  Maesbille  :  A  tots  maritz 

Ratê'pennie  debors. 

Anc.  rh.  rooines,  rateptnades,  museraignes. 

RABBI.AIS,  liv.  111,  cli.  12. 

CAT.  Ratapinjrtda. 


48  RAU 

Sà»  ABAOBAt...  •  MfjOUS. 

CSiMfl.  dê  Condom. 
5(f«  rvbes...  et  •«•  joy>aK 

9.  AHmAUBBRlA  ,  AEEAVBSmAy  S./.,  YO- 

leríe. 

Am  lantAt  aaaaubirias. 
A  far  U  deyta  arbauibtaia. 
PH*'.  eone,  parles  Roit  d^AmgUUrre,  p.  a4«t  »• 
AY«e  si  nonbretuet  volertet. 
A  íaîrt  bdito  ^lêrte. 

10.  AEEAUBAm,  1;.,  piller,  voler. 

IjM  ABBAUSAir  eaican  tn. 

Prttf.  comc.  par  les  H.  d^Jngleterre,  p.  22. 
Veê  pillant  ehmeaa  n. 

T  T.  DxHAirBAR,  V.,  dérober,  raviry  voler. 

DuAUBAV  laîcz  e  deri, 
E  prenden  las  heretats. 

P.  CAmnHÀL :  La  nums  et  aitAl. 
FoloHt  lalqtMt  f t  dercs ,  et  prenant  las  Iiérìtages. 

Part.  pat,  No  *n  aoi  prea  ni  obbaubat. 

P.  CAtoiNAL  I  Ar  mi  pues.  Far. 
Je  n'en  suis  pris  ni  'voU, 

anc.  cat.  Derroàar,  it.  Diruhare. 

ia«  Raurimbh  ^s,  m.,  ravissement. 

.Sea  BAUBiMBir  d*esperit. 
F.  de  SalmtO'Fhre.  DoAT,  t.  CXXIII ,  fol.  261. 
tÌaDS  mtfiiienunê  d'esprit. 

i'i.  RaubiEi  V.,  raTÌr,  enlever,  dérober. 

D*  Eiioch  qoe  Diea  aaubi  ,  c*  «nc  poeia  no 

fon  parvena. 

PiBaaB  DE  CoRBiAC  :  El  nom  de. 
f)*Kunc  qur  Dieu  ravil,  ru  qu'onoqnes  depuit  il 
iin  fui  apparont. 

.s'iibse.  No  conoya  qae  *lh  valha  baubibji. 

AiMKRt  ob  Hblliiiot  I  ^0  m  laitaa. 
Jii  iifi  nmniis  quo  lui  profite  la  wtier.  | 

I 

—  i'ttrt,  pas.  Ravi,  enlevé,  tombc  en| 

i«KlnHC*. 

N.  Paiil...  que  fon  baubitb  entro  a1  ter»  cel 
•U  la  hlvltillal. 
Ka  aAiiaiiiA  e  levada  eiilro  al  cel  a  Ib  viata 


lU  lllan. 


K.  rl  IVrl.f  ful.  3oet  55. 


I4IMI  Piiiil  ..  ifiM  fiil  fiiiN  jittqirau  IroÌBÌème  cid  < 
•1«  U  IhHHèlH. 
I'IU  ii«i  infif  i'f  i!iili-viiii  jiiiqii*«u  t'ielÀ  la  \ur  dr 

IIHil 


RAU 

L4)e.  Eaaer  baubits  cn  eape 

Panl. 

r.ei 
Ltre  ruvi  en  etprìt ,  ainai  coa 

Sttbstant̥,        Psvors, 

Temora 

D*  Bqacls  raubits 

Lor  es  dregs  niei 

J.  Estb 

Peur,  craÌBte  de  ces  exUuiée 

RAUC,  EAUCHy  ael/,,  lat 

que,  enroné. 

Be  m'  enaeia ,  per  san 
O'  ome  mAUcx,  qae  a  i 

Lb  MOINB  9B  MOVTAUIM 

Bien  il  Bi'ennuie ,  par  le  sain' 
rau^ue,  qa'il  se  fàsse  chantaan 

&AUCHA  voi  don  cridal 

Bbbtbahd  db  B< 

Voiz  enrouie  dont  roiu  criea 

len  Sni  del  oaatiar  rau 
PlBBBB  D'AuyBBOirB  X 
Je  suis  rauque  du  cbitien 

Caiito  entro  ao  baucs.  ' 

Bluc.  de  ias 
Chantent  jusqu'4  ce  qu'ils  soi 

cat.  Ronc,  Egr.  iUmco.  poat. 
a.  RauquilhoSi  adj\,  ra 

£a  BAUQUIU 

R  non  aabes  dîr  aat  n 

Mabcabbi 

Tu  es  rauçue,  et  ne  sais  parlet 

3.  Rauquamev,  adç.,  rai 

Dia  tots  aoa  f  en  baucì 

PuuiaF.  d'Auvb 

Dit  tous  ses  Ters  rau^iMfiiCMl 

Parbva  mot  baucami 

Pm 
PSrUit  DMmlt  rauçuemtent. 

Bsp.  Roficamente. 

4.  Rauquet  ,  adj,  dim.,  i 

rude. 
Adverb.  Qoant  ang  ilíre. . .. 
tfo  soiiet  RAUQUcr  i 

GlBAUD  SB  BoBBi 
Qiund  j'entrndt  dirr...  mon  < 
et  cUir. 

BSP.  Jtoiif  wft». 


RAU 

5.  Rauquiar  ,  v*y  crier  d'un  crì  rtuquc 
Oipo...  finh  Tots  de  galinas  doqoiao..., 

iu  ^aUnat  aptla  AAnQVtAv. 

Eluc.  d»  Uu  propr,,  kà.  tifi. 
GbtpoB...  il  íeint  toîx  de  poulcf  en  gloouaot... , 
l«s  poulet  il  appelle  eo  criatti  <fum  drl  rúuqu^ 

Fsp.  Ronquear. 

6.  Rauquibba,  AAUQUBEiA,  f.yi,  eiiroiie- 
ment. 

Radquibha  si  engendra  qaan  la  canal  del 
poIiDo  ea  trop  hnmida. 

R40QuaBiA  en  la  yotz. 

Trad.  fTAlbucasis,  fol.  46  a  a(>. 

Bimmemiamt  a'eiifendre  qnaod  le  eenal  du  pou- 
MB  mH  trep  hnmide* 

Smrouememt  en  1«  toìx  . 

CAT.  aap.  Bonquera. 

7.  Rauqubxá,  s»/.,  enroueinent. 
Han...  on  la  artería  tracbea  aapresa  et  rau- 

QVIZA. 

Eiuc,  de  las  propr,,  fol.  100. 
Ont...  en  la  traefiéÉ-artère  Aprettf  et  êHrouenumt. 

8.  Rauoubuiab  ,  V.,  râler. 

Si  1  tnals  loindans  li  ântê , 
Panc  ▼inra,  qn'adm  aauguilha. 

P.  RoaiBAS ;  Al  preÌMen. 
Si  le  mal  loiotain  lui  dnre ,  peu  virra ,  tu  qiie 
iaeiMaminent  il  ráh. 

9.  RAUMATy  s.  m.,  rále,  râlement. 

Si  Tostr^  atnel  ancfre  bavmatt 
Per  polTera  o  per  fìrimats. 
Raumats  1*  en  ve  qu*  el  trebola. 

DKin>Bs  M  PiAras ,  jéus,  cas*. 
Si  TQire  oiiean  aooffire  rAUmemts  par  pouuière  nu 
pnfrimats. 
imU  Ini  en  ▼ieot  de  iorte  qn'il  rriasorine. 

10.  EBmAUHAm ,  v, ,  enroner. 

Psrt.  pas.  snbst.  Pero  si  m  val  roais  d*  afìin 
McM  S08  levats 
Qn'  nns  bvbaumats. 

^       T.nLlOSAUBBJCTBBGlSAUnDBBOBllBllflAnm. 

Foortaat  ainti  me  vaut  plus  de  peine  mon  son 
cUvéqQ'nn  enroué. 

1 1 .  Emiaumbsar  ,  V. ,  enroner. 

,     Part.  psu,  Csnl  snsels  ei  BiniAUBiBr.ATs. 

DsuDBt  VB  PsADSs ,  ^ffS.  tmss. 
.        t^aiad  oisaao  est  smroué, 

I  "■ 


RÂU  49 

RA.US,  Bos,  s.  m.,  rosean. 

Voyez  Ihbe,  Díss,  alt^,  p.  23 1. 

Secbs  1  joncB  e  '1  glsls  é  *1  sAua. 

G.  Adhbmab  :  Quan  la. 
ìjt  jonc  ct  le  glayeirì  et  le  roseau  siche. 

Meiro  lo  fuc  el  borc  cnbert  de  bos. 

Romamde  òerard  dtRossillom,  fol.  78. 
Mircnt  le  feu  au  bourg  courert  de  roseau. 

Loe.       Ed  R.  ,  ab  sa  lansa , 
Lo  mes  el  baus. 

Rajisaud  de  Vaqueisas  :  El  so  que. 
I^  seigneur  R. ,  avec  sa  lance ,  le  mit  sur  le  ro- 
seau  (  par  terre). 

a.  Rauzbl,  baubbu,  s.m.,  roseau. 

En  on  vergier  clsas  de  baimbl. 

P.  VlDAL  :  Lai  on  cobra. 
En  un  rerger  clos  de  roseau. 

Soi  ieo ,  si  la  vostra  laasors 

No  m  val ,  plas  frevols  qoe  bausbus. 

GiBAVD  DS  BoRNEiL  :  Quso  lo  fregs. 
Je  suís,  si  rolre  louange  oe  me  protége ,  plns 
faible  quc  ro«eaii. 

AHC.  VB.  Lon  rosel  ne  resembloit  mie 

Qai  à  tos  veus  veincre  se  Isisse. 
Noutf.  rec.  defabl.  et  comL  amc,  t.  II ,  p.  i^* 

3.  Rauza,  5.yi^  jonchaîe  y  roseau. 

On  anc  no  calc  bausa  ni  sesca. 

P.  ViDAL  ;  Lai  on  eobra. 
Où  onoques  ne  foula  roseau  ni  jonc. 

El  temps  qoe  fnlha  e  flors  par  ên  la  bauza. 
Romam  de  Gerard  de  RossUlon,  fol.  1 1 . 
Au  temps  que  fenille  et  6eur  paratt  daos  la  jom- 
ehaie. 

4.  RAUSANyBAUSA,  s.  m,,  uattederoseaux. 

Evolopats  d'  nn  bell  bauba 
■Si  co  fasian  i*  anda. 

Trad.  deVEvamg.  deNieodèmu. 
Enreloppé  d*onc  belle  matte  ainsi  eomme  faisaient 
les  anciens. 

5.  Rauzibb,  .r.  m.,  nattìer,  onvríer  en 
roscaux. 

Lo  sagramental  dels  rausibbs. 

Cartutaire  de  Momlpeilier,  foí.  i/^H. 
Le  serment  des  mattiers. 

RAUSTIR,  V.,  rôtir. 

Voyez  DKifiif  A ,  t.  III ,  p.  xviîj ;  Mu- 
BATOEI,  Diss.  33. 


r 

l 


5o  RAU 

Frt  lo  cor  HAUftTia. 

y,  de  Guillaume  de  Cabestaing. 
Fit  le  ccenr  rôtir. 

Prengâm  mo  filh  e  Ireoquein  lo,  e  aAUSTiit- 
CAM  ne  .1.  cârtier,  e  maogem  lo. 

Roman  de  la  Prise  de  Jerusalem ,  fol.  i5. 

Preooas  mon  fili  et  dépeçons-le ,  et  rôtissons-en 
un  quartier ,  et  mangeons-le. 

Qai  preodia  la  Ihîmatx  e  la  raustia  en  oIU 

Liv.  de  Sj-drac,  fol.  77. 
Qui  preodnit  la  limace  et  la  rôlirait  Azn%  riiuile. 

—  En  parlant  cl*un  martyr. 

El  ai  fes  RAUiiTiit  sai. 
Un  TaouBADOua  àNOifTHE  ,  Cobtas  esparsas. 

II  se  fit  rôtir  ici. 

Part.  pas.  Cabrits  raustitz. 

Brev.  d*amor,  fol.  ia6. 
Cabrii  rôtis» 

Carnt  trop  graaaas  hom  no  deo  manjar  aíno 

RAVSTIDAS. 

Elue,  de  las  propr. ,  fol.  333. 

Cbairs  trop  gratses  on  ne  doît  manger  sinon  rôties. 

Fig,  Frrgits  e  RAUSTiTsel  tormen  dc  la  crolc. 

y.etrert.,M.ii3. 
Frit  et  nôti  au  tourment  de  la  croiz. 

CAT.  ANC.  Bsr.  Rosàr.. 

a.  Raust,  adj\,  rôti,  brûlé,  arídc,  roîde, 

riidc. 

Zo  qn'ea  RAorr  apUna  ben. 
DxoDEa  DB  PaADES ,  Poéme  sur  les  f^ertns. 
Ce  qui  est  rttde  tl  aplanit  Lien. 

Roca  redonda, 
Aata  et  rausta  e  tailant. 
Tos  TenretB  en  nna  plaina 
On  a  noa  rausta  roontaina. 

Roman  deJau/rej  fol.  3  et  55. 

Roche  ronde,  liaute  et  roide  et  escarpée. 
Vous  ▼iendret  en  une  plaine  où  il  ý  a  une  aride 
montagne. 

Subttantiv.  Tasic  del  ostal  tan  bona  odor  del 
RAUST,  qoe  tota  la  carríeyra  ne  flayret. 
Roman  de  la  Prise  de  Jérusalem,  fol.  i5. 

11  sortit  de  l'hôtel  si  honnc  odeur  du  róti,  qoe 
toate  la  rue  en  fut  odorante. 

Caoaaa  satsas  ni  frichara  ni  raust. 

Eluc.  dt  las  propr.,  fol.  86- 

Clioses  sal^  ni  friture  ni  rôt, 
Asr.  v.M.  Rost, 


RAY 

3.  RosTiDOR  ,  adj.t  rôti,  frít. 

Un  tros  (le  peia  BoamDOft. 

Brev.  (tawtor,  fol.  i^. 
Un  tronçon  de  poisson  rôti, 

RA.UZA,  BAUSA,  s.f,,  lie. 

lea  pretB  mau 

. . .  Aigaa  fresca  ab  bon  tî  qoe  radii. 
Rambaud  db  VAQUBiRAa :  Bensai. 
Je  pri«e  davantage...  cau  fratcbc  avec  boo  vio 
que  lie. 

—  Tartre. 

Rauxa,  o  fetx  del  vi  en  Testrem  del  tond 

indnraida. 

Elue,  de  las  propr.,  fol.  193. 

Tartre,  ou  lie  du  Tin  daos  1«  foad  da  teaaaa 

endurcie. 

RAlYNART,  s.m,,  rcoard. 

Voyez  DENiifA,  t.  III,  p.  64;  rt 

Joitmal  des  Savants  y  octobre  i8a(i, 

p.  334. 

Ben  pot  hom  dir  qa*  ancmaia  filha  de  Ihaopart 

No  s  mea  en  crots  ■  goiza  de  bathabt. 

E.  Cairbm  :  Pas  ehai. 
()n  peut  bieo  dire  cpie  janoais  61s  de  léo^ard  ne  w 
mit  cn  croix  à  guise  d«  renard, 

—  Fig.  Fin,  rusé,  matois. 

Anc  non  fon ,  En  Sordel ,  qae  hom  tcn  pn 

rayztart, 
Cavaliera. 

P.  BasMoir  Ricas  hovas  :  Eala  nar. 
Oncqutfs  le  seigocur  Sordel ,  qn'on  tient  ponr  rr- 
nard,  ne  ful  cbevalier. 

Prov,    I^  penedenaa  del  rat9art. 

Bre»,  d'amor,  fol.  109. 
La  p^nitencedu  renard, 
Azrc.  CAT.  Ranart, 

RAYSSAR,  V,,  scier,  couper,  déchirer, 
tonrmentcr. 

Fiff,  So  qne  tant  lo  cor  mi  ratssa. 

B.  Alahah  de  NAaaoirME  :  No  pucsc  mndar 
Ce  qui  tant  le  cceur  me  tuurmente. 

2.  Raissos,  adj,,  tourmenté,  désîrftix. 
Tan  suy  d'  apenre  RAiaaos 
So  qne  d*  amar  ai  falhenaa. 

G.  RiQfiBa  :  Pos  astreno. 
Taat  je  suìs  tourmenté  d'apprendre  ce  que  J'ai- 
iner  j'ai  fauti*. 


HAZ 

\kZk  y  s./.,  race. 

Yoyez  Matans,  Orig.  de  la  Leng, 
ttp.y  t.  II  y  p.  a53. 

Lo  coms  G.  vos  mafida ,  baia  Idal. 
Romuuidê  GerarddêRosiiUont  foL  66. 
Le  cointe  Gérard  voos  oiaiide ,  mce  lojaU» 

cáT.  Rassa.  ssp.  Baza.  toht  ilflca.  it.  Razta. 
BAZIfif  y  BASIM,  RAZAIM,  S,  m,,  lat.    EA- 

tMMus,  raisin. 

Ja  non  crarai ,  qoi  qoe  m'  o  jar, 
Qoe  vint  non  eaca  de  rasim. 

MABCABRVf :  Bel  m'  es  qaant. 
JaiMÌs  je  necroirat,  qui  que  ce  soit  qui  me  ie 
j«t,  qoe  Yin  ne  torte  pu  de  nUsin. 

Semblon  BASAiiif  preîiu  en  troill. 

Laittblm  :  Laafnn  qu'  iU. 
Senbleot  ruisins  prcués  en  treuil. 

Lo  qointal  de  basxms  sect. 

Cartulain  de  Montpellier,  fol.  1 16. 
Le  qaiatol  de  raisins  secs. 

CAT.  Ràhim.  EiP.  fobt.  Raetmo.  it.  Racemo 

3.  RAXIMBT9  5.  nf.  dim,f  petit  raisio. 
Per  tom  del  ram  met  Ul  etpîga 
Qae  reaembla  nn  B.AzrMKr. 
Dels  mAsniBTB  de  1*  tYaiia. 

Dbudbs  db  Pbadbs  ,  Jus.  cass. 
in  sommet  du  rameeo  met  tel  ^pi  qui  ressemble 
M  petit  raisim. 
Dcs  petiU  raisins  d'araine. 

ciT.  Rahimet.  BSPt  Raeimito. 

3.  RAZiMABy  v,9  produire  des  raisins. 
De  bona  wît,  qnan  bazima, 
Den  bom  amar  son  raxim. 

Gayaudah  lb  yiBUX  :  Lo  ven  deg. 
De  bonoo  vigne ,  qaand  elle  produit  des  raisins, 
01  doii  aimer  son  nisin. 

^  Vendanger. 

El  goarts  qn'  estai  aots  lo  banc, 
Qn'  apres  los  aotres ,  babxma. 

GtBADD  SB  Calabìom  :  Sitot  1'  a«n. 
El  W  foajat  qai  se  tient  soos  le  liaac ,  qoi ,  après 
Winiras,  vendange. 

lUtniAm...  las  vinbas. 

Tit.  dm  ZY«  siècltj  entre  les  seigneurs  et  les  ha- 

bitants  de  La  Roche. 
Vasdsiiyr...  les  vigocs. 

m.  JtacMMT. 


RAZ 


5í 


RAZO,    BASO,    BATIO,    BAIUO,   S.f.yXsìX. 

BATio ,  raison ,  sens,  bon  sens. 
Voyez  Ihbe,  ÏUss.  alt,,  p.  a^S.. 

Eazos  destrai,  razos  bat,  basos  pen, 
Per  qae  Tal  paac  bÂzos  ses  cbaoslmen. 
PoMS  DB  Capdubil  :  Us  gaais. 

Raisom  dtftroit ,  raison  bat ,  nUsom  peod  ,  c'esl 
pourqaoi  vaat  pea  raisom  sans  tfgard. 

En  aytals  gens  es  morta  bazos,  e  vîvon  comu 

bestia. 

,    f^.e«r(rrf.,fol.3i. 
Endetelles  geos  est  morte  raison,  et  elles  vivcnt 
comme  béte. 

—  Avis,  motif ,  opporinnité. 

Ges  d*  aitals  basos 
No  son  li  drot  al  comensar. 
T.  db  Mabib  de  Vemtadovb  bt  de  Gui  d'Uisei.  : 

Gui. 
Potnt  de  tels  avis  ne  soot  les  amants  au  oom- 


Respondes  mi  par  cal  bazom. 
T.  DE  B.  DB  Vemtadoob  bt  db  Petbols  :  Peirols. 
Rtfpoodet-moi  par  quel  mot{f. 

Loe,  Doncz  passem  lay,  qqe  temps  e  bazos  es. 

R.  Gaucelv  I  Qai  vol  avor. 
Donc  passoos  li ,  vu  qa'il  est  temps  ei  opportunité. 

Ar  cbant  marriis ,  ei  ay  en  ben  razo. 
B.  Cabbomel  :  S'  iea  anc. 
Maiatenanl  je  cbanta  marri ,  et  j'en  ai  bien  ruison. 

—  Raisonnetnent »   argument,  pour- 
parler. 

Lo  Dalfins  si  respondet  al  rei  Ridiart,  en 
nn  antre  sirventes,  a  totas  las  razos  qn'  Eii 
Ridiartz  ei  avia  razonat. 

y.  de  Richard,  roi  dPjingleterre. 

Le  Daupbin  ainsi  rápondit  aa  roi  Riehard ,  dans 
un  autre  sirvente,  à  ions  les  argumeuts  ti\ie  le  sei- 
gneur  Richard  lui  avatt  ezposés. 

De  totas  aqoestas  bazoms  lètz  En  Bertrans 
de  Bom  lo  sìrventes. 

F.  dm  Bertrand  de  Bom. 

De  toos  ces  arguments  fit  le  seigneor  Bertrand  de 
Boro  le  sirvente. 

—  Sujety  en  parlant  d'une  composition 
littéraire. 

Sap  la  RAZO  e  *I  yers  lassar  e  fiiire 
Si  qne  aotr'om  no  ren  pot  on  moi  tijiire. 
Mabcabbvs  :  Aoiats  de  chan. 


5)  RAZ 

C  aéft  k  mfU  ct  i*  V. 


RAZ 


—  PropM,  paroley  laagase. 
Ica  ■'jûftMÌopra 
b  d  b  Wika  baso. 

B.  BB TnrTÂBOii :  kttmtt\\\x\. 
f^f^tmUmtU  pnél  «t  Wi  k  lou  lamge. 

Fcr  qoc  bdha  K4»»  cara 

V  pcrt. 

P.  Ti»AL  :  Silbl  l'aan. 


—  CjIciiI, 

ScfOB  U  B«nv  dcb  af ofi. 

#r.  ^  Btrtrmmd  de  Born. 
k  emieml  ém  aofuci. 


pcr  on  ru  baso. 


ÌMlíee,  lcgalíté,  garanrie. 
Fcfo  bc  «1  qoc  dregz  es  e  baxoa 
Qoe  mQi  qo'  c«  fnocx,  amoros  c  plaseos 
9éa  ploa  braoa  d*  aotr'  om  e  ploa  feloa , 
Qoaa  BO  II  ral  oiereea  ni  diaanmeiia. 
PoVf  BK  CAFOcnL  t  Leialsamiex. 
^notaat  je  nu  liea  qoc  droit  c»t  ct  ŷmstìet  qoe 
li  ^oi  «•<  ffaoc ,  •■eoicojc  ct  práreaaat  mt  pliu 

ct  plof  oMirroaeé,  quaad  oe 


fle  ialaa  «a  atbfBda  a «»'••. 
m  d  ooa  a  Mifolar  BAaoB. 

IVadL  ^  Codíe  dlc  JmBlimien,  fol.  i8  ct  19. 
IH  1mtí0%  Mt  Népcréc  rmuom» 
WÚ  wf%  ifm  paitkalioc  tfmrmmtU. 

tmt,     foo  rof  OMB  e  oc  reeort 

Qbc  «Of  deíots  BASov  reiidre. 

B.  Z0B6I :  L'  antr'  íer  ^aaot. 
ic  tcM  aModc  «c  ««••  rBfpdlc  qa«  veaa 


Ub  «oa  fiiná  B4ao  •^'fcg- 

TAidL  4r  FB^mmf.  4m  VEmfmmce. 
i«  v<Nw  fmi  rmtàmm  «t  drait. 

AÀif»€Êmf,  f^roi^^e  rcrmeílli'  a  baui. 

Ì0%k9%t  »  Fio  prcts. 
FfakW  el  v«r«kciik  «  plmistr 

De  «oa  vocíH  qoc  ai  reapoodai 
S'  o  eabca  a  bax'^. 
T.  o'AjMcai  LT  M  Piaaac  pl*  Put  :  Peire  del. 
D«  vcof  j«  ▼«««  «foc  v«o»  me  rtfpoodiea  %\  voos 
1«  Mvcs  mpropos. 

h  BAtoa  d«  .iB.  tí<mtu  p«i  oiarc. 

il/^.  dir«  Etitlè  dr.  PttH^mi  e,  \\t\\. 
4  rmiívm  d«  oeoí  fl«MrÌM  par  oMrr. 


EroD 
BLn 
Dtaaicat 

YoTez  RzinnLz. 

—  RatîoD ,  portíoo ,  part. 

Ayaao  ea  la  iMora  e  la  batio  qoe  Dieos 
pcr  eaacon  jom  a  aoa  canorpiea. 

V.et  Fmrt.,  lol. 
Ceci  cst  k  lÌTroiioo  et  k  mrùMi  qoe  Dico 
poor  cfaaqoc  joor  i  ms  dianotaei. 

Tolgron  lar  la  baziob. 

Jhr.  ée  PA.  et  dm  N.'T.,  UL 
Leor  Alèrcnt  k  rmtiom, 

CAT.  Rakó»  Bsr.  ilasoo.  pobt.  BasSo.  nr 

a.  RAzoirAHSA,  s.f,,  obMrratíoD^ 
montrance ,  réprimande. 

Dona  den  a  aatra  fiir  basovavsa. 
R.  JoaoAH ,  vioohtb  bb  SAun^Atmniu 

pa« 
Dame  doii  è  une  autk«  iaiie  oòsenfmtioH. 

3.  Razonamsh,  rezonamsr,  /.  m.,  i 
sonnement. 

Non  arets  gcs  de  bon  basobahbv. 
Gvi  olJissL :  Be  fcifa. 
Vons  n'aves  point  de  bim  ruisommemtemt. 

Graos  meatiera  m*  es  bbsovambhs. 

RAlliOlfS  DE  MlSATAIi  :  GlBBS. 

Grand  beaoin  n'est  (bm  kit)  mrrffooriornf 

—  Reproche ,  réprímande,  obsenrati 
S*ka  per  ao  TaeUi  far  BAaovAMBn 
A  las  domnas. 

R.  JOIBAH  ,  TICOMTC  BB  SAlVT-AaTOnB 

P* 

Si  pour  cela  j«  vcux  faire  rrprímaodoaax  dai 
AHc.  CAT.  Rahonameut,   bsp. 
poBT.  Razoamento.  it.  Ragi 


RAZ 

RAiOHAimE,  mAzoHÂDOm ,  5.  m.  9  rai- 
sonnenr,  argnroentatear,  disculeur. 
GoiUem,  de  U  ▼Mtra  raso 
No  ▼ueill  esMr  racoraxbb* 
T.  »x  Blacaj  bt  si  GciLLAcin  sb  Saiht-Gbb- 

GORI  :  Senher. 
GûlhaBM,  d«  votre  argQinent  je  ne  renx  pes 

U  advocat ,  ao  son  1i  RAXOHADoa  del  plait , 
MMi  podon  far  garaocia. 

Trad.  du  Codê  <fe  JusUnUn,  fol,  a8. 

\m  aTocats ,  ce  tont  lct  arg^meniaíeurt  áa  plaid, 
M  poiTeat  porter  támoigna^. 

up.  Raimuulor.  rr.  Rttgionaiore, 

S.RàzoirABLE,  adj\,  lat.  mATiÓNABii^Em^ 

rtisonnable. 

Mai  qoe  negonaa  eroatoras  mABOVAiLAs. 
XiV.  de  Sjrdrae,  fol.  lo. 
Pl«  ^  nnllea  créatorat  raisonnabies. 

Per  CBma  nAsomABLA. 

F.etFert.,  fol.  so. 
har  caiue  rmieonmable, 

OoM  em  de  gran  bontal , ' 

RAxoiiAnJi  de  Teriiat. 

y.  de  S.  JlexU. 
II  teit  bomme  d«  gMnde  bonttf ,  'raisonnahle  en 
««iti. 

CftT.  BíÊhomthle,  bsp.  Rafonaèle.  pobt.  Razo- 
9Êeel,  roMoat^l,  rmoan^L  iT.  Bazionabiìe. 

€.  RtfOHAmt  mA«OHAm«  v.,  lat.  mATioci- 
loiy  nisonner,  expltqoer»  exposer, 
ÌBterpréter,  argumenter. 

Perdigona,  en  fol  bazofats. 
T.  BB  G.  Faidit  bt  ob  Pbioiooh  :  Perdif on<. 

PbdiçoM ,  cn  fim  voiu  raisonnts. 
No  m*  en  poeac  BABOHAa, 
E  sai  qtie  no  m'  ea  geo. 

Pova  HB  Capdubil  :  Qui  per  nesci. 

Jc  M  m'en  pais  raiionner,  et  je  «is  qu'il  ne 
*'«it  pu  gcntîl. 

Qae  dcgoca  anfrir  qoe  li  ▼engnea  denan  ra- 
v>iAA  U  aoa  raso. 

f^.  de  Pons  de  CapdueiL 

Qa'iibiMiiaoftar  qv'il  hii  tlot  derapt  expli- 
f*cr  1i  nnne  miaoo. 

Sí*  ad«  tols  peaaeiata , 
QhcmI  no*l  laiaaetz  RAzuiiAR. 

m.  ViBAL  BB  BBZArDim  :  Unas  novas. 


RAZ 


53 


Qn'il  soit  inecssammcnt  tont  mis  cn  pikes ,  que 
sciJaaMOt'TOUS  ne  le  laissicx  ar^mtenter. 

—  Vanter,  prôner,  célébrer. 

Mon  aenher  lo  marqoea 
Qoe  qaaicQa.RAXoxrA. 

FoLQVET  DB  RoMAlU  :  Far  Tuelh. 
Mon  seigneur  le  marquis  que  cbacun  'vanie. 

Qoals  RAsonATs  oi  tenetz  per  plna  proa? 

T.  DE  BaiMORD  OB  MiaATAL  BT  OZ  BsRTRAJID  : 

Bertran. 
Qttcls  pr^Res-TOos  et  teocB-rous  pour  plus  prcuz  ? 

—  Justifier,  disculper. 

Fetz  ana  mesprelsoo  don  hom  no  1  deo  ra- 

SOHAR. 

F".  de  Bertrand  de  Bom. 

II  fit  une  tromparic  dont  on  nc  le  doit  pas  /uj- 

tíjier. 

No*  8*  en  podoD  rabOhar. 

F.  ei  Vert.,  fol.  i5. 
I9e  íttví  pcaTcnt  pas  juttifier. 

Hoga  la  RASOMA,  qne  Pavla  accnsada. 

y.deS.Hmmorai. 

Huga  la  ditcìálpe,  qui  TaTait  accus^. 

Mantâ  gens  me  mal  rasoha,  . 
Qaar  ien  non  chan  ploa  aoTeiu 

PsTaoLa :  ManU  gcns. 
Mainte  gent  mc  juttifie  mal ,  parçe  qne  jc  ne 
chante  pas  plus  sourent 

—  Blámpr,  accnser,  réprimander,  mé- 
dire. 

£I  mon,  dorona  non  raeom  ni  n*  apelh. 
BBaTBAÀD  DE  BoRH  :  Quao  la  novella. 
Au  mondc ,  daue  je  ne  bláme  ni  nc  déooncc. 
Qoaacns  hom  deo  RAZoxrAR  »on  íaire. 

R.  JoaOAH,  VICOMTE  DB  SaiHT-^HTOHIH  :  Vo 

puesc. 
Chaque  homme  dott  rèprimander  soo  frèrc. 

Tos ,  cortés ,  qne  'anats 
Per  corts ,  m*  en  RAZozr ati. 

PlBRRE  DB  LA  McLA  :  Dcls  jogbrs. 

Vons  ,   courtois ,  qoi  alles  par  les  ronrs ,  tous 
m'en  blámes. 

Aitals  reis  dea  portar  cruz  e  corona 
De  part  aon  ari,  don  tot  lo  mon  razona. 
GiAAUD  Du  Luc :  Ges  sitot. 
Tel  roi  doit  porter  erolz  et  couronne  de  part  son 
aleul ,  donl  tout  le  moDdc  médit. 


—  Avouer. 


Lcn  troba  perdos. 


l 


54 


RAZ 


Qaî  gcQ  fos  torts  HAzoxâ. 
G>utoirM  DB  M011TPELI.1VR  :  Greu  m*efl. 
Bienlôi  troave  pardon  ^  qui  gentioienl  ses  torts 

Part.prés.  Aibert,  no  soi  per  «Ter  rasoDaîre, 
M«f  per  ios  bet  qoe  i  Teî  aoi  BAZOHAifs. 
T.-D'ALBB&t  ET  vu  MoiifE :  Mongea. 

AilMrt,  je  ne  suii  pas  pour  argent  raisonneur, 
nMÌf  poor  1«  Liens  que  i'y  toìs  je  suis  raitonnant. 

Part.pas.    Car  si  fa  falhîzo , 

Ja  non  er  bazoxatz. 

G.  RiQUiEB  :  Ai  mieu  semblan. 
Gar  s*il  íait  faute ,  jamais  il  ne  wet%juttifié. 

On  maya  1*  en  a  enterrada, 
Adea  pLiia  fort  1*  a  bazohada. 

F.  de  S.  Honorat. 
Oà  plns  il  l'en  a  interrogée ,  toujours  plus  fort 
il  l'a  blámée. 

CAT.  Rahonar.  bsp.  Basonar.  pobt.  Rasoar. 
rr.  BagUmare. 

7.       RaZOHABLAMXMT  y      EASONABLAMEIf  , 

EAiONABLAMEifs,  údv, ,  raisonnâble- 

ment. 
Per  dialectica  aai  molt  bazoitablahbhe 
Apaozar  e  respondre,  e  falsar  ai^menz. 
PlBBBB  DE  CoBBiAC  :  El  uom  de. 
Pir  dialèetique  je  sais  moult  raitonnablement 
exposer  et  répondre ,  et  fauaser  arguments. 

Lo  jorMlien  si  den  entendre  rasohablambs. 

Arbrede  Batalhas,  fol.  io4< 
Le  sermeat  se  doit  entendre  raisonnablement, 

CAT.  Bahonablement»  bsp.  Bazonabíemente. 
poBT.  Btttoavelmente.  it.  Bagionevolmente, 
ragionepolemente. 

8.  Ratioitatio,  s,f.,  ratiocination,figure 
de  rhétorique. 
Batiov ATio ,  es  cant  hom  demanda  razo  a 

se  meteysh. 

Lejrs  d*amors,  fol.  14 1« 

Ratiocination,  c'est  quand  on  demande  raison  à 
soi-méme. 

9.   RaCIONAL,  EATIONAL,    adj, ,    Idt.    BA- 

TiONALÛ,  rationnel,  raisonnable. 
Volc  far,  per  bontat  pnra , 
Ratioval  creatnra. 

Bretf.  d'amor,  fol.  17. 
il   voulut   faire,   par   lionté  pure,  raisonnable 
«-rirtilurr. 


HAZ 

Las  antraa  bationalì,  aicum  si,  etc. 

Gramjis.  provenç. 
Les  autres  rationnelles,  ainsi  comme  ai ,  elc 

Las  cansaa  sosmezas  a  lîberal  «rbitre,  en 
so  nostras  cogitacios,  o  BACioaAi.s  operacios. 
Eluc,  de  ias  propr.,  foL  1 1. 

Les  choses  soumises  k  libiíral  arbitre,  cmm 
aont  nos  pensées ,  on  rationneUes  optfrations. 
CAT.  Bsp.  POBT.  Baeional.  n.  Batùmale. 

10.  RaCIOCINACIO,  S.f.,  laL  EATIOCUÍAnO, 

raisonneroeut,  argument. 
Per  qne  paosea  aqoella  RACiocnrACio  e  re^. 

Trad.  (PJlbucasis,  íoí.  í^i. 
Pour  que  tu  poses  ce  raisonnement  et  ipègle. 

CAT.  Bociocinació.  bsp.  Baeiocinaeion.  pmt. 
Baeiocinacao. 

II.  Aeeazo,  aeeason,   s,  f, ,  ratsoD, 

motif,  canse. 
Per  ABBAZO  del  matrímoni. 

•Cout.  de  Comdom. 
Par  raison  dn  mariage. 

Per  ABRASON  de  las  caosas  desaos  didas. 

Tit.  de  i33o ,  Bordeaust.  Cab.  Moateil. 
Par  raison  des  canses  dessns  dites. 

—  Tenson ,  dialogue. 

Non  yalon  re  coblas  ni  arbazos 

Ni  airventes. 

'  G.  MàGRZT :  Non  VaV». 

Ne  Talent  riea  ooaplets  ni  tensons  nì  ûnreRls. 

la.  Aeeazonae,  v.,  interpeiler,  requérír. 
'Vespacian ,  Sesar  emperaire,  AEEâsonr  l»,c 

dis  li. 
Roman  de  la  Prise  de  Jérusatem,  fol.  8  Mf . 
Vespasien,  César  empereur,  VinterpeUa,  et  lui  diL 

EI  temps  qn*  om  ploa  d*  amar  laa  areaboba. 
Raimond  db  MiiATAL  :  Amora  me  fiu. 
Au  temps  que  plus  d'aimeron  les  reçsùert. 

ANc.FR.  Qnant  tnit  forent  assamblá,  elle  1« 
ahùsonna. 
Chr.  de  Fr.  Rec.  des  HUt.  deFr.,i.  III,  p.  a56. 
Or  me  commença  icelle  à  arraisotmer. 
OBuvres  d'Jlain  Chartier,  p.  366. 
Lors  a  aresonné  le  roi. 

Roman  du  Renart,  1. 1 ,  p.  zi3. 
Je  Varaisonne,  dle  plainct  ét  regrette. 

Cl.  Mabot,  t.  II ,  p.  4o(>. 
ARC.  cat.  Arrahonar.  port.  ÂrroMoar. 

i3.  Deseazo,  s.  f. ,  déraison. 


RE 

oe  no  in  pUts  qoe  nolha  DuaAsot 
ÌMme  en  mi, qnar  no  ns  ser*  honranaa. 
•  PkEBBK  DB  Gásals  :  B«  m  pla^  aejmaif. 
poBrqnoi  il  ne  me  pUît  paa  qae  nalle  dirai' 
Bplaise  ea  moi,  car  (oe)  oe  roos  Mnìt  pas 


imp.  Bfi  fes  tort  ▲  dbsrabo. 
DVBBT,  MoorB  DB  PmciBOT :  Uos  jois. 
tort  à  dérmison  (mal  à  propoc). 
n^'oiie. 

rmAzovAR,  V.,  raisonner,  endoc- 
ty  entretenlr,  questionner,  in- 
re. 

1  qn*  a  bon  cor  de  domDa  amar, 
la  ▼•!  soren  cortezar, 
Bon  r  anza  BiraAzoNAR , 
igneires  es  espaTentatx. 

JV  TBODBADOUt  AITONTMB  :  Domoa  ^0«. 

qoi  a  bon  coar  de  dame  aimer,  et  ra.soa- 
oortiser,  et  ne  l'ose  çuestìonnêr,  est  amant 
tbmjé, 

tu,  Ehrazoiiats  e  gent  parlaDs. 

Brev,  (Tamor,  fol.  2. 
rtrimé  et  gentiment  parlsnt. 

hh  los  joios  deo  bom  esser  janzeas, 
E  gen  parlans  ab  los  BMBAzoirATz. 

H.  BRDlfET  :  Gaendas  rasoe. 
las  joyeox  on  doit  étre  ^i ,  et  gentiment 
▼flc  les  instruitt. 

trmhonar. 

jmovALy  adj,,  lat.  iiEATioirÁLiV^ 
ioonel,  irraisonnable. 

BSR  iRRATtoirAx ,  80  es  s  caozB  no  ra- 

I. 

Léjjrs  íPamort,  M.  5g. 

tirrmtìonnellê,  c'e>t<4-dire  à  chose  non  rai- 

f.  PORT.  Irracional.  tT.  Irraùonale. 

f.f  lat.  ^ts,  chose. 
■on  non  es  mas  ona  res 
qa*ieo  gran  joy  pogaes  aver. 

B.  DB  Vehtaoovr  :  Bels  m*e>. 

nade  il  n'est  qn'nne  ehote  par  quoi  grand 
je  pnsse  avoir. 


)et,  personne. 
FrtBca  RBs  de  bon  aire , 
Soffrrtz  qn*ie  ns  bais  los  gaaas. 
viLUijMBDeCABBSTAiNo  :  Lo  dous  cossirr. 


RE  55 

Franc  objet  débooDsire  souffrra  que  je  vous  baise 
lesigaats. 

Yan  qno  fai  rrs  penssiva. 

Raiibaud  d'Obaitoe  :  CJn  Ters  fsrat. 
Je  Tsis  conune  íàit  pertonne  pensiye. 

AMC.  VR.  Or  nns  estoet  fere  one  ríen* 

Marib  de  Francb  ,  1. 1 ,  p.  ago. 
C*est  la  rient  qoe  plos  desirroie. 
Nouv.  rec.  dêfabl.  et  eont.  ane.,  1. 1,  p.  a^^. 

Uoe  pncele  TÌot  ci ,  H  plos  bele  rient  du 
monde. 

Fabl.  et  eont.  ane.,  1. 1 ,  p.  4o3. 
Si  to  creÌDS  Dien,  sî  te  creindront  tooleii 
les  rient  qoi  te  Terront. 

J<>INTILLX,  p.  3. 

AMC.  XT.  VerraMe 

Alcooa  rem  ehe  atato  m!  darane. 

BAaaxaiNi ,  Docum.  d*amore,  p.  stp. 

Voyez  ViDA. 

—  Subst.  masc,  Rien,  quelqne  cbose. 

Si  oa  plagoes  qo*  ieo  agnes  rui  de  vos. 
Arnaud  db  Mardbil  :  Aissi  cum  lelh. 
S'il  Toas  plaisait  qae  j'eusse  rien  de  voas. 

Es  ben  paisotz  de  manoa 
Qoi  de  s*amor  rbn  gaazaoba. 

G.  Bddel  :  Qoan  lo  rius. 
Est  bieo  repa  de  manne  qai  de  son  amour  quei^ 
que  chote  gagne. 

Loc.     Sol  d*aitsn,  non  de  rbn  al. 

Aimeri  db  Pbouilain  :  Pas  ma  belha. 
Sealement  d'antant ,  non  de  rien  autre. 

S*ieo  RBM  ben  fazia  grazît. 

G.  Faidit  :  Mais  ai. 
Si  çueique  chote  de  bien  je  faisais  agr^. 

S*  aozes  mon  voler 
Dir  a  RRH  que  sia ! 

Pbtrols  :  Qnoras  que. 
St  j'osaîs  mon  vonloir  dire  à  rien  qai  soit ! 

Ei  coms  no  ditz  parairia  a  rb  oasctit. 

Roman  de  Gerard  de  HottHlon ,  fol.  5o. 
Le  comte  ne  dit  parole  k  queíque  chote  né  (qui 
qaecesoit). 

—  Préccdé  d'une  négation  il  signiBait 
nulle  chose. 

NegiM  non  sap  a  sos  ops  rb. 

PONS  DB  CaFDUEIL  :  Aissi  cum  sel. 
Tfal  ne  aait  rien  k  scs  beaoins  (convenablement ). 

No  siatc  espaventatz  ni  aiatz  paor  de  rf. 

Philomena. 
Ne  soyes  époavanttf  ni  n'ayes  peur  de  rien. 


56 


RE 


—  Adverb,  Ud  peu ,  un  taot  soit  peu. 
Pas  malgrat  m  ea  ram,  per  qne  m  fai  maltrairt  • 
S'ilb  m*ameft  hi  ,  pefuatz  f*iea  l*amea  gaire! 
GiJiLLÁUiCE  DE  Saihï-Didizi  t  El  mon  aoa. 

Puisqu«  raalgnS  soi  je  l'aioie ,  par  qaoi  dle  om 
faìt  laagnir  ,  ti  elle  m*aiai&t  un  peu  ,  penies  ti  je 
l*aiaiasse  guère .' 

— iPaSy  poÌDt,  ouUemetit. 

Ru  DQ  sai  on  l'o  m'  aa  aerGar. 

AuGiERS :  Graas  petaasa. 
Point  je  ne  sais  où  je  le  m'aille  chercher. 

A.  cels  qne  no  sabon  ak 
Com  TO»  est  desconoîssens, 
Dirai  tostra  captenensa. 
GAUBEtT,  noiNE  DE  PuiciBOT  :  Uua  grans. 
A  ceux  qui  ne  savent  pas  comoM  voos  dtes  in- 
grat ,  je  dirai  Totre  oondoite. 

Adv.  comp,  Li  faria  orait  rb  de  be. 

Pbiloxena. 

I 

Lai  ferait  bMCucoup  de  bien. 

VoyeB  Gran. 

Ten  no  ylb  ai  forfag  pauc  irx  rb. 

GiRAUD  DB  BoBifEiL  :  M'  amiga. 
Je  ne  lui  al  forfait  peu  ni  beaueoup» 

Ja  dcBamar  no  as  prolria  pba  ab. 

BebemoBR  db  Palasól  :  Bona  domna. 
Jamaís  yous  désaíroer  je  ne  pourrais  pour  rien 
(  aueoaement ). 

Non  la  paesc  pbr  rbh  ni  sai 
Desamar  pbr  icbguha  rb. 

Bebenger  de  Palasol  :  Mals  ai  dr. 
Je  ne  la  puis  pour  rìen  ni  ne  sais  la  d^imer 
pour  nulle  chote  (ancunemcnt). 

D*aqao  no  qnal  qae  s*en  parle  plns  bh  rbs 

MI  PBR  RBS. 

Chronitfue  des  Albigeolí ,  col.  9. 
De  cela  il  ne  faut  qu'il  s'en  parle  plus  en  rien  ni 
pour  rien. 

D'  amor  non  dei  dire  mas  be , 
Qnar  no  n*ai  Ht  pbtit  hx  rb. 

Lb  comtb  de  PoiTiEBS  :  Pus  vesem. 
D*amour  je  ne  dois  dire  que  bien ,  car  je  n'cn  ai 
ni  peu  ni  beaucoup. 

AHc.  CAT.  Ren.  cat.  mod.  Re »  res, 

2.  NoNRE  9  s.  nt,,  oon  rien  ,  oéaot. 
Fes  e  creet  de  hohrb 
Tot  qoan  en  est  mon  es  de  be. 

Btev.  d*Amor,  fol.  4- 
Fit  et  créa  de  néant  tout  cc  qui  dans  ce  monde  est 
dc  hten. 


RE 

Tmc  ao  a  aoHRBa. 

Pbilombb 
Je  tiea»  eela  à  méaut. 

CAT.  Bn  porUni  a  «on  r»  loa  ^ibo 

Mttrea...  e  70  a  mn  ru  aon  tornat. 

TrÊti,  cutml.  du  Psautier,  ps.  $9 

3.  GAiTMnr,  adif.,  beaucoup. 

FenboB  a'en  6anrbh  qne  son  maU 

P.  Gardinal  :  Tots  lo  aaoi 

S'ea  feignent  beaucoup  qui  sont  mtfcbants 

Don  se  sabran  del  passar  eaoondlre 

Gahrbh  d'aqaelbs. 

R.  Gaucclh  :  Qai  ▼el  btc 
Dont  se  sauront  ezcnser  de  passer  bosm 
ceox-U. 

Ganrbh  de  peliegrín  venian  per  los  mii 

f^  de  S.  Homor 
Beaucoup  de  pèlerins  Tenaient  à  cauae  1 
rades. 

4.  GAiHft,  OUAIEB,  ad9,9  goèreygi 
beaucoup. 

S'  ilb  m'  ames  re,  pensats  s'  ien  1'  ames 
GuiLLAuiiB  DE  Saint-Didxbb  :  El  bmm 
Si  elle  m*aim4t  un  pea,  penses  si  je  1' 
guirel 

Cbantars  no  pot  cuairb  Táler 
Si  d*  ins  del  cor  no  moT  lo  dumi 
B.  DE  Ybiitadour  :  Cban 
Le  chanter  ne  peut  guhre  valoir  si  de  di 
cctur  ne  meut  le  chant. 
it.  Guari. 

5.  Rbal,  adj,9  lat.  ^mxlu,  réel. 

HaTem  doaa  maneras  de  gendre, 

RBAi.  e  vocal. 

Ltjs  éPamors,  fol 

Nous  avons  deuz  maaières  de  genre ,  ge 

et  vocal. 

—  Terme  de  jurísprudeoce. 

Totas  aqaestas  accios  rbals  e  persoi 
Til.  de  1245.  Arch.  du  BMfjr.,  ^ 
Toutes  oes  actions  réelles  et  personnelles 
CAT.  Esp.  poRT.  /teo/.  rr.  Reale. 

6.  Realhsns,  adv,,  réellemeot. 

'  RBAX.MBHS  receapat. 

Tit.  de  1428-9.  Hist.  de  Hffmes,  t.  III ,  pr. 

Héetlemenl  reçu. 

ANc.  PR.  Reçae...   réalment  en  práac 

notaire. 

JoyeuseleM ,  Faceties ,  eie.t 

CAT.  Realment.  bsp.  port.  xt.  Resdn 


REC 

kR,  v.>  rqx>iuser,  réprímer. 
La  eatentiot  m  ftBiouASA  «Myre, 
m ,  «II  M»  qoe  &y  de  be,  enten  son 
profieg. 

m  míí  rifotiMáranriArt,i|and  l%oinine, 
kU  de  bien,  enleed  Mm  propre  pct>6t. 

'c  inanuscrít  porte  bbportad  a  . 
ire. 

R£y  V»,  rcjeter,  repousscr. 
^oe  oofonda 
E  nt  BieoiioA 
qni  '1  mon  goTeme. 
Gatáusait  lx  Vieox  :  Arat  quan. 
roode  et  vous  rejette  celoi  qni  le  monde 

M  non  aaza  parer 

ne,  qoar  qaascot  1«  ABBOir. 

P.  CAiimrAL  :  Sitot  Don. 
■e  parttlre  en  lien  (nolle  part),car  cha- 


El ,  V. ,  radoter. 
Bteiaa  ni*en  cbaatia..., 
Is  qne  tos  rsbuzas. 

Gabins  D'ÂPCHiEa  :  G>niinai. 
lette  m'en  chilie... ,  tu  <pi'elle  dit  «fuc 
te* 

iTaai  qoe  •  Tan  bebvzam  , 
n  amiczjbon  e  cortea. 
imcL  DE  Maesbillb  ,  Coblrts  êsparsas. 
m  bommes  qui  m  vont  radotant ,  qui 
DBS  et  lojrauz. 

Creia^la  malvestalz, 

Efls  baros  rbbuzatz... 

Talor  menon  derreira. 
B.  SiCABO  DB  Mabjetols  :  Ab  greu. 
aédtanceté,  el  les  baront  devenus  rat/n- 
me  mènent  derrière. 

jy  s,f»,  radotemenl. 

.  A  BBBUzos  fant  H  bríc  lar  afTaîre. 

Marcabrus  :  Auiats  de. 
olgmeHt  font  let  fripoo»  lenr  afiàire. 

,   adj'.,  lat.   RECENx,  récent, 

otiveau. 
plagna ,  ai  es  bbcemt. 

Trad.  d^Albucasis ,  fol .  4 » • 
M ,  si  «llc  esl  récente. 

t.  BtP.  Reâente.  port.  ct.  Recente. 


REC  57 

RECHIGNAR,  eechinhae,  v,,  rechi- 
gner. 

Sài  baiza  e  lai  recbirba. 

Ma.rcabrus  :  Dira'i  vot. 
Ici  il  faaise  «1  là  il  rechigne. 

Fig.  Ab  nn  tomeiamen 

On  BBCBiGBBT,  cBn  mos  amicz  fogi. 
P.  DuRAND  :  Mi  dona. 
Avec  un  toumoi  où  jc  rechignai,  quand  mon 
ami  fuit. 

Substantiv,  Ni'l  RBcniGVAB,  can  ri. 

P.  DuBAHD  :  Mi  doni. 
Ni  le  rechígner,  quand  il  rít. 

Bsp.  RechÌMor,  it.  Ringhiare. 

2.  Recamhae,  V,,  rechigner,  montrer 

les  dents. 

Sembla  mnla  can  nBOAHBA. 
GuiLLAUMB  DE  Bbrouedab  ;  Un  trieh^ire. 
Ressemble  à  mule  qucnd  elle  rechigne. 

Fig.    No  m  plats  bar  qne  m  bbgavb. 

P.  VlDAL  :  Neu  ni  gel. 
Ne  me  platt  pss  boron  qui  me  rechigne. 

—  Être  ápre,  rude,  raboteux. 

Part.  pas.  Non  a  maîa  U  pel  e  F  os 

E*Is  genoiis  rbgahatz  e  groa. 
Roman  dê  Jaufre,  fol.  60. 
N'a  qoe  la  peau  el  let  0«  et  les  geoouz  raboteìix 
et'gros. 

Anc.  PB.     Denz  regìsigner,  bras  degeter. 

Roman  deRou,  ▼.  588. 

CAT.  Regunjw, 
RECIPROC,  adj\,  réciproque. 

DoDatÌO  BBCIPBOCA. 

Fors  de  Béam,  p.  1087. 
Donalion  réciproque. 

RECREIRE,  V,,  recroire,  lasser,  fati- 
guer,  décourager,  se  décourager,  dé- 
laisser,  dédaigner. 

Tro  qoe  tc  a  lot  defalbir  e  d*el  rbcbbtrc. 

F.  et  Fert.,  fol.  i3. 
Jusqu'A  ce  qu'il  vienl  k  lout  d^fiiillir  et  de  1« 
lasser. 

Be  na  die  qne  tal  ira  m*  en  cnelb , 
Qne  pcr  panc  de  joy  no  m  bbcbb. 

'   B.  DE  Vertadoub  :  Quanpar  la. 

Bien  je  toos  dis  que  lel  chagrin  j'en  caeille ,  que 
pcu  s'en  faut  que  de  joie  je  ne  rm  dácourage, 

8 


56 


RE 


RB 


—  Adverh,  Uq  peu,  un  tant  unx,  peu. 

Pus  Malgnt  sîca Tam,  pcr  qae  m fai  maltnîrc, 
S'ilh  m*amcs  ai ,  pcQHix  •*  ica  ramm  gure! 
6cii.LAm  BC  SAnrt-Dirai  ;  El  moa  noii. 

Piûsqtt»  na%ré  floi  je  I'une ,  fer  qnoi  dle  mm 
iêxX.  laa<mr  ,  %\  dle  ■'aioât  uh  pem  ,  penics  n  je 
«uBMMfverc: 

—  PaSy  point,  QuHement. 

Bn  Bo  uû  OB  lo  m*  aa  scrcar. 

Ac«iEU :  Gnaa  petaoja. 
PetfjU  je  ne  tai&  où  jc  lc  n'aiUe  chercher. 

A  ccU  qoc  no  ubon  ak 
Com  TO*  est  desconoîasciu, 
Dirsî  eostra  caplcocnss . 
G&rmAT»  Hom  de  Puicibot  :  Uns  fnsi. 
\  ceax  qai  oe  Mvent  p«i  comae  toos  Ht*  in« 
crst ,  jc  dini  Totre  condaite. 

Adm.  €om»p.  Li  Csria  gsa3i  rb  dc  be. 

PBILOnSA. 

Lni  fienit  êmmeomp  de  bien. 

Yojes  GaAH. 

Tcn  no  ylli  ai  forfag  pacc  xi  u- 

GiEACD  DB  BoEBBiL  :  M'aoiifa. 
Je  ne  lai  ai  fbr&it  p€m  mi  beauevmp. 

Ja  dcsamar  no  ns  proîrìa  pbr  am. 

^BEXftlB  BB  Palasol  :  Bons  doaoa. 
Jaaaiis  toos  déstimcr  je  ne  poomi*  p««rr  ritm 

Moa  la  pocsc  pbb  bbx  ni  sai 
Doamar  peb  sibgcb^  bb. 

Bebciceb  dc  Palasol  :  Hais  aî  d<*. 
Je  ne  la  poii  pcmr  rien  ni  ne  sais  la  déMiincr 
pmmr  mllr  choee  '  ancaDCin«nt   . 

D*aqno  no  qiul  qnc  s*cn  parlc  plns  bsi  bbs 

Bl  PBB  BES. 

Chrciuáfme  des  Albt^eois ,  col.  9. 
Dc  cda  il  ne  Caat  ^'il  t'en  pnrlc  plna  tn.  ritn  ni 


SetMm9Jkkmémmt. 


rcr  loB  tribnladen 


myommm 
lhÊÌ.€miml.êlmfi 


■,  ps.59it6s. 


3. 


GAnn,  mth.,  besuooop. 


Feiihoa  dtn  «AnBV  qne  son  BBalvali. 

P.  C&BBOIAL  :  ToU  lo  BMm. 

S'cn  feifncnt  bemmeomp  qoi  aont  «nrfchsnb. 
Don  sc  aabran  dcl  pamar 
GAiniBn  d*aqnclhs. 

R.  Gavcbui  :  Qni  vdl  si 
Dont  se  sanront  excoser  dc  pnaaer  InanCBip  4e 
ceas4à. 

G^mji  dc  pcllegrin  rcnian  pcr  los  mirado. 

r.deS.  Bomoemt. 
Bemmccmp  de  pèlerins  TenaicBt  ■  canse  da  oi* 


D'amor  non  dct  dirc  mas  bc, 
Qnar  no  n*a«  sc  pstit  ari  bb. 

Lb  cobte  be  Poctiess  :  Pns  t 


\  ^.  GjLnLK,  GUAiM,  aép.,  gnèrey  gnères, 

I      beaucoup. 

■    S*ilb  m'amcsre,  pcnsatBs*ÌBaramcs«AiM! 

GciLLACBB  BB  SAUrT-DlBIXB  :  B  aSOa  MB. 

Si  dle  m'aiaait  oa  pen,  pcasan  si  je  raimm 
gm^rel 

Ghantars  tio  pot  r.CAXBB  Tslcr 
Si  d*  Ins  dd  cor  no  bot  Io  dinu. 

B.  DC  Tbstabocb  :  Cbaalan. 
Le  cbaatcr  ne  pcnt  gmire  nloir  aî  dc  delHS  \e- 
corar  ae  aacat  lecfanat. 
rr.  Gmmri. 


5.  Rbal,  mdj.,  lat.  asAiif  ^  réel. 
Uarcm  doas  BBancraa  dc  g«Bdi«» 

BBAL  C  TOCal. 

L^s  d^mmeon»  fol.  5o. 
^oas  aTnos  deos  snaaièrei  de 
ct  Tocal. 


—  Tenne  de  jorisprudence. 

Totas  aqncstas  accsos  bbals  c  pcnoiuls. 

Tii.  de  la^S.  ArrÂ.  dm  JUr.,  J.  liX 
Toates  ees  actioos  rrelles  ct  penonanllcs. 


D^Aa»oar  îf  se  dou  dm  aoe  h'tn .  car  je  n'ca  ai  _    »     >    »     * 

*"-^  j  1  r  ^    CAT.  ESP.  POBT.  iUeu.  rr.  Jlff«ár. 


6.  RBAunvs,  ado.,  ré 


Uá  pem  m  beameomp. 

^3r  CaT  Pem.  r«T  moi>   Re ,  rej. 


2.  5(i9u .  i.  m.,  noo  nen  ,  oeant.         ;  y,,  ^  .^^^  Bist.de yùmo»,  t.  in, pr.. p. 

Fcs  c  creet  dc  «oarBS  RteUememt  rcfa. 

ToC  q<ran  cn  c«c  mon  cs  dc  be.                 i  a^ic.  ra.  Eccnc...   rèmiment  cn  préBcnee  d 

Brev.  ^moêor,  íol.  \ .  notaîrc. 

r  jc  ct  eeem  ôr  neemt  roai  ^^  ini  djBs  ce  aMmde  est  |  Joyemeetea  ,  Fmeettos  ^  eêc.»  p.  s 

f^    «MB                                                                                                        1  CAT. 


•i 

t.  B<p.  poBT.  rr. 


RED 

n  lo  aegle  jiftooir. 

&.  Ainn.lEftDBTouLousK  :  Ara  larai. 

tt  !•  •iàcl*  roiui  (tout  entier). 

.  On  par  là  cros  e  1«  flors  em  redoii  . 

P.  CftftDiNAL  :  Tot  temps. 
)a  croix  et  \z  fleur  en  rond» 

isr  ABDOH  en  ^oUa  d*nna  ponia. 
Liv.  de  SydmCf  fol.  63. 
I  romd  cn  guiie  d'une  pomme. 
I  Tos  rase  e  tonda 


RED 


59 


SoftDEL  :  rtoo  poetc  mudar. 
is  cue  et  toode  en  rond. 

Ing  lì  genh  a  la  bbdohda. 
.MBÁUD  DE  VAQVBiftAS  :  TruAn  mala. 
it  let  eogins  à  la  ronde» 

\  fiert  nn  ftolre  sor  aon  elme  rton. 
mmttde  Gérardde  yUnne ,  t.  lò^a* 
»  roont. 

,,Ree.  de»  Hist.  de  Fr.,  t.  III,  p.  3o3. 
{roasea  et  roondes. 
\,  Rec,  des  Hist.  de  Fr.,  t.  V,  p.  39^. 
rtclieroit  à  la  réonde. 
Jtoman  du  Renart ,  t.  III ,  p.  ai. 

,  rodô,  Bsp.  POftT.  Redondo.  it.  Ro- 
riiondo, 

DET,  adj,  dim.y  rondelet. 
inca  e  redondbta. 

Deudes  oe  PftADBS ,  AuM.  cass. 
ct  rondelette. 
dete,  PORT.  Redondiìho,  it.  Riton- 


ÏKZA,    REDUITDEZA,  REDONEZA  , 

ndeiir. 

IDOHDBBA  e  la  grandeza  del  inon. 
•  de  sa  ftfcDOiTDBZA. 

Liv,  de  Sjrdrac  ,  íoì.  1  et  ífi. 
dtur  et  rétendoe  du  monde. 
e  0t  de  sa  rondeur. 
...  prend  ftEouNDBZA. 

Etuc.  de  las  propr.,  fol.  137. 
.  preod  rondeur. 
■BSft  de  Ift  terra. 

.  dê  VEpit.  de  S.  Paul  aux  Hébreux. 
ir  de  la  terre. 

Conqnisto 
La  licrra ,  y  sojoEgò 

Sn  rondexa. 

Santillana  :  Provcibios. 
nesa.  bsp.  mod.   Redondez.   port. 
'e«a.  it.  Rotondezzay  n'tondezza. 


4.  Rrdondamens,  adtf.,  rondenient,  (^n 

rond. 

Engalar  ab  figora  facba  RBDOHDAifBSt- 
PiEftRE  DE  CoRBiAC  :  El  nom  de. 

# 

Egaler  avec  figure  íaite  en  rond. 

CAT.  Rodonament,  bsp.  pobt.  Redondamente, 
iT.  Ritondamente, 

5.    ROTONDITAT ,  S,  /.,   Ut.    RQTOXDITA- 

rem,  rotondité,  rondeur. 

Racb  ba  en  sî  loniìnoBÌrat...  rotohditat. 

Etnc.  de  las  propr.,  fol.  lao. 
Bayon  a  en  soi  luroinosité...  rotondité. 

Bsp.  Rotundidat.  pobt.  Rotundidade,  xt.  Ro- 
tondità,  rotonditate,  rotonditade,  ritondità, 
ritonditaie,  ritonditade. 

6.  Arondae,  V,,  enibrasser,  environner. 

Cel  Den  vos  sal  qnî  tot  lo  mon  arohda. 
T.  d'uh  anohtme  et  d'une  hieondelle  :  Arondeta. 
Ce  Dieu  yous  ssnYe  qui  tout  le  monde  embrasse. 

7.  Aeedondir,  V.,  arrondir. 

En  raire  si  consnmis, 
E  consnmen  s*arbdohdis. 

Brev.  d'amor,  fol.  43. 
En  Tsir  elle  se  coosume ,  et  eb  se  coosumant  t*ar- 
rondit. 

v.kT,  Arrodonir, 

8.  RoDA,  s.f, ,  lat.  EOTA,  roue. 

Col  molinz  qn*  a  roda  de  latz , 
Qoe  s  rooT  tol  jorn  e  no  vaì  re. 
T.  D'AiMEfti  ET  D'ALBEftT  :  Amicx  N  AUierl. 
Comme  lc  moulin  qiii  a  roue  ile  côlc ,  qui  se  meut 
toujoors  et  n'sTsnce  point. 

Fig,  Fortona  es  aptllada  lo  cors  e  la  roda 
d*aqne«t  mon. 

y.  et  Fert.,  fol.g. 
ÏJi  Furtune  est  appelce  le  cours  ct  la  roue  de  ce 
monde. 

—  Instmment  d'astronomie. 

Aaras  denan  te  la  RonA  d*anstronomia. 
Liv.  de  Sydrae,  fol.  l38. 
Tn  saras  devsnt  toi  la  roue  d*astronomie. 

—  Rois,  fooiTé,  touffe,  bouqiiet. 
F.risfo  a  tal  natnrat  qne  se  roet  en  las  grans 

battas  et  en  las  grans  rodas  d'rspinss  quc 
noM  piiesca  boro  penre. 

Haturas  d'alvuna»  beslias. 


58 


REC 


C.'in  garda  vas  lue, 

S*eu  IVsgard,  ni' en  rm.re. 

AlMEBi  DE  DELl.iMoy  :  Kra  nidrstruiiig. 
(^oand  elle  regaide  ven  moi ,  ti  jc  la  regarde ,  je 
m'en  dècourage. 

Ai  en  cor  qae  m  reciieia, 
Pns  vei  c*AiDors  no  s  recrey. 

G.  Faioit  :  IJna  ilolon. 
J'ai  en  coRur  qiie  je  mc  ilécourage ,  puisquc  je 
voia  qu'Âmour  ne  »c  découi'age  |ia«. 

Part.  prés. 

Hoine  RECRE7.EVA  er  grea  drntz  apelliilr..     -' 
nuGL'ES  DE  L4  Bàcbeleiiie  :  Ses  lott  enjani». 

Homme  ie  décourageant  sera  diflicilement  ap- 
pelé  galant. 

Suhttúntiv, 
Ja  no  i  er  perdutz  entr'elii  flacx  recrexems. 
Berteano  d'âllamanon  III :  Molt  m'es. 
Jamais  il  n'y  scra   perdu  cntre  les  flasques  ir- 
créants. 

Part.  pas,  Ja  Tavers  no  in  sia  escntE 

S*iea  stiy  avola  ní  recrezutz. 
Bambioo  d*Obanue  :  Pcire  Bogiers. 
Que  jaroais  l'argent  no  me  soìt  écu  si  je  suis  láche 
ct  recru. 

Ai  lo  plom  e  restanb  rscrbeut, 
E  per  fin  aar  mon  argent  cambiat. 

G.  Adbemab  :  Non  pot  esser. 
J'ai  didaigné  le  plomb  et  l'^tain ,  et  pour  or  pur 
mon  aiigeot  changtf. 

AMc.  VR.  Renart  qni  tot  le  mont  deçoît, 
Qne  de  roal  f«ire  ne  recroit. 

Homan  du  Renart ,  í.  III ,  p.  2. 
Gheval  ont  bon  e  bìen  corant 
MaÌE  del  curre  le  hasta  tant 
Ke  il  Ta  fet  tut  recréant. 

Roman  de  Rou,  y.  (Ï799. 
Set  gens  qni  ealoient  aggraves  et  recreut  do 
long  cheroin  qn*iU  avoient  fait. 

Amiot,  trad,  de  Plutarque.  Vie  d'Aoloine. 

XT.  Bicredere. 

a.  Recrrzbnsa,  s,  f,y  lassitude,  fati- 
guc,  clécourageincnt,  dédain. 

Non  a  ges  de  servir  REcaEEEnsA. 

GiRACD  le  Bocz  :  A  ley  de. 
19 'a  point  de  senrir  lassitude. 

RECRiEBHf  A  faran  e  ▼olpîlhatge 
Tag  l'Espanhol. 

FOLQUET  DE  Mabseille  :  Ab  niarrimen. 
Dieouragement  femnt  et  IfichHé  tons  les  Espa- 
gnols. 


RED 

3.  RscREZKMEN,  s,  m, ,  lassîtudc , 
laissemcnt,  futiguc,  déconragem 
dcdain.  ^ 

Saî  qne  ha  tan  de  rbcreebmbh 
Q^al  maior  opa  poder  li  failliria. 

T.  BE  LAHrBABC  Cl«ALA  ET  DE  GuiLLEU 

B0SBB8  :  rïa  Guilldi 
Jc  sais  qu'il  a  tant  de  découragement  qu'au 
grand  be^oin  pouvoir  lui  faillirait. 
Per  qae  m  par  RECREZEMBirs 
Si*I  reys,  qa*es  maiers,  abdara 
Los  mals  ni*l8  descbanEÎmens. 

GlRAUD  DE  BORITBIL  :  JoÌS  SÌa 

C'est  pourquoi  il  itae  parait  délaissemtentti  1 
qui  est  supéricnr,  cndttre  les  naaux  et  les  ouln 

4*  Regrf.zuda,  s,f»,  lassitiule,  fatij 

découragement. 

Un*ampU  rbcrrsuda  los  pren. 

GiBAUD  DE  BoBNEiL  :  De  chasl 
Un  ample  dèeouragement  lea  prend. 

—  Retraite. 

Per  amor  de  lot  coma  la  RBCiiBtiJDA. 
GulLLAUME  îi%  LA  TouB  :  Un  sirv0 
Par  amour  dc  lui  sonne  la  retraite, 

5.  Recrezecion,  .r.  yi^  lassitude, 
gue,  découragement. 
Oblideron  la  dolor  tots  aqnels  a  cny  1 
en  det  rbcrbzecion. 

Hist.  de  la  Bible  en  prov,,  fbl.  a 
Oublièrent  la  douleur  tous  ceuE  k  qui  Di 
donna  lassitude, 

REDON ,  REpuN ,  adj,,  lat.  rotum 
rond ,  arrondi. 

Lo  caps  es  redoiis  com  lo  firinamens. 

Liv,  de  Sjrdrac,  fol.  1 
I^  clier  est  rond  comme  le  firmament. 
La  terra  fen  redonda. 

PlERBE  DE  CORBIAC  .*  El  nom 

La  terre  il  fìt  ronde. 

Gota  plnvìal...  redubda...  transparen 
Eluc.  de  las  propr. ,  fol. 
Gouttc  pluviale...  tvnde...  transpamite. 

F!g,  Canson  bbdonda  et  encadenadi  de 
e  de  son. 

^.  de  G,  Riçuii 
Chanson  arrondie  ct  enchainée  de  roots  et  d 
Loc.     Non  er  de  la  tanla  REnoin>A. 

Roman  de  Jaufrr,  fol. 
II  nr  sera  iias  de  la  table  tvnde. 


RED 

II  lo  aegIe.&si>oir. 

&.  Airn.iEiiDETouLOL8K  :  Ara  lanài. 

it  !•  aìèám  romd  (tout  eotier). 

.  OoparlácroseUflorsEN  REDoif. 

P.  Caroinal  :  Tot  temps- 
|s  croix  et  b  fleur  en  rond. 

isr  RiDOH  en  |;nisa  cl*nna  ponia. 
Liv,  dt  Sydrae,  fol.  63. 
%  romd  en  guiie  d'une  pomme. 
1  Tos  rase  e  tonda 


SoEDEL  :  rtoo  paetc  mudar. 
as  sue  el  tonde  en  rond. 

Ing  li  genh  a  la  rbdohba. 
iMBAUD  DE  VAQUBitAS  :  Tnun  roala. 
u  lei  eogios  à  la  ronde, 

\  fiert  an  antre  sor  son  elme  reon. 
máuide  Gérardde  VUnne ,  v.  lò^s* 
»1  roont. 

.,Ree.  dts  Hist.  de  Fr.,  t.  III,  p.  3o3. 
(roases  et  roondes. 
•*.«  Rec.  des  Hist.  de  Fr.»  t.  V,  p.  i^. 
iftdieroit  à  la  rêonde. 
Homan  du  Renart ,  t.  III ,  p.  ai. 

,  rodó.  Rsp.  PORT.  Redondo.  it.  ilo- 
ritondo. 

DET,  adj\  dim.,  rondelet. 
inca  e  rfdondrta. 

DSUDES  DE  PSADRS  ,  AuM.  CaSS. 

ct  rondelette. 
dete,  PORT.  Redondilho,  it.  Riton- 


3IZA,    EEDUNDEZA,  REDON EZA  , 

ndeiir. 

tBOVDREA  e  la  grandeza  del  mon. 
e  de  sa  abDOiTDRZA. 

Liu.  de  Sjrdrac,  fol.  i  et  48. 
deur  et  l'étendne  du  roonde. 
s  at  de  8S  rondeur. 
...  prend  REouifDREA. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  iS^. 
.  pivad  rondeur. 
tBRA  de  la  terra. 

.  de  répU.  de  S.  Paul  aujc  Uébreux. 
r  de  la  terre. 

Conqnisto 
La  tierra  ,  y  sojargó 
Sn  rondexa. 

Sahtillana  :  Provcrbio». 
tésa.   Rsp.  MOD.    Redondez.    port. 
ega.  it.  Rottmdezza ,  ritondezza. 


RED  59 

4.  Rriiondamens,  adtf,,  rondenient,  vu 

rond. 

Engalar  ab  figora  facba  rrdohdamrsi. 
PiERRE  de  CoRBiAC  :  El  oom  de. 
Egaler  avec  fignre  íaite  en  rond. 

CAT.  Rodonament.  rsp.  port.  Redondamente. 
IT.  Ritondamente. 

5.    ROTONDITAT,  S,  f. ,   lat.    EQTOXDITA- 

Teni,  rotoodité,  rondeur. 

Racb  ha  en  si  InniinoRÌrat...  rotondctat. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  lao. 
Bayon  a  en  soi  lumioosité...  rolondilé. 

Rsp.  Rottmdidag.  port.  Rotundidade,  xt.  Ro  - 
tondità,  rotonditate,  rotonditade,  ritondità, 
ritonditate,  ritonditade. 

6.  Arondae,  V.,  erobrasser,  environner. 

Cel  Den  ▼oa  sal  qni  tot  lo  mon  aromda. 
T.  d'uh  anohtme  et  d'uhe  HiaoNDELLE :  Arondeta. 
Ce  Dieu  yoos  sauTe  qui  tout  le  monde  embrasse. 

7.  Aerdondir,  V, ,  arrondir. 

En  raire  si  consnmis, 
E  consnmen  s*aredohdis. 

Brtv.  d'amor,  fol.  43. 
En  l'air  elle  se  contume ,  et  en  se  consumant  s'ar- 
rondit. 

CAT.  Arrodonir, 

8.  RoDA,  s.f,,  lat.  ROTA,  roue. 

Col  molìnz  qn*  a  roda  de  lalz , 
Qoe  s  rooT  tol  jorn  e  no  va!  re. 
T.  D'AiMEai  ET  d'Albert  :  Amicx  N  Alliert. 
Comme  le  moulio  qui  a  roae  decôtc ,  qui  se  meut 
toujours  et  o'sTsoce  point. 

Pig,  Fortnna  es  apellada  lo  cors  e  la  roda 
d*aqoesl  mon. 

y.  et  Vert.,  fol.  9. 
La  Furtuoe  est  appelce  le  coun  et  la  roue  de  ce 
monde. 

—  Instrument  d'astronomie. 

Aaras  denau  te  la  roda  d*anstronomia. 
Liv.  dê  Sydrac,  fol.  i38. 
Tii  auras  devaot  toi  la  roue  d'astronomic. 

—  Rois,  foorré,  touffe,  bouqiiet. 
Erisso  a  tal  natnra,  qne  se  roet  en  las  gran» 

battas  et  en  las  grans  rodas  (rrspinas  que 
no'l  piiesca  boro  penre. 

Naturas  d'a/vunns  hestias. 


6o 


RED 


Le  bérUfon  a  telle  nature ,  qu'il  «e  net  daDs  lcs 
grands  buuaoot  et  clans  les  ^ná$J6urré$  de  ronces, 
pour  qu'on  ne  puisse  le  preodre. 

C4T.  Boíîa.  sHp.  Rueda.  port.  Roda.  it.  Rota, 
ruota. 

9.  RODAR,   EOCAR,  V,,  lat.  ROTARff  ,  rOtl- 

ler,  tourner,  arrondir. 

Tu,  regafda  ben  apres,  e  aoda  al  viron. 

Trad.  du  Tr.  de  l*^rpentage,  part.  I ,  c.  4^. 
Toi ,  regarde  bien  après ,  et  tourne  k  l'entour. 

RoDA'n  «ots 
EnTÌronan  los  iignea  totz. 

Brev.  d'amor,  fbl.  a8. 
Roule  en  dessous  contoumant  tous  les  signes. 

RooATOn  mortz  sobre  las  aiga*. 

Abr.  dê  VA.  et  du  N.-T.,  fol.  11. 
Roulaient  morts  snr  les  eaux. 

Peyras  j  rooav  mot  espes. 

*  V.  de  S.  Honorat. 

Pierres  j  roulent  moult  épais. 

Part.  prés,     N'i  a  d'alcnnas  rodahs 

Deaoti. 

Bfw.  iTamor,  fol.  29. 

II  y  en  a  d'aucunes  roulant  dcssous. 

Part.  pas, 
Pendrai  a  roon  col  mon  fort  escnt  rodat. 

Roman  de  Fierabrat,  ▼.  914« 
Je  pendrai  k  mon  cou  mon  fort  éen  arromdi. 
Lhi  fìlb  Terric  lai  porlon  Tergnas  peladas , 
La  mainada  Boso,  targaas  rodadas. 

Roman  de  Gerard  de  Rostillon,  fol.  3a. 
Les  fils  de  Tbierri  portent  U  des  irerges  pelées ,  la 
truupe  de  Doeon  ,  des  boucliers  arrondit. 

—  Rôder. 

Per  tant  que  aia  fait  ni  rodat  al  entour. 

Chroniçue  des  Albigeois,  col.  18. 
Pour  Uot  qu'il  ait  fait  et  ródé  à  l'entoor. 

cat.  isí.  PORT.  Rodar.  it.  Rotarú. 

10.  RoDEif  y  aoDENC,  s.  m. ,  touniant, 
chemin  toumant. 

Per  puis  e  per  plas  e  |»er  rodrits. 

Deroqnet  lo  roort  en  nn  rodiiic. 

Roman  ile  Gemrdde  Rossillon,  fol.  a6. 
Par  nilraua  et  par  plaìnet  et  psr  tourmmnls. 
\,t>  leuvrrsa  niorl  dans  un  lourmmnt. 

11.  Ranoi.AA,  i\onoi.Aa,  v, ,  n»iihM\ 
Hi  'l  lalurs  pirii   Mrarroa  ni  la  Rinoi.A  eu 

Yleiii  «inlfn  -         „  1  I  .w* 

/.fl  I  trt»moi%^  Idl   39. 


REO 

Si  le  trallre  preod  mon  âme  ct  li 
fer  ardent. 

Vos  RRDOLAS  ,  rt  yeu  iray  p 

T.  DE  R.  Gal'cclm  et  de  J.  11: 

Voua  nmles  ,  et  j'irai  par  terre. 

ANc.  iR.  De  grant  corous  les  ii 

AofPiafi  du  Renart ,  t. 

CAT.  Rodoìar,  ssp.  port.  Rodea 

12.  RuDELA,  j./,  cnlbutc 
rone. 

Ta  RUDELA  sia  bela. 

GltACD  DC  GALANSOX  : 

Que  la  pirouette  soit  belle. 
En  aqnesta  RrDSLA 
A  fag  trop  de  masan. 

P.  Cardihal  : 

En  cette  culbute  il  a  fait  trop  de 

i3.  RoDEUíf  s,/.,  lat.  ROi 
cerckî. 
E*l8  .XII.  cardenals  tota  en 

GCILLAUMB  DI 

Et  les  douae  cardinauz  tous  en  ni 

—  Rotule. 

Lfí  RODELA  del  ginol. 

Trad.  d'Alèuct 
La  rotule  du  genou. 

cat.  Rodetta.  esp.  Rodeìa.  pori 
Roteììa. 

i4*   RSDONDELy  s.   tn.f   roDi 

de  poésie. 

Han  modat  lo  son  de  dansa 

DOarDSL. 

Algu  comenso  a  far  rbdond 

lenga. 

LtQTS  ^amors,  fo 
Ont  cbangé  Tair  de  danse  cn  air  d 
Aucons  commencent  à  faire  roiM^ 

langue. 

l5.    ROLAE,  ROTLAft,  V.,  XO 
RoLATA  se  per  la  terra  escom 
Trad,duIf.'Test.,î>. 
11  se  roulait  sur  la  terre  eu  écumi 

I.i  tonel  qne  rotlait. 

GUILLAUME  D 

I.es  tonneaux  qui  rouient. 

—  Yoter,  en  mettant  son  si 
UD  rouleau  creux. 


R£F 

Deron  BOTi.Am  ea  aichi  con  desos  escrig, 
le  .▼.  en  .▼. 

Cartulaire  de  Montpeilier,  fol.  46. 
Dbivent  voter  pe»  aiiui  comme  deMot  écrit ,  de 
nq  eo  cinq. 
iT.  RotoiUw.  BfP.  Roilar,  poit.  Rolar.  it. 

RotoUre. 

.  RoiXEy  AOTLR,  RUTLE,  S.  m. ,   lat. 

tioruiMs  ,  ròle,  écrìt. 

í  Saa  Denis ,  e  Fransa ,  fo  lo  rollk  trobats. 

Romam  ds  Fierabras,  ▼.  35. 

A  SaÌDt^Denis,  en  France,  fut  le  r^/etroavé. 

RoLua  deasna  ditz  legits  e  pnblicata. 

Tlt.  de  1378.  Hist.  de  Languedoc  ,  t.  IY,  pr., 

col.  356. 
KUes  dessus  dits  los  et  pabliés. 

Per  înspection  deia  moTLEs  de  noatra  can- 

Uarìa. 

Priv.  conc.  par  les  R.  d^Angl.,  p.  ^O- 

Par  iaspection  des  rôles  de  notre  cbancellerie. 

Rouleau. 

Tela  qne  aia  eap  e  coba ,  qoe  se  meta  en 

rTLX. 

Caríulaire  de  Montpellier,  fol.  39. 
roile  qnì  ait  chef  et  queue ,  qni  se  mette  en 
MÌeau. 

.  RuTLo,  EUTLON,  s,  m.,  rouleau , 
:uyau  creux  où  l'ou  introdubait  les 
míírages. 


donat  a  caacun  deU  ditz  cinq ,  .x.  rut- 
m...  e  aqoel  qae...  anra  aqnel  miTTLoii  en  lo 
J  icta  la  carta  escricha ,  sia  entcndnt  cosol 

aar. 

CartHÌaire  de  Montpeiliert  fol .  ^o. 
[|  scra  doDD^  k  chacun  desdits  cinq,  un  rouieau... 
pse  celuî  qui. . .  anra  ce  rouieau  dans  lequel  sera 
pepier  écrit ,  soit  entendo  contul  de  mer. 

Vote- 

Qoc  canibiadors  aion  .x.  muTLos  per  dos 
lola,  et  d'aqoeh  .x.  muTLOs  donon  cascnn 

a  pebriers  .1.  muTLOir. 

Cariulaire  de  Montpeliíer,  fol.  ^5. 
I^oe  les  dianfeurs  aient  dix  votes  ponr  deux 
isols ,  et  qne  de  ces  diz  votes  ils  donnent  chaque 
à  potvricrs  un  vote. 
T.  Rotllo.  Bsp.  Roìlo.  PORT.  Roio.  iT.  Roto/o, 

rmotolo, 

•I"'»  '•/-»  r^fj  sortc  do  maladic  des 
DÌseaux  dc  proic. 


REF  61 

Apres  febrea  solon  aver 
Aoiela  grans  nials  per  noncaler ; 
Ref  e  lesga  son  li  pejor, 
Qnar  per  mmp  saefron  tal  dolor 
AI  cap  qa'cl  cap  e  'Is  oills  larii'enflon. 
DeuoÊs  de  Praaes  f  Aus.  cass. 
Après  fièvres  ont  coutnrae  d'sToir  les  oiseauz 
grands  maux  par  noncbaloir;  re/'ei  teigne  sont  les 
pires,  car  par  re/"ìU  sottffrent  telle  doolenr  à  la  tétc 
que  la  téte  et  les  yeuz  leur  en  enflent. 

REFRIM  y  s.  m,,  refrain ,  ramage. 

Aag  d*anEelht  chans  e  mEFmiMs. 
GuiLLAUME  DB  Cábestaimo  :  Ar  Tei  qn'  em. 
J'entends  d'oiseauz  cbants  et  ramages. 

Per  bmoiil  ao  lo  chant  e'I  BtFmÌM. 

A.  O^iriBL  :  Cbanson  d'on. 
Vzt  bois  j'entends  le  cbant  et  le  r^rainm 

—  Bruissement ,  agitation,  frémis6em,ent. 

Belh  m'ea  qaan  d*anaas  aag  mEFmiM. 

GUILLAUME  DE  MoNTAONAGOUT  :  Belh  m'cs. 

11  m'estbcau  quand  d'arrocs  j'entends  ìebruis' 
sement. 

£  m  plai  mBFRiMs  dels  penos. 

PiEBRE  DE  Beioerac  :  Bcl  m'cs  cant. 
£t  me  platt  \e  frémissement  des  ctendards. 

a.  Refbinhae,  v.y  retentir,  résonner, 

bruire,  frémir. 
L'anra  es  donsana 
K  RErmiifB  lo  chan  pels  plau. 

B.  Mabtib  :  Amar  deg. 
L'aure  est  douce  et  Ic  cbant  relentit  dans  les  bois. 

Dona  chans... 

Qne  fai  I'  aozelet  mennt , 

Don  mEFRiifRoai  li  batnt. 

PiESRE  d'Auvergne  :  Bcl  m'es. 
Oouz  cbant...  que  fail  l'oìselel  menu,  doot  ré- 
sonnent  les  sentiers. 

REFUT,  EEFuiy  5.  m. ,  du  lat.  eefu- 

Tar^,  refns,  répudiation,  dédain. 
Loc.  O  si  per  altra  m^aves  en  mBPUi. 

H.  Catola  :  No  m  poc. 
Ou  si  pour  autrc  tous  m'aYca  en  ì'efus. 

Ges  nostres  Franoes  noMs  an  mes  en  rbput/.. 

Roman  de  Fierabras  ,  ▼ .  5o8. 
Point  nos  Français  ne  les  ont  mis  en  dédain. 

Ans  qae  torn  en  oblida, 
Lo  crims  a  tan  corregat 
QoMIh  es  tornada  en  refl't. 

HcttVES  DE  Saint-Ctr  :  LungamcDs. 


(ìa 


REG 


Avant  qa'il  tourne  en  oobli ,  le  crime  •  Unt  couru 
qu'elle  est  toarn^en  dédain* 

CAT,  Refus.  iT.  Rifiuto. 

'2,  Refuoa,  s.J",  ,  rcfus,  dédain. 
Langa  aroars,  es  repuda. 
T.  DE  Blâcas  ct  dx  IUmbaud  :  En  Baymhiutt. 
Long  «mour,  c*csl  refus, 

Loe.     No  Di  getas  en  eepuda. 

R.  DisTOES  :  A  vos  meills. 
Ne  me  jetes  pas  en  refus. 

3.  Rbfuzamen,  s,  m. ,  refus. 

Lo  denati  dig  RBPOSAMEirs 
Non  es  als  raas  sostrazemens. 

Brw»  éPamor,  fbl.  i3. 
Le  deTantdit  rtfus  n'est  autre  qoe  soustraction. 

iT.  Rifiutamento. 

4.  Refusae,  REFUOAR,  REFUTDAR,  V.f 

refuser,  dédaìgiier. 

L'ans  roe  pren ,  rantre  roe  repdsa. 

P.  BasMON  EiCAS  90TA8 :  Tut  Tan. 

L'un  me  prend ,  l'autre  me  refust. 

P«r  la  gran  malantia  lo  eepdtdatait  tng. 

y,  de  S.  Uonorat, 
A  cauie  de  la  grande  maladie  iU  le  refusaient  tout. 

Loc.  prov,  Largnesa  repuda 

R  pren  escarselat. 
GuiLLAUME  DE  LA  TouE  :  Uu  sirventes. 
Génc'rosité  refuse  et  avarice  prend. 

Part,  pas,    'Vielb  Teslir  reputdats. 

T.  DE  Gui  ET  DE  Falco  :  Falco. 
Vieux  ▼étement  dédaigné. 

CAT.   Refusar.  asp.  Refttsar,  rehiuar,  port. 
Refuzar.  it.  Rifiutare. 

REGE ,  REZE,  adj,,  lat.  fiiotdtis,  roide, 

rigide,  rude. 

A  mors  fort  e  reoe,  et  aysi  s*en  venja. 
Naturas  d*alcunas  beslias. 
II  a  raorsnre  forte  et  mdé,  et  s'en  venge  atnsi. 

Leo...  son  col  est  mot  reoe  e  qnaysh  no 

plicable. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  a53. 

Lion...  son  cou  cst  moult   roide  et  quasi  non 
pliahle. 

Fìg.  Regea  dnrexa ,  es  reneîamens  de  blasme. 

Trad.  deBhle,  fol.  2. 
Higide  dunïlé,  c*«$l  rcniemcni  de  blimc. 

l.ۓc.       A  nti.-i  ooinNssa  presa  , 

K  dona  sns  a  brasda  rbra 


REG 

Tant,  Iro  qne  Fr  tot  pecei 

Roman  de  Jaufn  , 

II  a  pris  une  cogn^ ,  et  il  doana  dei 

rou/a  tant ,  jusqu'à  ce  qu'il  l'a  lout  bri 

Adv.    Den  s  plns  reoe  espapentRi 

Brev,  d^amor, 
Doit  sVponvanter  plus  roidement. 

Venc  la  .1.  vays  rantre  tRnt  reoe 

Pbiu 
lÁ  vint  l'un  vers  rautre  si  rudamÊêì 
ment. 

2.    ReOESSAXSNT  ,    BEOEZAXEN 

HEN,  adt».,  rudemeot,  ligi 

Aytanlost  vencU  .r.  vays  rac 
OEssAMEXT  ..  que  las  lansas  elha  < 

qocro. 

Philom 

Ausstlôt  U  vint  Tun  vers  Tautre  si 

que  les  lances  les  écus  troaèrent. 

Tiran  fort  e  RROEZAiifiir. 

Brev,  d^amor, 
Tiraat  fort  «C  rudement. 

Voa  REGBAMEH  U  mOTelE. 

Liv.  dê  Sjdrac 
Vous  rudement  la  mouTec. 

Asc.  CAT.  Regeament. 

3.  Rede,  adj.,  roide. 

Lo  Tai  ferir  ant  sobi'  el  bras 
Tan  com  pogratE  lansar  nn  r 

AsU  REiDA  de  fraisser. 
Roman  de  Gerard  de  Rossiiion,  I 

Le  TS  frapper  Iiaut  sur  le  bras  at 
vous  pourries  lancer  un  roide  cbat. 
Lance  roide  de  fr£ne. 

4.  Reidament,  adv.,  rudemcc 
El  ricE  parla  reidameitt. 

Trad.  deBède 
Lc  riclie  parle  rudement. 

5.  RoT,  adj.,  roide. 

A'l  col  l«n  rot  que  no*I  pot  j 
Naturas  eTaicuuíU 
II  a  le  cou  si  roide  qu'il  ne  le  ^ieut 

Airc.  PR.  II  n*i  bonta  mie  de  roit, 

Mès  de  aon  doi  moult  dc 

I  fiert  troi  foÌE  en  nn  tei 

Nouv.  rec.  defahl.  etcont.  anc,  I 

Coment  je  sais  del  roit  espieu  í 
Roman  de  Gann  le  Lohemin,  t 


REG 

6.  RiGEBSA,  s,  f,j  roidcur,  rigiclîté, 

rígueur. 

RcatUA  core  i  arer  en  reoost ,  e  pietat  en 

ipert. 

Trad.  de  Sède,  fol.  8. 
lUgidité  U  ceoTMnt  d'aToîr  en  Mcrtt,  et  piA^ 
oaTcrtemcnt. 

CAT.  Rigidesa,  foat.  Rijexa.  it.  Rigidezuu 

7.  Arkdar  ,  v.y  roîdir,  einpeser. 

Eo  looc  d*«oflberc  fai  camis*  AHEDAa. 
SOBDEL  :  Lo  reprovien. 
Ea  piace  de  lualiert  il  fait  chemtte  empeser. 

8.  E^fiBGEZiR ,  V.,  roidir. 

Vert,  pas,  Tot  son  cors  xiirbguitz. 


REG 


63 


F.  de  S.  AlexU. 


Toot  son  oorpe  roidi. 


9.  RicoROS  y  adj, ,  lat.  eigobosim  ,  ri- 

goureux ,  rigide,  roide. 

Fafì  miGOEOSA  jostlda. 

Arbre  de  Batalhas ,  fol.  11 3. 
Fera  rigouremse  jostice. 

Es  apelada  riooaosa  qoar  niays  aspramen 
fier  per  la  propinqnitat  qne  ban  las  dictios. 

Le^s  d^amors,  fol.  1 10. 

EUe  cft  appelée  rigmureuse  paroe  qae  plos  rode- 
onit  elle  frappe  par  la  prozimité  qn*ont  les  termes. 

GAT.  Rigmros,  bsp.  Rigoroso,  riguroso,  poet. 
rr.  Rigoroso. 

10.  RiGuoB,  s.f.,  lat.  BiGOB,  rígucur, 

ríj^dité. 

Ám  miouoR  et  al  mielhs  qoe  poc. 

Cmt,  dels  apost»  de  Rotna,  fol.  io3. 
Atcc  ripienr  et  au  mieax  qa'il  put. 
CAT.  Ksr.  FoiT.  Rigor.  rr.  Rigore. 

R£GIR,  V.,  lat.  BBGBBe,  régir,  goii- 

▼emer^  conduire. 

Rey  et  imperador, 
Dnc,  comte  e  comtor 
E  caTallier  ab  lor 
Solon  lo  mon  bioir. 

P.  Cardihal  :  Li  clerc. 
Rois  et  emperenrt ,  dacs ,  comles  et  comtors  et 
avec  cnz  oot  omitame  de  gouvermer  le 


11  tempsqoe  lo  cors  santa  rioia  1*  areiveacalx. 

F".  de  S.  Honormt. 


Aa  temps  que  lc  ssiat  pcrsonnagc  régissait  Yex- 
chctréelitf. 

—  Terme  de  grammaire. 

'Verbs  qni  voi  rsgir  e  no  vol  esser  rrgitz. 

Lejfs  d*amors,  fol.  4>* 
Verbe  qui  Tcut  régir  el  ne  veut  £tre  régi. 

Part.prés.  Reìs  dels  Romas  rsgr5& 
Lo  regne  de  Gastela , 
To1et*e  Compostela. 

Nat  de  Movs  :  Al  bon  rci. 
Roi  des  Romains  régissant  lc  rojanme  dc  Cas- 
tiUCf  Tolèilc  ct  GomposteUc. 

Fig,  Natora 

RioiN  tota  creatnra. 

Brep,  dtamor,  fol.  3. 
La  natnrc  rágissaat  toatc  créaturc. 

Suòst.  Sian  elegnts  .11.  bos  et  snflìcìeiis  mer- 
cadîeci...  li  qoal  sian  apellats  rbgsits,  et... 
qn*  els  digs  reoshs  ,  etc. 

Cartuiaire  de  Montpeliier,  Ibl.  230. 

Soient  élns  dcux  bons  et  suffisaDts  marchands... 
lesqncls  soient  appelés  règents,  et...  quc  lcsdits  rr- 
gents,  etc. 

Part.pas,  Per  lor  son  rroioas  e  principal- 
men  governadas. 

Lejrs  d'amors,  fol.  i3. 
Flsr  ellc  sont  régies  et  principalcment  gouTcmées. 

CAT.  BSP.  poRT.  Regir.  iT.  Reggere. 

a.  Regcio,  s,f,f  lat.  BECTio,  direclîon. 
Pe  es...  necessari  a  bestìas  per  moTcment 
e  RBCCio  e  defensîo. 

Eluc.  de  las  propr.g  fol.  61. 
Pied  est...  nécessatrc  à  bétes  ponr  moavement  et 
directiom  et  défense. 

3.  Regieb,  eegidoe,  s.  m^,  régisseur, 

gouvernenr,  patron ,  commaiidant. 

Qne  sia  dons  e  senher  e  rsgibb. 

P.GARDiifAL  :  Atressi  cnm. 
Qn'il  soit  maitrc  ct  scif  ocur  et  régisseur. 

Qne  Thomas  û»  Inr  rfoidor. 

Philohrra. 
Que  Thomas  soit  leur  gout^emeur. 

Coma  son  homes  de  roar,  qne ,  tantost  co 
anson  la  vos  del  rroidor  príncipal  en  la  nan , 
corron ,  com  belhngRs  de  fooc ,  per  cordas  e 
per  albres  a  far  son  mandamen. 

f.  et  Vert.,  fol.  54« 

Commc  sont  hommes  dc  mer,  qni ,  anssitôt  qu*iU 
entendent  la  voix  dn  commandant  príncipal  snr  lc 


64  REG 

BaTÌre,  CMirmit,  eomme  UiMltct  de  feu,  p*r  cor- 
daget  et  par  mâts  poar  faire  too  commaodflment. 

CÀT.  Ksp.  Regidor,  PomT.  Regedor.  it.  Reggi'- 
tore, 

4.   ReGIHEMT,  REGIMENy  S,  m.,  lat.    RE- 

GiMEirTiíiTf  ^  administration ,  gouver- 
nemebt. 

Lo  EBoiif»  de  1*  abadja. 

f  .  de  S.  Honorat, 
XJadminittration  de  rabhaje. 

Breomen  conaeil  a  qni  pren  begimbhx 
Qne  aia  de  tots  afara  amexarats. 
Uir  TBOUBAnoun  ÁVOifTMB ,  Cobloi  efparsas. 

Facilement- je  oonaeille  à  qai  prend  fouveme» 
ment  qa'il  Mtt  eo.toates  affiires  modér^. 

So  noble  bboimbs. 

Cat,  dels  apost,  de  Roma,  fol.  97. 
Soa  aoble  gouvemement. 

— •  Régime,  conduité. 

Tida  d*  ome,  el  bbgimbn  del  mon ,  et  ayasi 

ooma  mercadaria. 

^.«í  f^«rl.,fol.  63. 

La  Tie  d'bomme,  dan*  la  conduite  du  monde, 

ett  ainii  comme  commerce. 

Lo  BBOiiuN  de  lat  armaa. 

Regla  de  S,  Senezeg,  fol.  i4> 
La  conduite  dea  âmet. 

AHC.  cát.  Regíment.  cát.  mod.  Regimen.  bsp. 
Regimen ,  regimiento,  port.  Regimem, 
regimento,  rr.  Reggimento. 

5.  Regitiu,  adj,y  régulatif,  propre  à 

régler. 

Esperît...  es  del  sanc  parííScatia...  de  Tirfol 
natoral  propríament  bbgitiu. 
Tremor  de  cap  re  per  debilitat  de  virtot  rb- 

oitiva  els  nenris  del  coU 

Klue,  de  iaspropr.,  fol.  ao  et  8a. 

LVtprit...  eit  du  sang  puríficatif...  de  vertu  na- 
turelle  propreroent  régulati/. 

I^e  tremblement  de  téle  Yient  par  dAiiite'  de 
Tertu  réffulativezìxx  nerfsdu  cou. 

Cì,  DrnioiR,  v,^  lat.  dieigee<?^  diríger, 
iranAmettrc,  adrcsser. 

Part.  pas.  Lrlraa  dibioidas  a  nos. 

Vrív.  coHc,  parlfs  H.  d* A nffletenr ,  p.  3^. 
l#ritr<ia  adrMniéêi  à  iiuu«. 

(:4T.  Bsp.  poBT.  Dirigir.  iT.  Dirigere» 


REG 

7 .    EeIGIE  ,    V.,    lat.    EEIO 

dresser,  élcTer,  hansser 

Pan,pris.  Engendra  ireBor  [ 

tot  regitiva,  en  ana  bbioe! 

Eluc.  de  ias  pn 

Engendre  crainte  par  foree  de 

en  sas  dressant. 

CAT.  Bsp.  pòBT.  Erigir.  iT.  En 

8.  Peeeegie,  V,  ,  dirígc 

exercer. 

Lì  aotre  qne  t  pebbb< 

En  fe;^  d*  armat  eomo 

Brev.d 

Les  auf  ret  qai  te  conduisent  ea 

munément. 

9.  Rectoe  y$.  m.y  lat.  eec 
gouyemeur,  supéríeor. 

Dieo,  lo  paire  tot  poderot) 
e  de  terra. 

Cartulalre  de  Montp 
Dieu ,  le  père  toutF^nittaat ,  gt 
et  de  terre. 

Bbctob  de  lat  gleyas  de  Cal 

l'it.  de  ia56.  Doat,  t.  GX! 

Recteur  det  ^litet  de  Gaamont. 

La  tancta  abadia  mait  non  i 

F.de» 
La  taiate  abbajre  plat  n'a  tel  tuf 

—  Directeur,  guide. 

Sel  qn*ea  bbctobs 
Paoxats  en  regimen 
De  nottra  te. 

G.  Faiiie  de  NABBom 
Celui  qui  est  directeur  placé  f 
notre  foi. 

Neîa  nostre  bbctob 
Dison  qne  peccats  et. 
G.  RiQUiEB  : 
Mémc  not  directeurs  ditent  que « 

CAT.  Btp.  Rectorí  pobt.  Roitor. 

10.  Rectoeia  y  s,f.,  rector 

directeur. 

Totx  los  coríala  del  palayt  e  di 

Carjra  Magai 
Toui  les  curialet  du  palaiset  de  1 

cat.  Btp.  Rectoria.   pobt    Red 
toria. 


REG 

II.  AbGLA^  ABTOLA,  i.  f.y  lat.  &BGtfLA  , 

règfey  instrQment  qui  sert  à  tracer 
oae  ligne  droite. 

Bastit  tes  beol'  e  sai  Hgna. 

Rambáud  d'OiáV6B  :  £a  aiul. 
Bkis  ans  r^gU  et  nns  ligne. 

^.  Tot  o  adordena  a  beola.  et  a  linba  Ue 


REG 


65 


F.  êt  Ftrt.,  fol.  47- 
Toat  cela  il  ordonne  è  rè^/e  et  à  ligne  de  raison. 

-  Précepte ,  príncipe. 

Una  BBTGLA.  d*  enaenhamen. 

Dbubes  db  Pbàiibs,  Auz.  eats. 
Uat  règlê  d'enaeignement. 

Sm  alcQoa  ver1>ea  qae  ton  fors  d*  aqoesta 

II6U. 

Gramm,  provtnç. 

SoBtaveottS  Yeiiies  qui  sont  hors  de  cette  rìtgle. 

Boa  nojrimena  dona  bbgla  , 

E  mala  noirímena  la  tol. 

G.  OuTiBBD'AaLBS,  Coblas  triadas. 

Bane  idneatton  donne  règU,  et  msuvaise  éduca- 

iMt  l'òte. 

«Sututs  d*Qn  ordre  rdigieux. 

Ei  didia  BBOLá. »  qaar  amena  morgae  a  dre- 
dit  Tia,  e  no'l  laiata  detrîar. 

R^lm  de  S,  SeneMeg.»  h\,  6. 
Eit  dite  règle,  car  eUe  eondnit  moine  à  droit 
émìu  f  et  ne  le  laisse  pas  úérìm, 

Qoe  Dot  donei  la  bbola  d*  aqncst  sant  mo- 

nettier. 

F".  de  S,  Honorat. 

Qi'il  Dons  dmmAt  la  r^gle  de  ce  aaint  monast^rc. 

leo  no  Yoelh  refeitort 

Ni  BBGLAt. 

GiBAOD  DB  BoiBBiL :  Dels  beU. 
Je  Bc  Yenx  conventt  ni  règles. 
Perts  te ,  ti  ta  bbglá  laitiat. 

P.  Cabdivál  :  Jbesum  Grist. 
Tq  tc  perds ,  si  ta  r^gU  to  laisses. 

^.comp.  Faj  tot  a  bbola  coma  peyralirr 
io  mor  tot  engal  a  lÌTelI. 
Totat  cainat  íày  a  bbola. 

F".  et  Fert.,  fol.  66  et  59. 
Fsit  loBt  à  rigle  comme  maçon  le'  mur  tout  égal 
dc  ûf  cau. 

n  &it  tontcs  duMes  réguiièremtnt. 
càT.  isf .  Rtgla.  roBT.  Regra,  rr.  Regoìa. 

i^>KtGLAB,  afij'9  lat.  iiEGtfLAR/>^  rù- 
ÇttBer, 


Suhstantiv.  Li  aatre  bbolab 
Go  tolon  presicar. 

P.  BAtc :  Ab  greu. 
Les  autres  riguliers  comme  ils  ont  coutnme  de 
prdcber. 

AHC.  GAT.  Regìar.  cat.  moo.  Reguìar.  Btp.  Re- 
glar,  regttlar.  port.  Regular.  it.  Regolare. 

i3.  Reglar,  V.,  lat.  REOiiLAE^,  féglcr, 
déterminer,  régulariser. 
Rbglab  ditciplína. 

Reglade  S.  BeneMeg,  fol.  69. 
Re'gUr  la  discipline. 

Part,  pas,  Pot  bbglat  tener 

Aqnel  moTcmen  naloral. 
Hom  )a  den  menar  prexa  e  bbglada. 

Brev.  d'amor,  fol.  55  et  5. 
II  peut  tenir  réglé  ce  mouTemeot  natnrel . 
On  doit  la  mener  prise  et  riglée. 

ABc.  CAT.  Reglar,  cat.  mod.  Regular.  bsp. 
Reglar,  reguìar.  pobt.  Regrar,  regular. 
iT.  Regolare. 

i^.  Reoularitat,  5,/.,  régularité. 
En  lort  movement  bboulabitat. 

Eluc,  de  las  propr.,  fol.  107. 
Dans  leurs  mouYements  régularité. 
CAT.  Regularitat.  isp.  Reguìaridad.  pobt.  Re- 
gularidade.  it.  Regularità,  regularitate, 
reguiaritade. 

i5.  Reolayritz,  s.f.,  régulatríce. 

Marit...  la  molher...  fa  delt  tieos  diners 
dispensayritz ,  de  la  companha  bbglatbitz. 
Eiuc.  de  las  propr.,  fol.  71. 

Le  mari...  la  femme...  fâit  de  ses  deniers  dispen- 
satrice ,  de  b  compagoìe  régulatriee. 

iT.  Regolatriee. 

16.  Regularmen,  RECLARMEir,  adv.,  ré' 
gulièrement. 

Eotre  doat  vocalt  BBGULABMBir  a  ton  de  z. 

Lejrs  d*amors,  fol.  5. 
Entre  deua  ▼ojelles  régulièrement  il  a  son  de  z. 

Tol  Tinre  bbglabmbii . 

Trad.  de  la  règU  de  S.  BenoU,  fol.  3. 
Veot  TÌYre  réguliènement. 

CAT.  Reguìarment,  bsp.  pobt.  Regularmente. 
IT.  Regoiarmente. 

17.  Reoladament,  adí',,  réglément. 

9 


' 

f 


m 


REG 


Si  no  RiGi.ADAMBirr  hom  ne  vol  azar,  et  tot 

lo  contrari. 

Bluc»  de  las  propr.,  fol.  rj. 

Si  lum  régUmtnt  on  en  veot  ater,  c*est  tont  le 

rontraire. 

CAT.  Megladament,  mp.  Regladamente.  port. 
Regradamente,  it.  Regolauunente . 

18.  Ireegular,  yrrgular,  adj,y  irré- 
fçiiHer. 

Seria  irrigulars  aytals  danaa. 

LeysfCamorSt  fol.^O. 
Serail  irrégulière  pareille  dante. 

Yen  pcoai  veraraen  qn'  el  aeria  yrigular. 
jirbre  de  Batalhas,  fol.  1 13. 
Je  pense  ▼raiment  qu*il  teratt  irriguUer, 

CAT.  ESP.  port.  Irregular,  ir.  Irregolare. 

19.  Irrgularitat,  j.  yi,  Ut.  iraEGULA- 
RiTAT^iR,  irrégularìté. 

Per  qoe  en  portara  pena  de  irrouljiritat. 

Arbre  de  Batalhas ,  fol.  11 3. 
G'ett  pounjaoi  il  en  portera  peine  á*irregularité. 

CAT.  Irregularitai.  rsp.  Irreguìaridad,  port. 
Irreghlaridade.  it.  Irregolarìtà,  irrego- 
ìaritate,  inegolaritade. 

ao.  Araila&>,  V,,  régler,  établir. 
Fan  Ihi  aon  omalgc  arailar. 
Roman  de  Gerardtle  RossiUom ,  fol.  [\Z. 
I<ui  font  fon  hommage  établir. 

11.  Rei,  ret,  re,  s.  m.f  lat.  ^VLGem, 

roi. 

Gcnt  faî  nostre  rris  liouranda. 

Bestrand  dr  Born  :  Gcnt  fai. 
Gentiment  fait  notre  roi  fouroiture. 

Fonaalada,  bon  drogomanx 
Siats  ^M  mon  senhor  \o  rr. 
B.  9C  Vertaoour  :  Ges  d«  chantar.  Far. 
Fonsalade,  bon  interprète  soyes  enven  mon  sei- 
gneur  le  roi. 

GortR  de  prelatz 

O  de  rrt  o  de  comtor. 

B.  GJLaaoHEL  :  Amors  per  aital. 
Gour  de  prébt  ou  de  roi  ou  de  comtor. 

Fig.  Rxia  dela  cortes  c  dels  pros  empcrairc. 
Bertrand  dc  Borh  :  Mon  chan. 
tlioi  das  eourlois  et  des  prenz  cmpereur. 

Anc  r  entrescnh ,  faitz  ab  bcnda 
Dc  la  jnpa  dcl  rry  d*  armar. 


REG 

Qoe  ilh  bRÌllet,  no  lo  poc  gnisar. 
Bertravd  dr  Borr  :  Quaa  vej  pdi. 
Oncques  l'cnseigne  qu'il  lui  donna,  faite  STrr 
bandc   du  pourpoint  du  rci  d'armaa,  na  It  fai 

diriger. 

Airc.  PR.  itet  naa  dnne  ki  for  bqs  ait  pocsttd. 
jinc.  trad.  des  Livres  dm$  Rois,  fol.  9. 

En  la  cnrt  le  reis  converaot. 

Maric  de  Francr  ,  1. 1 ,  p.  956. 
CAT.  Rsp.  Rey.  port.  Rei,  rejr.  xr.  Rê»  rtge- 

22.  Regulh,  s,  m.  fitm.,  lat.  KtMìtuu, 
roitelet,  petit  roi. 
Pnis  non  «orR  en  Fransa ,  ao  cnh ,  Rioirta 
Qo*  i  mctrìa  lo  sctge. 

Roman  de  Gerard  de  RossiUon,  fol.  91. 
Puis  il  n*j  aura  pas  en  France,  ccla  je  pease. 
roitelet  qui  y  mettrait  lo  siége. 
CAT.  Rsp.  poRT.  Regulo.  IT.  Regoìo. 

23.   ReGINA,    REIITA,    RETITA  ,   S^  f.f  Ut. 

REGiifA,  reine. 

Tramea  .1.  belh  andh  d*  anr  •  li  riouta. 

PHILOnVA. 
Transmit  un  bel  anneau  d*or  à  la  reijie. 
A  ailal  rei  oove  aital  rciiia. 

P.  ViDALtS'iculeaeR. 
A  tel  roi  convient  telle  rtine. 

Del  rcnhament  dc  Conatantin,  filh  dc  la 
RRTRA  aancta  Hclcna. 

HUt.  de  la  Bible  en  prov.,  foL  80. 

Du  règne  de  ConsUntin ,  filt  de  la  reine  isiaU 
Hélène. 

Fig.      Poia  la  reoiita  d'  amor 

M*  R  prcfl  pcr  cntendcdor. 

Bertraitd  dc  Boair :  Gten  m'  es. 
Puisque  la  reine  d'amour  m'a  pris  poar  afiàetioaoé. 
Rriha  c9  dc  joi  aca  conlenao. 

GAusaRRAir  de  SAiiiT-LuDica  :  Pdoìi. 
Elle  eit  rmne  de  joie  sans  contestation. 
Airc.  CAT.   Regina,    cat.  mod.  Reymu  mn. 
Reifta.  PORT.  Rainha,  \r.  Regina,  rtitta, 

24*  ReIAL,  REIAU,  REALH,  RIAL,  ROTAt, 

adj.,  lat.  EE^ALÛ,  royal,  royaliste. 
Una  Tctz,  cn  aon  rrial  cRpdoclh, 
L'  emblci  nn  bais. 

P.  ViDAL  :  Si  col  panbres. 
Une  fois ,  en  son  royml  chftteau ,  je  lui  d^eèai  ua 
baiaar. 

Dc  dÌTcrsaa  coscgnas  c  rrau  gonfiiiioDa. 

y.  dê  S,  BoHormt. 

De  direrses  enseignes  et  royaux  gonftoons. 


\ 


REG 

las  tD,  glorìoM,  me  guia 
l  m  drMM  «1  caiDÎ  biál. 

Gui  FoLQUET  :  Escrip  trup. 
^OTMiiM,  gaide-nioi  «t  dirigt-aoi  au 

íham  .u.  ch.  de  lor  eotaus. 
mMMdê  Genrd dê  RossiUon,  fol.  S3. 

Mt  vi^t  ctTaliert  de  loor*  royalistes . 

ité. 

9  Jorei  cora ,  francs  e  veraU  •  ùê , 

t  pantge  de  bsxau. 

hÔn^B  SK  BoBV  :  G«a  de  di«aar. 

,  íaue  perMiDDe ,  franclie  ct  BÌocère  et 

iiit  pange  de  royauté. 

{giierrc. 

I  Tolcta ,  r  emperMl , 
|Dr  poirem  cridar :  HBiAr. ! 
MlBBâ  gem  deaoonfir. 

HABCABaua:  Emperaire. 
IJc,  Fiaap^riale,  nout  pourront  BÛrcinent 
mÌÌ  d  la  geot  palenne  détruire. 

de  monoaie. 

•  Malborqoa  ao  la  croa  dobla. 
Tmr^áts  Momaaies  em  provençal. 
wx  de  Mayorque  ont  la  croiz  double. 
yaoctorité,  de  majeité  rojr<d. 

MONSTBBUET,  t.  I  ,  fol.  5o. 

g«f  d*or,  douie  sola  de  petîts  parlsis. 
^desR.de  Fr.,  i33o,  t.II,  p.S^. 

Ritymi.  CAT.  MOD.  bsp.  pobt.  Retd. 
fúlê,  reaie. 

LXA,  i./.,  régale. 
ora  de  laa  bboalias. 

Jrbre  de  Batalhas,  UA.  i33. 
MV  des  r^gttlas. 

POBT.  RegaHa. 

n,  ê,  m.,  lat.  BXjovum,  royau- 

■ys,  coDtrée. 

la  partida  de  son  bbovb. 

y.  et  FeH.,  ful.  73. 
I  yartia  de  soo  reryaume» 

Ìats  sos  baroa  tola  d*  aqoel  bbohb. 
mmmde  Gerard de  RossUlom^  fol.  /)o. 
idd  toos  ses  Laroos  dc  ce  pajrs. 

'  dh  Bieta  cl  aboitb  celestial. 

J.  Estbve  :  Aissi  quo  'I. 
MCtlt  an  rojraume  célestv. 


REG 


67 


Airc.  PB.  El  reî  reiidi  aou  règne,  n*ca  volt 
aveir  jomée. 

RomtamdeRou,  v.  i^ii. 
Qoi ,  paiaibla  tyran  de  la  Grèce  abattiie, 

Partage  â  notre  vne 
La  plns  belle  moltié  da  règne  dea  Césars. 

J.-B.  RouaaBAV ,  liv.  III. 

CAT.  Mmgme,   bsp.  Reyno,    pobt.   Reimo.  it. 
RefHo» 

27.  REOifATy  s.  m.f  règne,  rojaume. 

Es  do  tan  gran  rictat, 
Qne  aobre  tots  eisaaosa  son  bbovat. 
GlsAUD  DE  CALAliaOB  ;  A  lieis  cui  am.  Var. 
Elle  est  dc  si  granda  pnianiice,  que  sur  tous  eile 
eshausie  son  Hgme. 

Emperis  e  bboiiats, 
Ea ,  aes  juî ,  panbretats. 

GlBAUD  Hm  BOBBBÌL  :  Los  apleits. 
Empire  et  rq^'aiune^  c'est ,  laas  joie,  pauYrettf. 

No  so  d'ast  mon  li  miea  bbodat. 

T^rmd,  da  PBvamg.  de  Nieodènte. 
Nc  soat  pM  de  oa  aaoode  les  miens  rojraumtes. 

Airc.  PB.  Le  pnia  et  le  regné. 

Fabl,  et  comt,  ame»,  I.  I ,  p.  ^12. 
cat.  Regmmt,  reptat.  bsp.  pobt.  Reimado. 

28.  RsGirATOï,  s.  m.y  royauroe,  pays. 

Tota  gen  d*  aqnest  bbasatob. 

R.  Gaocbui  I  Qaaicus  planli. 
Tonte  gent  da  ce  ro^a«iiM. 

Qoe  ns  meta  dedina  son  bel  bbovatob 
Lo  jom  qne  nos  penrem  trcspaHamen. 

R.  Gauceln  :  A  Dien. 
Qn'il  nous  mette  dedans  Mn  bMa  rajaumÊe  lc 
joar  que  nous  praadrons  trtfpaneMeat. 

29.  Retalme,  realme,  /.  m.f  royaume. 
Cylb  qne  non  an  a  mantener  ni  terra  ni 

REALIIB. 

Las  coron as  del  bbalvib  qoc  ien  t*ai  co- 

raandat. 

Liv.  de  Sjrdrae,  fol.  i33  et  aa. 

Cenx  qui  n'oot  à  maintenir  ni  terre  ni  rojraumte. 

Lm  oonrannea  du  rojraumta  que  je  t'ai  conBtf. 

En  son  bbtalmb  de  Sicilîa. 

Réf.  des  Btats  de  Pro».,  ilfìi. 
En  MD  rD^roiraM  da  Sicile. 

Axc.  ra.  Kl  rcimime  n'avoit  tant  bcle. 

Lai  deMelion,  v.  la^. 

*  Ki,  Realmte.   abc:.  e»p.  Realme ,  reame,  it. 
itcamc. 


68 


REG 


3o.  RuBaicE ,  ^.  m.  >  royaume. 
Lo  HBHRMx  de  FranM  desfai  e  despenoaa. 
Roman  de  Gerardde  Rotsilion,  fol.  i. 
Le  royaume  de  France  il  dtftmit  el  d^nple. 

3i.  Rehhameh,  s.  m.y  règne. 
Neffo  renhet  apres,  maia  lo  sieos  RurBAMXxrs 
Fon  •  creatiandat  mot  gran  destorbamena. 
PiziiE  DZ  GoBBUC  :  £1  nom  de. 
Ntfron  régoa  aprè« ,  mais  le  sien  règne  fat  pour  la 
chrtftienttf  moolt  grande  perturbation. 
XT.  Regnamento. 

32.  RoATSy  s.  m. ,  royaume. 

Per  dar  conqnîs  AleizAndrea  boats. 
PiEBBB  DZ  LA  MuLA  :  Ja  de  raso. 
Par  donner  Alexandre  conquit  des  rojaumes. 

33.  Regisme,  eeoemb,  s.m,,  royaume. 

Rboumb  aon ,  maa  rei  no  i  es. 

Bbbtbahd  oe  Bobh  :  Yolantiers. 
Rcjraumei  aont ,  maîs  roi  n'y  est  pas. 
Ab  loa  .V.  BBOBMBa  d'Eapanha. 

P.  ViDAL :  Lai  on  cobra. 
Atcc  les  einq  rojraumes  d'Espagne. 

34.  Rbgio,  EEio,^.y!>  lat.  EEG1O9  région , 
paysy  contrée. 

De  la  franca  bboio 

Dont  ilh  ea. 

Rauioiid  db  Mibatal  :  Entre  dai. 

De  la  franche  région  dont  elle  est. 

Qaan  pBsaâ  per  la  bboio 

Del  dig  signe. 

Brev.  d^amor,  fol.  a6. 

Qnand  il  passe  par  la  région  dudit  signe. 

Eboxo  del  ayre. 

BUtc.  de  las  propr.,  fol.  i33. 

A^tonderair. 

^  Certaine  partie  dn  corps  humain. 
La  BBOxo  del  f^ge. 
Lb  bbgxo  del  cor. 

Bluc.  de  laspropr.,  fol.  98  et  los. 
La  région  du  foie. 
La  région  do  oceor. 
CAT.  Regiô,  B8P.  RegioH,  pobt.  Regiao.  xt. 
Regione. 

35.  Rbgnadoe^  eetnadoe,  s,  m.,  lat. 
EEGHATOEy  roi ,  dominateur. 

Rbtvai^ob  hnmil  e  miserícordios. 

Lo  Payre  etcmal. 
iRoi  humble  et  mtsericordìeux. 


REG 

AMC.    FB. 

Da  régnateur  des  forta  peoplea  cdtiqoe 

SA.iVT.GELAxa ,  p.  7 
XT.  Regnatore. 

36.  Reng,  eeirg,    s.  m.,   royaai 
pays. 

Laî  el  BBHc  de  Barsalona. 
P.  Raimord  de  Tovlovsb  :  Pos  lo  pri 
Là  ao  royaume  de  Baroelone. 

Ni'l  senhoría  del  bbhc  per  on  corr  Ebn 

A.  Daitxbl  :  Ans  qn'  eh 
lii  b  seigneoríe  do  ptrfs  par  oA  ooort  l'Eliv 

Fig.  Amor  m*  a  el  sen  pltsen  bxxvg. 

Raimobd  t^e  MiaAVAL  :  Cil  qoi  non.  / 
Amoor  me  poesède  au  sien  agréable  payt. 

37.  Regnae,  EENHAE,  V,,  EEGVAB^j 

gner,  dominer. 

Talens  domna ,  qn'  en  cel  paia  ebosì 

B.  ZoBGi :  Moot  ibrt 
Mtfrílante  dame ,  qoi  en  ce  pajs  régmes, 

Malamen  BBirHATS, 
Roma ;  Dieas  tos  ahatB ! 

G.  FiovBXBAa  :  Sirventas  1 
Méebamment  toos  régnes ,  Rome;   Disa 
renvevse ! 

Fíg.        Lai  on  Amor  toI  ebvbae, 
Rasos  no  pot  contrastar. 

AlMAB  DB  ROCAPICHA  :  Sí  A» 

Là  où  Amoor  veot  régner,  raisoo  ne  peot  e 
dire. 

Tei  un  EBirBA.B  MalveaUt 
Qa'  el  aegle  a  yencat  e  aobrat. 

P.  YiDAL  :  A  per  paiM 
Je  vois  tant  dominer  Méchancettf  qoe  le  sièc 
a  Tsinco  et  sorpassé. 

—  £n  langage  d'astrologîe,  en  pai 

d'une  étoile. 

Cant  ela  bbitba.. 

Liv.  de  Sjrdrae,  fol.£ 
Qoand  elle  règne. 

—  Vivre ,  agir. 

Ab  qoe  las  gens  BExrnBssoH  leyalmen. 

Raimosid  x»b  GASTELNAn  :  Mon  sin 

P6anra  qoe  les  gens  véeussent  loyalement. 

Bar  qne  per  manjar  s*  escon , 
Rbitba  trop  TÌlanamen. 

G.  ADBBM41 :  L'  aigua  pi 
Hommr  qot  pnur  mangvr  ne  rache,  agit  foi 
lainement. 


REG 

-  Prospérer,  profiler. 
Ane  en  desleyalut 
Non  msvHiT  hom  lonjameo. 

Caoiiibt  :  S'  iea  pofnei . 

í*oﻫ  «n  àéìoymté  on  ne  protpém  longuement. 

ciT.  Regnar,  rtpuur,  esp.  port.  Beinar,  it. 
B^^nare. 

38.  RxGNA,  /.y:,  réne ,  bride. 
&ii»Afl  brens  qn*  om  no  poesc*  alongoar, 
Kt  estniepa  lonct  en  caTal  bu ,  trotier. 

BiiTmJun»  DB  Boiur :  leu  m'eaconditc. 
AÀtff  oonrtet  ^'on  ne  paisse  pai  allooger,  et 
Moiloagi  encfaeral  bet,  trottenr. 

Jot  e  ABOVA. 

Trad.d€Bhde,to\.'jl^. 
Mog  el|fr/jw. 

1«.   Entro  •  HoMÎlho  no  tenc  m  rigva. 
Bomutn  de  Gtrard  de  RossiUon,  fol.  2. 
Jn^à  BoMUIon  il  ne  tint  pM  m  bride. 
Aqni  yîro  Us  hxohas  nn  bergonho. 
Homam  de  Gerard  de  Rottillon,  fol.  7 1 . 
li  iU  tonment  les  rénes  nn  pen. 
CAT.  Regma.  bsp.  Bianda.  port.  Redea.  it. 


REG 


«9 


39.RiGvsy  í./.,  rêoe,  bride. 

Lor  mBGvt  lalsMn  anary  lanMsbaîsMn. 
Roman  de  GerarddeRossiUon,  fol.  a6. 
Uui  n^Mv  ils  laiaeent  aller,  let  lanoet  iU  hais- 


40-   AUGVAE,    ▲EAXONAEy    AERXNHAE , 

V.,  atucher  par  la  bride»  retenir  les 

rcoes. 

Ab  tant  ya  1  eayal  ARBoirAE. 

RomandeJau/re,  fol.  94« 
^  ■<««  tcmpe  il  Ys  le  cheral  attacher  par  la 

Lo  coBs  dc  Foish  erida  :  AmRBoirAn,  ah- 
as«VATs! 

GUILLAOMB  DB  TuSBLA. 

I«eomte  d«  Fotx  crie  :  Reteaes  les  rénes,  rete^ 

*nle$rémesl 

^  f**'f9*  P"" '«  n* ai  temenM, 
K  m  tene  aaeavbats. 

G.  Faioit  :  Lo  gens  eors. 
^•Uej*enaicrainte,  etje  me  tiens  attadti 
ì»\aVnée, 

^î-  DlSlT,  DESG,  DEBICR,  DEET,  DEBTT, 

»ucH,<i#ỳ*.,  lal.  DiEEGTií/n,  droit, 
^^\ ,  jnsie ,  ferrae ,  vrai. 


I 


Cors  DBBiT,  lonc  e  covinent. 

B.  DB  Ybvtadoui  :  Conort. 
Corps  droit,  long  et  agrásble. 
Astas  DRBCHAs  c  forU. 

V.  de  S.  Honorat. 
Lances  droites.et  fortes. 

Non  ai... 
Ni  l'csgart  dhbit,  ans  tenc  mos  hnelhs  aclis. 

Alcgaet  ;  Aissi  cnm  selh. 
Je  n'ai  pas...  ni  le  regard  direct,  mais  je  tiens 
mes  yeaz  inclin^. 

Senher,  mostra  m  la  oeecha  vîa. 

Folquet  de  Habscill'e  :  Senher  Dieu . 
Seignear,  monlre-moi  la  droite  Toie. 

Qoant  a'l  deeo  sentier  perdot. 

PiEaEE  D'AuTEESifE  :  Bel  m'es  doas. 
Qnand  il  a  le  chnoit  sentier  perda. 

Fig.    La  crots  es  lo  deeg  gonfanos 
Del  rey  coi  tot  qoan  es  apen. 

P.  Cabdinal  :  Dels  quatre. 
La  croix  est  le  vrai  gonfanon  da  roi  i  qni  tout 
ce  qai  est  appartient. 

Zo  aignifica  de  cel  deeita  leî. 

Poéme  surBoèce. 
CeU  signifie  da  ciel  U  yiafe  loi. 

Si  per  DEETT  comommens  non  (à. 

Titredeio53. 
Sì  par  STÌs  direct  i1  ne  ftit. 

Ben  es  deegs  qo'ien  planha. 

B.  DE  Veittadoue  :  Lanqnan  vey. 
II  est  bien  juste  qae  je  gtfmisse. 

Loe,  A  qoi  l'esgarda  de  oebg  hoell. 

P.  B06IBE8  :  Entr'ira  e  joy. 
A  qni  U  regarde  de  droit  ceil. 
D'amar  vos  soy  el  deecb  fil. 

P.  BiCMOir  EICAS  EOVAS  :  Ben  dey. 
De  Toas  aìmer  je  saU'au  droit  fil. 

M'en  tol  mon  dhbt  e  mon  biaU. 
Uh  teoubaooue  ahontme,  Coblas  esparsas. 
II  m'en  6te  mon  droit  et  mon  bUU. 

iM.fig.    Sî  vîret  de  deeit  en  biaU. 

GiAAUD  de  Boeheil  :  Si  per  mon. 
Se  tooma  de  droit  en  travers. 

Voyez  Pebndee. 

Aâ¥,      Debio  vas  els  cavalcar. 

B.  CALvo:Moal. 
Droit  vers  enz  cherancher. 

No  ill  ten  pro  ansbercs  forls  ni  espes , 

Si  laOM  DREIT. 

GiEAUD  DE  Calansoh  :  A  licUcuiam. 
Nc  lai  tient  profit  haubert  forl  ni  epaU ,  telie- 
nicnt  il  Unce  droit. 


70  REG 

Ar  Tao  Msn  et  ar  «b 

BAMAâir»  »X)BAa«B :  Eaircfri. 
Tulôl  j«  Ttb  i£r««  ct  taal^  m  Uait. 

Qiiaa  la  looa  es  babco  plcoB 
O  oorda. 

ElMêc.  d»  las  profr.,  UA.  19IB. 
Qaaad  k  \um  «t  dirtctememl  pîeMc  00  ■oaTcUc. 

J^.  eomp.  Oo  ae  pogroo  a  doio  daaar. 

G.  AsmoAi :  Ico  û  jc. 
Où  ils  pnreat  jtatememt  rádaaMr. 

81  *o  aiao  falb,  ooo  er  a  dbbit  joljatB. 
Raobaub  b'Obavab  :  8i  dc  trabar. 
Si  co  eda  il  aaaiMfiic ,  ilBCieraiiroJlejMCJBlja^. 

Qoar  A  DBBO  eacieo 
8ai  qo*  ico  fats  follatge. 
P.  Rauiobd  db  Toulousb  :  Atreasi  caiB. 
Car  à  droit  cscicat  jc  nis  <|ac  jc  fiûs  folic. 

L*  1U  000  pOt  A  DBBG  DÎ  B  tOFt 

Modar,  qoe  ooo  parle  coTeD 
De  la  dooa  a  tota  geo. 

T.  DB  Bbbvabd  bt  d'Eliaj  :  N  Elias. 
L'aa  dc  pcat  à  droit  oi  à  lort  daogcr,  ^il  ac 
parlc  aooTcot  dc  sa  daoic  k  tootc  geot. 

ADC.  PB. 

Par  biao  aerrir  eat  daoM  à  droit  oooqoiae. 
Lb  tidamb  db  CBAiTBEa  ;  iyaaion ,  Ms.  7222 , 

fol.  7. 
A  tîera  db  dbbg  bh  dbeo. 

Lty$  d^amors,  fol.  23. 
A  la  saitc  dê  drott  en  drott, 

Noo  er  Iioid  per  me  blaaoials 
Si  pBB  0BB6  o*  o  cooiradits. 

AiHBBi  DB  PsauiLAiB  :  Maotas  tcU. 
Hooiaie  oe  scra  par  naoi  Uâaitf ,  si  atfec  droit  il 
loc  eoatredit  oela. 

Eata  cbaoaos ,  Toelb  qoe  tot  obbg  repaire 
Eo  Arago,  al  rej  coi  Dieoa  ajot. 

P.  Raimobd  db  Toulovsb  :  No  na  pacsc. 

Ccttc  chaosoo  ,  jc  Tcas  qoc  foul  droit  ellc  sc  rc- 
lirc  co  Aragoo ,  prÀs  du  roi  k  qui  Diea  aide. 

~Toot-à-fait,  absolument. 

Tot  ao  qo*  om  fai  el  •egl'es  dbbits  oîeos. 
AiMBEi  DB  PBaviLAiii :  An  parra. 
Toot  oe  qo*oa  fait  ao  oioadc  cst  ahsoimment  rico. 

Be  aai  qoe  tot  qaao  (mm  ea  dbbts  oieoa. 
FoLQUBT  db  MABaBiLLB  :  Tao  oi'  abcilia. 
Jc  sais  bieo  qoc  toat  cc  qoc  jc  fais  cst  tout'à^/ait 
rîco. 

Pr^*  comp.  Car  dos  cors  s*et  loes  deoan 
Eir  DBBO  lo  fer  de  la  laosa. 
AiMERi  OE  Peguilaib  :  Eissaoieo. 


Car 


RB6 

s'cst  aaia  deraot  a 


Gea  per  ao,  dooa,  00  os  cal  I 

Em  dbbg  d'aoMr,  qo*iea  Taa  1 

Poaa  DB  GAiasini 

Potot  poar  cda ,  daoM ,  U  oc  to 


em  droU  d'ai 


qoc  Ters 


a« 


Nî  lar  oegoo  plaser  bb  dbbg 

f^.  de  GmiUammtê  de  . 

Ni  iaire  ool  pUisir  cm  «Iroit  d*aa 

Las  Tostras  reqocfcoaas  siao 

DBBG  Dico 

Trad.  de  rÉpítre  de  S.  Paml  m 
Qac   lea  Totres  soUidtatioos  sc 
droit  (  dcraot )  Dica. 

ABc.  PB.  Et  dcpaot  la  table  le  r 

coote  dc  Dreoex ,  maogoit  1 

roy  de  NaTarre. 

Joivn 

Trait  soi  plos  près  de  la  pa 

Mct  soo  oeîl  cii  droU  la  cre 

Fabl.  et  eomt.  ame.,  t 

Pasaer  le  bras  Saio-George 

ataotioople. 

VlLLBBARDOU 

—  Corrélativeinent  à  |çaocl 

La  camba  dbbita  liaría 

Beo  estreg  ab  ona  coreja. 

Dbuoes  de  Pbad: 

La  jainbe  droite  lierait  bieo  étro 

roie. 

La  DBBCMA  popa...  la  seDesl 
Eluc.  de  las  pro 
La  naaaienc  droite...  la  gaacbc. 

CAT.  Dret.  BSP.  Derecho.  pobi 
reito,  iT.  Dritto,  diritto, 

42.  DrEIT,  D&RTT,  DREGy  D1 

DRET,  s.  m.,  droit»  justic 
Dbbtts  de  oatora  íb'l  prio 
E  DBBiTS  de  gens  fo  \o  den 

Brev.d^a 
Droit  de  oatorc  fut  lc  prcfoiar,  • 
fat  le  dcraicr. 

Las  leis  et  los  dbbts  e  lois  f 

Jìlre 

Lcs  lois  et  les  droits  ct  iears  osa! 

Eotr'  els  dod  reoba  dbbttb 
P.  ViDAL :  B 
Entrc  rux  ne  règoc  dtvit  ni  foi. 

Se  laissa  tolre  oi  meraiar 


REG 

qo'elh  dcQ  adreytarar. 

G.  FiGOEiiAS  :  Ja  de  far. 
idM  tt  diniiiiMr  le  droit  qo'il  doit 

TB  M  qae  dey  blMinar  los  torts. 

Gbaiist  :  GmdU  Karle. 
4  que  je  dots  bUnoer  les  torls. 

DDS  me  laa  ceat  aitans 
DO  sai  dîr,  et  ai  ben  dibt. 

.  wt  Ybiitaboui  :  Ges  de  chantar. 
j«  me  leae  ecnt  fois  aatant  qae  je  ne 
i  bien  droit. 

iso  ■!  fiea  qa*  iea  ai. 

P.  BoeiEis  :  Tant  ai. 
mU  aa6ef  qne  j'ai. 

irai  raxo  e  drbg. 

?rad.  <U  VEvang.  de  VEnfance, 

l  fMsoe  et  droll. 

s  DBBO  dels  torts  qoe  ns  clam. 
B  DB  PoiTiESS  :  Fsrai  chansooeta. 
M  îúXMJusUce  des  torts  qne  je  voas 

t  de  tenîr  lialmen 
qnMcaii. 

P.  Cabsinal  :  Tot  atressi. 
iMÛr  biyalenieat  droit  à  chacan. 

nBBnsas  saffidens  d*esur  a  dbbo 

aasa  jotgada. 

u;.  Ord.  des  R.  de  Fr.,  i^fiB,  t.  XVI, 

p.  134. 
muances  snfiìsantes  d'ester  à  droit  et 
ïMJngée. 

redevance. 

t  o  reyratges. 

sc.  par  les  R.  d*AngIeterre,  p.  i3. 

«  arrérages. 

ÌTement  à  eiiTers. 

iBBiCfl  per  envers. 
GfBAVD  Dc  BoBlfEXL !  Er  aosirets. 
dreit  poar  envers. 
■a  faasats  drbicb  d*  enTers. 
SfBAtn>  DE  BoRiiEiL  :  Qaan  la  freitt. 
^nmê  oe  om  fassies  droit  d'enTers. 

BSP.  Dereeho.  mrt.  Dereito ,  di- 
,  Dnao,  diritto. 

■AMSH  ,      DEECHAMEN  ,      odv,  , 

roitemeDL 

iicasjiBir  la  espo. 

Matbibu  db  Qubrci  :  Tant  suj. 
nivai  Tespliqnc. 


REG  71 

El  trien 
Sec  obbcbambh  ,  e  despen  gent  lo  siea. 
Raimovd  db  CABTBLifBAU ;  MoB  sirvtBtes. 

Le  ebemin  U  ioit  droitement,  et  dtfpenst  genti- 
ment  le  sien. 

Adr,  eomp.  Adoncx  s'en  Tai  mos  esperitx 

ToT  DRBrrAiiBxr ,  dona ,  yes  tos  , 
De  cnt  Tcser  es  cobeílos. 
Arravo  de  Mabvexl  :  Dona  gensér. 

Abrs  s*en  ts  mon  esprit  tout  droit,  dame,  Ters 
Tous ,  de  qai  voir  il  esl  dâireux. 

ARC.  pb.  Le  tyran  ya  droietement  cootre  les 
lois  unÌTerselles. 

HOVSTBELET,  t.  T ,  fol.  49* 

AKr.  CAT.  Dretament.  bsp.  Dereetamente,  <//• 
reetáment,  yobt.  Direitamente.  tw,  Dritta- 
mente,  dirittamente. 

44«  Descmsea,  s.f,,  droîture. 

Avet... ,  fnst  es  mot  apte  a  far  bastimens  et 

a  naas,  per  raso  de  sa  dbechbza  e  de  sa  lon- 

gaesa. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  igS. 

Sapin... ,  c'est  bois  moalt  apte  i  faire  bâtimenls 
et  à  naTÌres,  par  raison  de  sa  droiture  et  de  sa  b>n- 
gaear. 

Fig.  Lb  grans  beatats  de  lieîs  e  la  pbbchbza  , 
Non  es  lans  hom  qne  trop  laasar  pogoes. 

Pbtrols  :  M'entencio. 
La  grande  beanttf  et  la  droiture  d'elle ,  il  n'est 
nul  bomme  qni  trop  loaer  pát. 

Bsp.  iT.  Diriteua. 
45.    DeEITUEA,     DESTTUEAy    DEETUEA  , 

DEECBUEA,  ^.y.^  clroìture,  jostice. 

Falsedats  e  Desmesara 

An  batalba  empresa 

Ab  Tertat  et  ab  Drettuba. 

P.  Cardinal  :  Falsedats. 
Fausseté  et  Ezcès  ont  entrepris  bataille  avec  Ve'- 
Tiii  et  aTec  Droiture. 

Faisedats 
Ks  en  Inec  de  dbbcbuba. 

P.  Cabdiiial  :  Tals  cuia. 
Faosaettf  cst  en  liea  de  droiture. 

Amors  toI  sol  so  per  qa*  amors  pejnra, 
Per  qa*es  dreitz  qa*om  no  !  sega  dbbiciiuba. 
G.  Faidit  :  Molt  a  poinat. 

AoBoar  Tent  ieulement  ce  par  quoi  amoar  em- 
pire,  c'est  poarqnoi  il  cst  jaste  qtt'on  n'j  saÌTe 
droiture. 


7« 


REG 


Lo  rei  graiui 
Qo*  et  •enhen  de  ohxttuiia. 
GuMOVDi, OAMS  DS  MoirTPZLLnt :  Greu  m'ei. 
Le  graod  POt  qai  est  seigneur  de  droitun, 

Mflitiert  es  nxar  del  glazi  de  drbcbuea. 
Aqoelb  qoe  en  fâm  e  set  de  DBBTCOuaA. 

y,  et  FeH„  fol.  57  etfif. 
II  ett  batoin  d'oier  do  glaÌTe  àtjustice. 
Ceux  qai  ont  faim  et  aoìt  áe  /'ustice. 

Adv,  eomp,  Sî  anats  ab  dbbitura 
Tro  a  Maroc. 

PiEBBB  o'AuTBBeNE  :  Bel  m'csquan. 
Si  Tous  alles  en  droiture  josqn*à  Maroc 

ABC.  PR.  Mon  fait  à  caaeon  ae  droieure. 
HÌLIB  àvo  ou  Tbibauo  db  Mablt  ,  Fert  sur  la  Mort. 

Qar  U  hart  eat  voatre  dnHture. 

Roman  du  Renart,  t.  II ,  p.  81. 

AMC.  CAT.  Dreeura.  Bar.  Derûchura.  pobt.  Di- 
rtitura.  zr.  Drìtmra,  diriuura. 

—  Redevance. 

Laa  oflèrtaa  o  laa  antraa  dbbchuras  qne  aon 
per  derotîo  establidaa. 

F.  et  VeH.t  fol.  i6. 
Les  offnindes  et  les  autres  redevances  qui  sont 
par  dtfTOtion  tftablies. 

AMC.  FR.  Contre  leur  sennent  et  les  droitures 
de  réTesqniet. 

Chroniçue  de  Cambrai. 

46.   Deeitubagb  ^  s.  m. ,  redevance , 

droìt. 

Deren,  dbeitubagbs. 

Tit.  de  i326.  Doat,  t.  XXXIX,  fol.^S. 
Deroirs,  ivdetmnces. 

47.  DeEITUEIEE,  DEBCHnEIEEyDEElCHU* 

EiBE,  arij,,  droiturier,  droit^  juste, 
direct. 

Etx  Tos  doncx  reys  dbbcbubibbs. 

J.  Estete  :  Francx  rejs. 
Yous  éte*  donc  roi  juste. 

La  aoa  mors  fo  oBBiTUBfBBs  eamîs 
Per  on  devem  anar  toyt  peccador. 
G.  FiGUEiEAS  :  Tots  bom  qui. 
La  sienne  mort  fot  droit  cbemin  par  où  noos  de- 
Tons  aller  (noos)  tous  p^beurs. 

Fig»  Lnms  dbbtturibbs  de  vera  resplandor. 
FoLQUET  DB  RoMANs  :  Tomats  es. 
Loroière  directe  de  Téritable  splendeor. 

Pos  qnecx ,  segon  sa  manieira , 


REG 

Den  far  obra  dbbigbueuba. 

P.  GABoaiAL  t  Jben 
Puis  cbaeon ,  sdoa  sa  maoi^,  dott  1 
droitau^re. 

Stthe.  .Tn.  TogBdaa  lo  îoni  cbs  lo  in 

en  peocBt. 

y.  et  Fêrt.^ 

Sept  fois  le  jour  tombe  ìejustê  em  pie 

ABC.  iB.  Par  aon  droiùturier  jngeaM 

MoirSTBBLBT,  t.  I , 

Qne  je  faoe  telle  trBÎsoo  A  flM>i 
droiturier. 
Roman/ranç.  de  Fierabras,  lÌT.  II, 

Jamais  meìllenr  oonseti  ne  plao  4 
n^BToit  esté  dit. 

Hut.  de  GérarddeNetfei 
Airc.  CAT.  Dreturer,  bsp.  Dereehttreí 
ritturiere. 

48.  DEBiTnEAU,  atỳ'. ,  droit, 
rier. 

Fin  jois  DBBrruBAUs  defini 
Qne,  cni  qoe  TeiatB  fiûllir, 
Qne  Tos  no  'n  prengnats  olbii 

pBaoiooBB :  E 
Pura  joie  droite  átíèaá  que,  qui  qoe  ì 
faillir,  que  tous  n'en  porties  jngemoit. 


49.  DEEITUEEIEAMBlfT,  DEBITtTEl 
DEBGBnEIEIEAMBN  |       DEXCnn 

MBN,  ad».,  avec  droiture»  ju: 
consdencieuseroent. 

Jadjara  ab  lor  DBBfTUBBBAMBor. 

lìtre 
II  jugera  aTec  eux  justement, 

Lo  jotges  lo  deo  coodempoBr  so 

tant  caot  la  caoaa  tbI  OBBrruBBiBAB 

Trad,  du  Code  de  Justiniem, 

Le  juge  doit  le  condamner  seuleme 
oomme  la  cbose  Taut  consciencieusemeni 

Segon  qoe  a  eb  miels  e  dbbcbi 
MBBS  sera  Tist. 

StatuU  de  Montpeiiier. 
Selon  qne  par  euz  mieuz  et  jusUmen 

Dooa  regla  de  Tieore  dbbchubzbt 
Regla  de  S,  BeneMCg, 
Donne  règle  de  TÌTre  avec  droiture, 

Axfc.  PR.  Ne  feireot  pas  droieturier 
eolx  taísant  et  oélant  de  ce  qoi  • 
cessaire  à  dire. 

yinc.  trad.  des  Offices  de  Cicéroi 


REG 

iic.  CÂT.  Dreturerameni,  arg.  mp.  Derechu- 


REG 


73 


r 

r 


5o.  OBSSSmAy  DBUSIBEA,  DBBTSSIXBAy 

s,/.,  dîrecdoiiy  lìgne,  chemÌD. 

Paeyfl  du  me  :  Per  cal  diiimxtra 
'VeDgaeU  ? 

GiRAUD  DE  B0RIIUL  :  L'  aulr'  ier. 
Pais  me  dit :  Pkr  <|ael  chemln  Ttntet-voiis  ? 

Letn  es  ▼!•...  e  DiiBtsuRA  de  legir. 

Leys  d*amors,  fol.  6. 

Ltltrt  est  Toie...  et  direction  de  iire. 

Ta  pUntarM...   pela  en  DRSTSfiiRA  deU 

aotnf. 

Trud.  du  Tr.  de  VArpentage,  pert.  I ,  c.  3i. 

Tn  pbnims...  pieox  eo  Ugne  des  aatres. 

—  Alìgnement. 

idaqaelm  DRRTtaiaRA...  et  non  a  la  tortesa 
ddterme. 

Segon  U  DRRTtaiRRA  deU  agachona. 
Tnd.  du  Tr.  de  rjárpemtage,  part.  II,  ch.  i  et  33. 

k  cti  aUgmemeni...   et  non  à   U  tortnosittf  du 
teiBc. 

Sdoe  VaUfnement  des  ttfmoins. 

ciT.  Drestira. 

5i.  Dbbssab,  dbxissab,  dbbisab,  dre- 

ÇAB,  V.,    dresser,  élever,   diriger, 

redresser,  lever. 
îaMai  entor  Ua  tendaa  Ua  barreiras  DRESêAR. 

GVILLAUMS  DX  TuDXLA. 

Qic  noos  Ussiona  antour  des  tentes  les  Uurières 
àuttr. 

Qaant  be  ae  drrça,  lo  cel  a  pertasat. 

Poime  tur  Boèee . 
Qaad  biea  elU  se  drette,  ie  cUl  elU  a  perce. 

Calqoe  part  U  pena  aia , 
DRRxaAR  U  dea  bom  tota  TÎa; 
Qoi  no  U  DRXisA ,  len  ae  brisa. 

DsUMa  DB  PRADIS  ,  Au%.  CrtSS. 
Qaclqoc  part  qne  soit  U  plome,  on  doit  U  n*- 
éuter  tenjonrs ;  qui  ne  U  redresse,  bientôt  elle  s« 
Wi». 

Drrua  U  mao  •  aissi  m*  o  coTeo. 

Roman  de  Jaujre,  foL  l^. 
Vnt  \s  main ,  ainsi  ceU  me  coovient. 

F.ls  Campanbaa  DRBflaojf  lor  gooUino. 

Raiibavd  dr  VAQi^nRAS  :  Aras  pot  hom. 
&  W«  C«npsnietts  éièvent  lear  goofaoon. 

i     "• 


Moral.  Si  no  U  t  drbcava  o  no  U  t*eHaendara. 

Titre  de  ioa3. 
Si  je  ne  te  U  redressais  ou  ne  te  ú  corrigeais. 

Fig.     Toelh,  ab  belba  mou  b«n  aaaia, 
DRBtsAR  loa  entendemens 
Dels  inaUaU  mal  entendens. 

P.  CARDiirAL :  Pos  nuibocB. 

Je  veaB ,  avec  Leaux  mots  bien  étahlis ,  tUriger 
les  entendemeats  des  méehanls  mal  entendants. 

El  crit  se  drima  per  terr*  e  per  mar. 
Rambaud  dc  VAQU£iaA8  :  HonratB  marques. 
Le  cri  »*élèue  par  terre  et  par  mer. 

Loe.  Verai  Dieos,  drbma  tas  aarelbas. 

FoLQUXT  DE  Marseillb  :  Senher  Dìeus. 
Vrai  Dieu ,  dresee  tes  oreilles. 

Aivc.  càt.  Dretsar,  drecar.  avc.  bsp.  Derezar. 
XT.  Drizzare,  dirizzare. 

52.  DiBECT,  afij.,  lat.  DiRBCTtf^,  dircct. 
La  ana  es  dirbcta  e  l'aotra  es  contraria. 

Trad.  du  Code  de  Justinien,  fol.  6. 
L'une  est  directe  et  Tautre  cst  oontraire^ 

CAT.  Direete.  rsp.  fort.  Directù.  it.  Diretto. 

53.  DiRECTAMBNT,  a^p.,  directement. 

DiaBCTAMRirr  ni  iodirectameot. 

Statuts  de  Provence,  Juliem  ,  t.  I ,  p.  58. 
Directement  ni  indirectement. 

CAT.  Directament.   esp.  port.  Directtunente. 
iT.  Direttamente. 

54*  Indibect,  ttí^',,  lat.  iRDiBBCTtf^,  in- 
dirccl. 

Per  vîaa  urDiRRCTAs. 

Statuts  de  PnH'cnce,  JuLiEir ,  t.  I,  p.  181 . 
Par  voies  indirectes. 

VU  xvDiRBCTA  et  no  yerudiera. 
Trad.  du  Tr.  de  VArpentage,  part.  II ,  c.  37. 
Voie  indirecte  et  non  véritahle. 

CAT.  Indirecte.  Bsr.  port.  Indireeto.  it.  Indi^ 
retto. 

55.  lNDiBECTAMENT,a£/c.,  indirectement. 

Directanieot  nî  xMDiRBCTAMBirr. 

Statuts  deProi^nce.  JuLiEir,  t.  I,  p.  58. 
Directemeut  ni  indirectement. 

CAT.  Indirectament.  esp.  port.  Indirectamente. 
iT.  Indirettamente. 

56.  Rectetot  ,  s.f.,  laf.  bectitudo, 
rectitude,  droiture,  direction. 

10 


i 


70  REG 

Ar  vao  oaitb  ei  ar  en  biaii. 

Rambâi)»  ii'OftAsai :  Entregel. 
TantAi  je  Tais  droit  ei  tanlôc  en  biâit. 

Qoan  la  lona  es  drboi  plena 
O  noTela. 

Eluc,  de  las  propr,,  fol.  19IB. 
Qnand  b  Inne  ett  directement  pleine  ou  nonTelle. 

AJp.  eomp.  On  te  pogron  a  drio  dtBar. 

G.  Adhbmab  :  len  ai  ja. 
Où  ilt  porent  justement  réelamer. 

81  *n  aÌMO  falh,  non  er  a  dbbit  jnljats. 
Rambado  D*OiAifeB  :  Si  de  trobar. 
Si  CB  eda  il  manque ,  il  ne  lera  drùitement  jugtf. 

Qnar  a  dbbo  escien 
Sai  qn*  îen  fats  follatge. 
P.  Baimond  db  Tooloosb  :  Atretai  cnm. 
Car  à  drt^t  escient  je  sais  que  je  fais  folie. 

L'ns  non  pot  ▲  dbbo  ni  a  tort 
Mndar,  qne  non  parle  soven 
De  «a  doiM  a  tota  gen. 

T.  DB  Bbbvabd  bt  d'Eliaj  !  N  Elias. 
L'nn  ne  pent  à  droit  ni  à  tort  dianger,  qn'il  ne 
parle  soavent  de  sa  daoe  k  tonte  gent. 

▲ac.  PB. 

Par  bian  aerrir  est  dame  à  droìt  conqoite. 
Lb  tidamb  db  Chaitbas  :  D'amors ,  Ms.  7212 , 

fol.  7. 
A  tiera  db  dbbg  bm  dreo. 

Leys  d^tímors,  fol.  23. 
A  la  snite  dê  droit  en  droit. 

Non  er  hom  per  me  blaemats 
Si  pBt  DBBO  m*  o  contradlts. 

AiMBBi  DB  Peouilain  :  ManUs  veU. 
Homme  ne  sera  par  moi  bUmtf ,  si  avec  droit  il 
me  eontredit  oela. 

Esla  chanaot ,  vnelh  qne  tot  dbbo  repaire 
En  Arago,  al  rej  cni  Diena  ajnt. 

P.  Baimond  db  Toulovsb  :  No  m  puesc. 

Gette  chanson  ,  je  venz  que  tout  droit  elle  se  re- 
lire  en  Aragon ,  pris  du  roi  k  qui  Dieu  aide. 

~  Tout-à-fait,  absolument. 

Tot  ao  qn*  om  fai  el  aegl'es  drbits  niena. 
AiMBBi  DB  PsauiLAlV  :  An  parra. 
Toot  ce  qn'on  fait  an  monde  est  absolument  rien. 

Be  sai  qne  tot  qnnn  fts  cs  dhbts  niens. 
FoLQUBT  DB  Mabsbillb  t  Tan  m'  abellie. 
Je  sab  bìen  que  tout  ce  que  je  fais  ett  tout^à'fait 


Pr^  eomp.  Car  aos  cors  s'es  mee  denan 
Ev  DBBO  lo  fer  de  la  lansa. 
AiMEEi  DE  Peguilaiìi  :  Eissamen. 


REG 

I       Car  mon  cceur  s'cst  mis  devant  em  drmt  k 
la  lanoe. 

Ges  per  so,  dona*  no  ns  cal  ttmer, 

Eir  DRBO  d'amor,  qn*ien  Tas  antra  m' 

PoBs  OB  Gapdbiiil  :  Tnnt  i 

Point  ponr  cela ,  dame ,  il  ne  v<ms  íaat  ct 

en  droit  d'amoor,  que  ▼ers  une  antre  je  m 

fiuae. 

Ni  far  negnn  plaser  bv  orio  d*  aaior 
r.  de  Guillaume  de  Saimê'Di 
Ni  faire  nul  plaisir  en  droit  d'amour. 

Las  Tostras  reqnerensas  sian  oonoga 

drbo  Dicfl 

Trad.  de  VÉpUre  de  S.  Pmml  mux  Corii 
Qne  les  votres  sollidutions  soient  eooi 
droit  (  devant )  Dien. 

Avc.  PB.  Et  devant  la  table  le  roy,  em  e 

conte  de  Drenes ,  mangoit  monaeigi 

roy  àe  Navarre. 

JoiimLLE ,  p.  i 

Trait  soi  plas  près  de  la  paroi 

Met  son  oeil  eit  droit  1a  crevace. 

Fabì,  et  cont,  mnc.,  t.  IV,  p. ; 

Passer  le  bras  Saio-George  en  drw 

atantinople. 

VlLLEaABDOUlll  «  p.  IS 

—  Corrélativeinent  à  içanche. 
La  camba  drrita  liaría 
Ben  estreg  ab  ona  coreja. 

DeUOES  DB  PBADES  ,  ^MJ. 

La  jambe  droite  lierait  bien  étroit  avec  nn 
roie. 

La  DRBCMA  popa...  la  senestra. 

Elue,  de  ias  propr,,  fol.  l 
La  mamelle  droite...  la  gaucbe. 

CAT.  Drei.  BSP.  Dereeho,  port.  Dereii 
reito,  rr.  Dritto,  éUritto, 

/|2.  DaElT,  D&RTT,  DREGyDEET,  DE 

dret,  s,  m,,  droity  justice,  loi. 
Drbtts  de  natnra  íb'l  primiers, 
E  DRBiTS  de  gens  fo  \o  derriers. 

Brev,  eTamêor,  fbl. 
Droit  de  nature  fut  le  premier,  et  droii  d 
fut  le  dernier. 

Las  leis  et  los  drbt*  e  lors  fors. 

Jìtre  de  1060. 
Les  lois  et  les  droits  et  lenrs  nsagcs. 

Entr*  els  non  renba  drbitb  ni  lea. 
P.  ViDAL  :  Baros  Jbesi 
Entrc  eux  ne  règne  d/ml  ni  foi. 

Se  laiasa  tolre  nt  mermar 


REG 

qo'  dh  dcQ  adreytarar. 

G.  FiGlTUBAS  :  Ja  de  lar. 
tt  diainotr  1«  droit  qa'il  doit 


Am  ct  qae  dey  blMinar  los  torU. 

Gbahet  :  GmdU  Karle. 
!  fltl  ^e  je  dois  bUnoer  les  torts. 

i  doDS  me  laa  ceat  aitans 

!0  iio  aal  dir,  et  ai  ben  drbt. 

B.  9t  YiVTABOUi :  Ges  de  chanttr. 
■e  j«  mt  loot  etnt  fois  aalaot  qae  je  ne 
j'ai  bien  droit. 

DUio  al  fiea  qa*iea  ai. 

P.  Bocius  :  Tant  ai. 
8  dtoU  ta  6ef  qoe  j'ai . 

I  larai  razo  e  debg. 

Trad.  de  VEvang.  de  VEnfance. 
ttai  niaoa  et  droit. 

hitB  DBBG  deU  torts  qoe  ns  clam. 
■TB  DB  PoiTiBBS  :  Farai  chansooeta. 
I  mt  ftites  justice  des  torts  qne  je  toos 

mt  de  tenîr  lialmen 
•  qoascon. 

P.  Cabbihal  :  Tot  atressi. 
de  ttoir  loytltoMot  droit  k  chaeon. 

feraiansas  soffidens  d*estar  a  dhbg 
r  caosa  jntgsda. 

iftvc.  Ord.  des  R.  de  Fr.,  i463,  t.  XVI, 

p.  134. 
I  attarances  sofiìsantes  d'ester  à  droit  et 


jogée. 

,  redevance. 

m  o  rejrstges. 

comc.  parles  R.  d'jángleterre,  p.  l3. 

«  oo  arrérages. 

latÌTemeDt  à  eiiTers. 

1  dbbicb  per  enTcrs. 

GiBAtm  DC  BoBlfBiL ;  Ertosirets. 
1«  droit  pour  enTers. 
|a  m  fassats  drbicb  d*  cnTers. 

GiBAL'D  de  BoRiiBiL  :  Qotn  la  freits. 
ais  ▼oot  ot  lot  fassitt  droit  d'enrers. 

C  BSF.  Dereeho.  yort.  Dereito ,  di- 
nr.  Driuo,  diritto. 

aTAMSH  ,      DAECHAMEN  ,      odv,  , 

droitemeDt. 

DaBCDASBBII  U  CSpO. 

Matbibo  db  QuBRa  :  Ttot  sur. 
imaent  respliqoe. 


REG  71 

El  trieo 
Sec  DBicaAHBH ,  e  despeo  gent  lo  siea. 
Raioovd  db  Castbliibau  :  Moo  tirrtBtes. 

Le  ehtmio  U  soit  droitement,  et  dtfpenst  genti- 
ment  It  sitn. 

Jdw,  eomp,  Adoncx  s'en  Tai  mos  esperitx 

ToT  DRBiTAiiBxr ,  dont ,  yes  tos, 
De  cnî  Tcser  es  cobeílos. 
AsSAUO  DB  Marveil  :  Dona  genstr. 

Alors  s'en  ts  moq  esprít  íout  droit,  damt,  Ters 
Toos ,  de  qoi  Toir  il  ttt  ddsirenx. 

AMC.  pr.  Le  tyran  va  droietement  contre  Irs 
lois  unlrerselles. 

HOVSTBELET,  t.  I ,  fol.  ^9. 

AKC.  CAT.  Dretúment.  bsp.  Dereetamente,  ili» 
rtetament,  yort.  Direitamente.  n,  Dritta-- 
mente,  dirittamente. 

44.  D&EcnsA,  s,f,,  droiture. 

ATCt... ,  fnst  es  mot  apte  0  far  bastimeos  et 

a  naas,  per  rsso  de  sa  drecobza  e  de  sa  lon- 

gaesa. 

Eluc.  de  ias  propr.,  fol.  igS. 

Stpin... ,  c'ttt  bois  moalt  aptt  k  fairt  bâlimeots 
et  à  DSTÌrtt,  ptr  rtison  dt  st  droiture  el  dt  st  lon- 
goeor. 

Pig.  La  grana  beotats  de  licis  e  la  pbbchbza  , 
Noo  es  laos  bom  qoe  trop  Isasar  pogaes. 

Pbysols  :  M'  enteocio. 
Lt  grtnde  betott  et  la  droiture  d'elle ,  il  n'est 
nul  homme  qoi  trop  looer  pát. 

Bsp.  XT.  Diritezza. 
45.    DeEITUBA,     DESTTUEA  ,    DEETUEA, 

drecbuea,  s.f,,  droiture,  jostice. 

Fslsedatz  e  Desmcsara 

Ao  batalha  emprcsa 

Ab  ▼ertat  ct  ab  nBETTURA. 

P.  GARDiirAL  :  Falsedats. 
Faasstti  tt  Ezcòs  oot  totrtpris  btttille  tTec  Vé- 
ríttf  et  STtc  Droiture. 

Falsedats 
Ks  en  loec  de  dbbcbura. 

P.  Cardibal  :  Ttls  cuia. 
Faasstttf  ttt  to  lito  dt  droiture. 

Amors  toI  sol  so  per  qo'  smors  pcjnrs, 
Par  qa*es  dreits  qo'om  oo  i  sega  drbicuura. 
G.  FsiDiT :  Molt  t  poioat. 

AoMRir  Teot  iettlemeot  ce  ptr  qooi  tmoor  tm- 
pire,  c'ttt  poorqooi  il  est  juste  qa'oo  n'j  snÌTe 
droiture. 


7« 


REG 


Lo  rei  graiui 
Qa*  et  •enhen  de  oaáTTuaA. 
GuinovDi ,  DAMs  DB  MoxrTraLUSB :  Greu  m*  ei . 
Le  fniiMl  ràt  qoi  ett  seigneur  de  «broiture, 

Meetiert  et  asar  del  gUzi  de  DRacHCEA. 
Aqoelb  qoe  tn  fàm  e  set  de  DEiTCBuaA. 

V,  et  FeH,,  fol.  67  et  64. 
H  ett  beeoìa  d'aier  du  glaÌTe  Aej'ustice, 
Ceux  qui  ont  ftim  et  toif  de  Justice. 

Aih,  eomp,  Sî  antls  ab  debitura 
Tro  a  Mtroc. 

PiBiaB  D*AuYBMKE  :  Bel  m'et  qoan. 
Si  vous  allei  en  droiture  jasqa*à  Maroc 

Anc.  VB.  Mort  fait  t  ctteon  te  droiture. 
BÈL1M  UTD  ou  Tbibaud  db  BIaelt  ,  fert  sur  la  Mort, 

Qar  la  hart  ctt  vottre  droUure, 

Roman  du  Renart,  t.  II ,  p.  81. 

AMC.  CAT.  Dretura,  Btr.  Derechura,  pobt.  Di' 
reimra,  n,  Driuura,  diriuura. 

—  Redevance. 

Lat  oflbrtat  o  lat  tntrat  drbchubas  qae  ton 

per  derotio  ettablidtt. 

F,  etFert.,toh  16. 
Letoffrandei  et  les  aotres  redevances  qni  sont 
ptr  dcTOtion  tftablies. 

Airc.  BR.  Contre  leur  sennent  et  let  droitures 
de  révetqniet. 

Chronique  de  Cambrai, 

46.  Deeitubags  ^  s,   m, ,   redevance , 

droit. 
Devert,  DRBrruRAGSt. 

Tit,  de  i326.  Doat,  t.  XXXIX,  fol.  48. 
Deroirs,  redetutnces. 

47.  Dreitueiee,  D«ECHUEIEE,DEE1CHU* 
EiBE ,  afij, ,  droiturier,  droit ,  juste , 
direct. 

Ets  vot  doncx  reyt  dbbcburibbs. 

J.  EtTETE  :  Francx  reys. 
Yous  étes  donc  roi  juste, 

La  tna  mors  fo  DRBiTUBfBRt  ctmit 
Per  on  devem  anar  toyt  pecctdor. 
G.  FloUEltAt :  Tott  hom  qui. 
Lt  siennt  mort  fut  droit  cbemin  par  où  noos  de- 
▼oot  aller  (nous)  tous  pécheurs. 

F!g,  Lnmt  drbtturibrs  de  vera  respltndor. 
FoLQUET  DB  RoMAKt :  Tomals  es. 
Lumière  directe  de  ▼érilable  splendeor. 

Pot  qoecx ,  tegon  st  manîeìra , 


REG 

Dea  far  obra  drbigbueibra. 

P.  GARDnr  AL :  Jhttam  Grin. 
Pais  cbteoo ,  sdoa  sa  mtai^,  doit  &trt  OMm 
droiturihre, 

Subst,  ,yn,  vegadat  lojoni  oat  lo  DEicBURin 

en  peocat. 

F,  et  VerU,  foL  «8. 

Sept  fois  ie  jour  tombe  lejuste  em.  jfáAé. 

Avc  iR.  Par  lon  droiemrier  jageaaant. 

MoHtTRBLBT,  t.  I ,  fU.  3a3. 

Qae  je  faoe  telle  traiton  A  mon  tcigneiir 
droieurier. 
Roman/ranç,  de  Fierabras,  liv.  II ,  ptrt.  III, 

di.  o. 
Jamait  meìllenr  oonteil  ne  pUia  drûiemner 
n'avoit  etté  dit. 

Hist,  de  GérarddeNepers,  p.  7^ 
Anc.  CAT.  Dreturer,  Btr.  Dereehstrero,  n.  A- 
ritturiere. 


48.  Debitueau,  adj, ,  droit,  droitih 

rier. 

Fin  joit  DBBiTURAUt  defeo 
Qae,  cai  qoe  veiats  fiiillir, 
Qae  TOt  no  *n  prengnats  albir. 

PBRDiooirt :  EBtr^tttsr. 
Purt  joie  droife  òtíeoá  qot,  qni  qne  voot  v^pst 
íaiUir,  qae  voas  n'eo  portiet  jagenieat. 

49.  Deeitueeieament,  deeitueeeambht, 
deechueieieamen  |  oeeomubieiea- 
MEN,  adv,,  avec  droiture,  jnstemeDt, 
consciencieuseroent. 

Jodjtra  ab  lor  drbiturbraiibnt. 

Titn  de  1080. 
II  jogera  avec  eux /ustement. 

Lo  jotget  lo  dea  condempnar  tolament  ea 
ttnt  cant  la  canta  val  DRBrruRBiRAMEST. 
Trad,  du  Code  de  Justinien,  fol.  18. 

Le  juge  doit  le  condtmner  teulement  ea  tstt 
comme  la  cbose  vaut  consciencieusement, 

Segon  qoe  a  elt  mielt  e  DRBCBuaiBnA- 
Miirs  tera  vist. 

StaUtU  de  Montpeitier,  de  iSoS. 
Selon  que  ptr  eux  mieux  et  Justentent  seim  vn. 

Doaa  regla  de  vieare  drrchurzbtrambv. 

Regla  de  S,  Beneseg,  fol.  6. 
Donne  règle  de  vÌTre  avec  droiture, 

Axfc.  PR.  Ne  feirent  pat  droieturierememt  ea 
ealx  ttitant  et  oélant  de  ce  qoi  ettoit  né- 
cestaire  à  dire. 

jinc.  írad.  des  OfiBees  de  Cicéron,  p.  itti- 


V 


REG 

DrtturtrameM,  Airr.  bsp.  Derechu- 


unrmAy  dekssibea,  deztssiera, 
treetíoiiy  lìgne,  chemin. 

fl  db  mt :  Per  cal  diixssetra 
inetx? 

GiftAUD  SE  BoElfEiL  :  L'  aotr'  ier. 
dit :  PEr  qnel  chemin  ▼tDte»-vous  ? 

t  yU...  e  DBESsiERA  de  legir. 

Ltrfs  d'amors,  fol.  6. 
4  ▼oie...  et  direction  de  lire. 
intant...   pelt  en  DBETSfiEEA  deU 

•  dm  Tr.  de  l'jérptntage,  part.  1 ,  c.  3i. 
...  pieox  en  ligne  des  autres. 


REG 


73 


îiDent. 

lla  DEXTMiERA...  et  Don  a  la  tortesa 

a  DmETBsiEEA.  dels  agachoos. 

Pr.  dê  VArpentage,  part.  U,  ch.  i  et  32. 

igmement...   et  non  à   la  tortnosit<?  du 

ligmement  des  témoins. 
Rcrvi. 

|AK,   DEEISSAEy    DEEISAE  ,    DRE- 

».,    dresser,  éïever,   diriger, 
er,  lever. 

itor  las  tendas  las  barreiras  deessar. 

GUILLAUMS  DS  TuDBLA. 

I  iâssions  aulour  des  lentes  les  barrières 

,t  be  se  drbca  ,  lo  cel  a  pertnsat. 

Poéme  sur  Boèee . 
'imm  elle  se  dresse,  ie  ciel  elle  a  percé. 

iie  part  U  pena  sia, 
ISAE  U  dea  hoin  tota  vîa ; 
no  U  DBEisA ,  Ua  se  brisa. 

DSVDES  DE  PrADES  ,  jiuz.  CftSS. 

part  <|ue  Roit  la  plume,  nn  dolt  U  rr- 
jonrs;  qui  ne  U  redresse,  bientôt  elli;  se 

OA  U  iDan  ,  aÌ9si  m*  o  covea. 

Roman  de  Jaujre,  ful.  l^. 
aain ,  ainsi  cela  me  convient. 
anpanhas  dressoh  lor  goníaino. 

iHBAUD  DE  VAQrEIRAS  :  Aras  pot  hom. 
■paniens  éliveni  leur  gonfanon. 


Moral.  Si  no  U  t  dbecava  o  no  U  t*eaiendaTa. 

Titr%  de  ioa3. 
Si  je  ne  te  U  redressais  ou  ne  1«  U  corrigeais. 

Fig,     Tnelh,  ab  belht  mou  b«n  aasis, 
DBsasAB  los  entendemetns 
DeU  inaUaU  mal  entendens. 

P.  Cardiital  :  Pus  maboca. 
Je  Tens ,  arec  leaux  mou  bien  établis ,  diriger 
les  entendements  des  méehants  mal  entendants. 

El  crít  se  DBEMA  per  terr*  e  per  mar. 
Rambaud  de  Vaqueibas  :  HonratB  marques. 
Le  crì  %*élève  par  terre  et  par  mer. 

Loe.  Terai  DUas,  dressa  tas  aorelhas. 

FolqoxtdeMabseills  :  Senher  Dieus. 
Vrai  Dieu ,  dresse  tes  oreilles. 

Aiic.  CAT.  Dressar,  drecar.  Airc.  esp.  Derezar. 
iT.  Drizzare,  'Jirizzare. 

5a.  DiEECT,  adj.,  lat.  diebct«5,  dircct. 
La  ooa  es  dibecta  e  1*  aotra  es  contrarU. 

Trad.  du  Code  de  Justinien,  fol.  6. 
L'une  est  direcU  et  Tautre  est  oontraire^ 

CAT.  Direete.  bsp.  pobt.  Directo.  it.  Diretto. 

53.  DiEEGTAMENT,  odv.,  directement. 
DiRECTAMBirr  ni  îndirectament. 

StatuU  de  Protvnee,  Jin.iEJf ,  t.  I ,  p.  58. 
Directement  ni  indirectement. 

CAT.  Directamene.   esp.  pobt.  Directamente. 
iT.  Direttamente. 

5/|.  Indieect,  adj,,  lat.  iNDiEBCTtf^,  in- 
direct. 

Per  tUs  utdibbctas. 

Statuts  de  Provence.  Julien  ,  t.  I ,  p.  i8i  . 
Par  voies  indireetes. 

Via  xvdiexcta  et  no  Terudiera. 
Trad.  du  Tr,  de  VArpentage,  part.  U ,  c.  »7. 
Voie  indirecte  et  non  véritable. 

CAT.  Indirecte,  xsr.  port.  Indirecto.  it.  Indi- 
reeto. 

55.  lNDiEECTAMENT,a£/c.»  indirectcment. 

DìrecUnieot  ni  iicDiBECTAMEirr. 

Statuts  de  Provence.  JuLiEir ,  t.  J ,  p.  58. 
Directement  ni  indirectement. 

CAT.  Indirectament.  esp.  port.  Indirectamente. 
iT.  Indirettamente. 

56.  Rectetot  ,  s.f.,  laf.  eectitudo, 
rectitude,  droittire,  direction. 

10 


74 


RGG 


Sit  fayta  la  aeccîo  segon  Rifrrp.TOT  «ngnaU 
ment  lUstant. 
La  tia  de  âBCtsTUT. 

Trmd^  d'AlbmcatUt  fol.  33  et  5. 
Soit  faite  la  icetivm  Mlon  rpclJAulségaléraent  dis- 
tante. 
La  Toie  de  dnitmr*. 

CAT.  ReciitMt»  Bsr.  Rêotitud,  it.  Rettitudm€. 

57.    RECTIFlCACIOy  EBCTIFICATIO  ,  S.  f,  , 

rectification. 

Te  cove  cogitar  en  lor  aacrrFiCACio. 

Tractat  de  la  rbgtxvicatiq  de  la  medicina. 

Trad.  d'Albmeasis,  fol.  52  et  9. 
II  te  conTÌent  pemer  à  leor  rmetfficmtíom, 
Traittf  de  It  rectijícation  de  la  mMecine. 

cat.  Rectifieació.  esp.  RectificaeioH.  tobt.  Rec» 
tificacao,  it.  Retti/icasione. 

58.  Rêctificae,  s.BCTiFiQUAa ,  V,,  rec- 

lifier. 

RBCTinoA  aqnel. 

Rbctiviqua  aqnel,  et  engnala  aqnel. 

Trad.  d'jélbucasis,  fol.  5j, 
Biset{fè  celai-lè. 
Rectijie  celni-là,  et  égalÌM  celui-là. 

CAT.  Bsp.  poBT.  Reetífiesur,  it.  Rettifieare. 

fi^.  DaECHuaAR,  v.,  ajustery  établir,  dì- 
▼cter,  conduire. 

Qni  vol  ben  drbcuubab 
Aqneat'  amor,  den  Dieo  amar. 

Breu.  d*amor,  fol.  65. 
Qtti  veut  bien  conduire  cet  •mooff  doit  aimer 
Die«. 

60.     AdEEIT  ,    ADEET  ,   ADBECtt  ,   ADaElG  , 

ADEEG,  adj,,  droit,  adroit,  jtiste,  vé- 
ritable,  disposé. 
E  '1  cort  ADRBGz,  ab  aTÌnens  aemblani. 
PoHa  DE  GAPOUBtL :  Âstmcz  es. 
Et  le  corps  droit,  avec  agréable  apparence. 

Araa  aai,  en,  qn'  adrbitx  toI  easer  reia , 
Lo  reis  Felipa,  qoe  dÌBon  qn' ea  crosats. 
BBBTBAin)  DE  BoBiT  :  Noetre  Senber. 
Mainlenant  je  sais,  nàoi,  qne  véritable  roi  Tent  étre, 
le  roi  PhiUppe ,  tu  qu'ils  disent  qu'il  est  croistf. 

Dos  caTalhs  ai  a  ma  selba  ben  e  gen ; 
Rona  aon  et  adrbg  per  armaa  e  Talen. 
Lb  oomtb  db  PoiTiBas :  Q>DBpanbo.  Far, 
Deux  cbeTanx  j'ai  i  roa  selle  bien  et  gentiment; 
ils  soni  bons  et  mdroits  poar  les  armet  ct  Taillaeu. 


REG 

Sttbst.  Per  aiaao  qnar  ala  aobbm  plein 
Gui  d'Uubl  :  Ben  fcm  el 
Pour  ceb  qn'anxyif«<M  il  plairait. 

Loe.  V  ADRBCBa  tempa  Te  diaiitBn  ft  ril 
Goayi  e  florits,  joyoa ,  de  Mk  ae 

H.  Baunr :  II 

Le  droit  temps  (printemps)  Tient  ebái 

riant,  gai  et  fleuri,  joyenB  ,  de  betle  appere 

Am  tant  hnna  adrrtz  vena  ai  fier  an  e 

tenna. 

f^.  de  S.  Bomorâ 
En  m£me  temps  on  droit  Teot  se  frapp 
l'antenne. 

Sabst,  Devea  1'  AnaBO  del  TÎnaret . 

f^.  de  S.  Bomm 
DeTOrs  le  droU  (  è  drelte)  da  Tigtteble. 

Ad9.  Pod  a  leti  perdre,  mon  esden , 
Son  pretz ,  aicel  qni  tort  adrbo  d 
B.  Zoaoi :  Mont  Ibrt 
Peat  bientAtpenire,  à  mon  btu  ,  aaa  aaA 
lui  qoi  le  tort  droitement  dtffend. 

9k  fba  ADaBíO  jbt||ats. 

Pona  vm  Ga»dubil  :  l^nt  ni'  a  d 
S'il  fatyiwtein«Rl  jngtf. 

Axrc.  CAT.  Adreg.  it.  Adritto,  adiritto. 

61  •  ADaEiTBZA,  s.f.,  droiture^  pn 

len  cresiei  gran  adrbitbba, 
Bemau,  aapcfaaa,  foe  en  eoe. 

T.  DB  BzairABD  BT  OB  BBBTRAJf O  :  Eo  Bt 

Je  cms  qoe  grande  droiture,  Bernard ,  aac 
fût  en  Tous. 

6a.  AJDaEITÀMXirT,    ADaBCRAMBN, 

avec  droiture,  fraDchement , 
ment. 
En  Bertran.,  nna  caTallera  presata 
Ama  nna  dona ,  et  ei  per  leia  amêti 
ADRBiTAMBirT  c  aeoea  tricharía. 
T.  DB  HuouBa  BT  DE  BBBTaABo :  Seob 
Seígneur  Bertrand ,  ua  caTalier  prístf  ai 
dame ,  et  esl  par  elle  aimtf  /mmehememt 
tricherie. 

SI  ns  repren 
Adrbcbambh, 
No  m*  o  dcTets  a  mal  tomar. 
P.  CAiDiirAL  :  Ihivdicat 
Sí  je  Toas  raprends  justement,  tous  ne 
Tes  pas  tonraer  cela  i  mal. 

Aifc.  CAT.  Aâreitammt, 
63.  ÀDaBiTuaAa,  ADaBTTiiaAA ,  . 


REI 

Tai  t^en  a  U  part  aioiBHA. 

Trmd.  du  Tr,  d»  PJrf^tmtage,  part.  I  ^  e.  3^ . 
Y»-t'en  i  b  partM  tUnUère. 

ì,  RximATGs,  axTmATOB^  s,  m. ,  ar* 
rérage. 

Li  drcylB ,  o  hbtbatobs. 
Áotrai  ABxaAToat,  o  dreytz. 
Priv.  C0mc.  ptur  lêâ  R.d^JmgUUrre,  p.  i3  et  i^. 
Lm  droils ,  oa  arréragts» 
àatres  arréragts,  oa  droiU. 

(.  \m£tmKy  Am&tlBS,   AmSTEC,  AREIEBS, 

adff.^  arrìére»  en  arrière. 
AaaxfRB  a  traia  par  mid^  ialliir  eoan. 
FoLQOBT  DB  HAISBI1.LB :  Atl  qoaat. 
Àrhère  te  retire  poar  mieax  lanter  en  tTant. 

Mei  li  la  corooa  en  la  testa  e  trames  lo 
iimB  qoe  fieses  oomplir  lo  peccat. 

9^.  elFerr.,fel.  gB. 

Ln  nit  b  eooronne  tar  la  téte  et  le  transmit  en 
mûn  poor  qa'il  fh  aooomptir  lè  péehtf . 

nh  toroero  AmxiRBs ,  e  repaasero  se  .▼.  dias. 

Liv.  de  Sjrdrac,  fol.  4« 
Oi  ntoomirtot  en  arrière,  él  m  repoeèrent  einq 


^sr.  Qoi  traii  ilo  girda ,  arbtbb  eay. 

Leys  ifamors,  fol.  i38. 
Qii  CB  sTsot  oe  tfofurd* ,  en  etrHèrm  UNobe. 

p     4IC  ra.  Uoe  heare  avant ,  nne  heare  arrières, 

I  O.  GOIABT,  t.  II ,  p.  lO^. 

t*T.  Arreru. 

S'  A&iTBAos,  ABmSTBAOBy  t.  nf.^  arré- 

nge. 

ileQdss  e  Tejrereiidas,^.  e  arstbagbs. 
rcrricr  de  la  Comfr*  du  SaiiU^Esprit  de  Bor- 

deeuáx,  fbl.  187. 
Bmui  ft  aiiiéie-ieates,...  et  arrérages. 
()m  sqoéb  dils  dentors  oon  sisn  tengats 
4  pspr  los  dila  arrbtraobs. 
'         2ìl.df  i4a4.1fiff.<leLaa|««doe,t.IV,pr., 

col.  4^. 
Qie  cti  dits  dAitears  ne  soient  tenas  de  psyer 
^^^  errérmgti. 

^  S.  DunAB,  DABBTms, /^ivy?.^  derríère , 
ca  irrièrey  par  derrière. 
Qai  nBaâiR^aatrili 
Civslyaa,  mm  boiM  qal  tol. 

AHAatBV  RBi  EsCAt :  Dooa  pcT  «oi. 
^       ^^irrfèyvaolrot  elittaoelie,  ne  teltt  pts  qtti 


REI  79 

Met  si  DARsÝRB  alfn  fort  aybre. 

Blttc.  de  laspropr.,  fol.  140 . 
Se  met  defrière  sacon  fort  ûl>re. 

cat.  Derrèra,  darrtra, 
7.    DsmmiBB,    DBBBSB,    DBBIBB,    DBBER , 

DABBiEB  ,  adj, ,  deraier. 

Qoan  Tenra  al  dbrribr  badaiU. 

Maecabrus  X  Emperaire. 
Qoand  il  Tiendra  au  demier  bâillement. 

Aaiats  la  dbrrbira  ^anao 
Qoe  jamais  SQBÌretz  de  me. 

GiRAOD  IB  Boijz :  Aoista  k. 
Eeoutes  Is  dermière  chsnioa  qàe  jamsis  tou» 
oalres  de  moi. 

Subst.     An  ne  mais  H  dbrbibR 

Qo*ien  qne  n'ai  fag  lonc  badatge. 
B.  de  Vbhtaooos  :  Ls  doaiis. 
Ea  ont  dsTsntsge  l^  demiers  qae  inoi  qui  en  »i 
fsit  longue  sltente. 

Adw.  El  cap  DBRRiBR  e*l  pes  aTad , 
Lor  coTcn  dels  pslaîs  iasir. 

Mascabros  :  Emperaire. 
Ls  téte  derrière  et  let  pieds  STsnt ,  il  leor  cooTÌent 
dt  sortir  des  psbds. 

Dî*l  qae,  d*snB  e  dbsibrs  , 
Tal  amor  ai  claasa  e  centa. 

B.  ZoR« :  Entro. 
Dis-lai  qoe ,  de  dcTant  et  (de)  derrière,  tel  amoar 
j'ai  clos  et  ceint. 

An  mes  dbrbr  so  qo*anRTa  denan. 

H.  BaoifBT :  Pois  lo  dreicb. 
Ils  ont  mis  derrière  ee  qni  aUsit  dtTsnt. 

Adif,  comp.  En  dbrrbir,  persevertnaa  de  totz 

be. 

Trad.  de  Eède ,  foì,  \6. 
En  demiêr,  perstfTtfnnee  de  Ums  biens. 

Eh  DAaaiBR  fo  fabtz  papa. 

Cat.  dels  apost,  de  Roma  «  foL  199. 
En  dermier  il  fat  fsit  pspe. 

Suhst,  No  s'en  gausish  al  wa  dbrrxrr. 

L^s  dPamors,  fol.  6S. 
Ne  s'tn  ré)ouit  pu  à  lajíh. 

arc.  pr.  Ils  trootèrent  ledit  LoÌb  de  Boeil 
qoi,  par  cas  d*aTentore,  estoît  demonré 
plos  derrier, 

OBuvree  d^JUdm  ChmrHer,  p.  iSa. 

QAT*  DtfTer,  dúfrer, 

8.  DsBmsiBAMBH,  odv»,  par  derrière, 
dernièreftient ,  cn  dernicr. 


76  REtl 

Airc.  CAT.  Endressament.  uv.  Endereuumcnto. 
PORT.  Enderecamento.  it.  Indiriztamento. 

69.  £vDEE8SATEE,  s,  nt,,  redrcsseur,  dî- 
recte^r,  condncteur. 

Maycttre  et  bhdrsssatrbs  de  Us  Tîrtaiz. 

r.  et  Vert,,  fol.  69. 
Mattre  et  directeur  des  vertus. 

csp.  EndereModor,  it.  Indiriszatore. 
70.  ENDRESSAa,   BNDREZARy  F.NDREIZAR  , 

V, ,  redresser,  diríger,  ìndiquer. 

Ehdbbxa  contrats  e  tortx. 

Trad.  d*un  Evang.  apocr. 

Bedreêse  contrefiûts  et  tertns. 

Faj  mettîer  qne  bhdrbua  s«  yeU  a  port  de 

salnt. 

V.etyert.,h\,']^. 

Fait  besoin  qu'il  dirige  sa  Toile  vers  port  de  salot. 
Pig,       SopUî  sa  senhoría 

Qu*  éla  portz  e  'U  camis 
Noa  BiTDEBs  vas  Saría. 

G.  Faidit  :  Era  nos  sia. 
Je  sapplie  sa  seignetarie  que  In  ports  et  les  cbe> 
mins  il  Doas  indique  vers  Syríe. 
Als  mandamentB  de  Diea  bhurkibabas  cUrgia. 

V.  de  S.  Honorat, 
Aux.  coBiniandenienls  de  Dieu  tu  dirigeras  le 
dergtf. 

Drecba  regU  ab  qoc  nos  devem  rxtdbbssar 
la  nostra  Tita. 

Tntd,  de  la  règl.  de  S.  Benott^  Tol.  38. 

Droite  règU  avec  qnoi  nous  devons  diriger  la 
notre  Tie. 

Part.  pas.  Senber  Dieas,  ma  oratio  sU  BJff- 
DBBssADA  daTBn  Tos  ayssi  coma  enses. 

F.etFert.^M.ilè. 
Srígnear  Dieu,  que  mon  oraison  soit  élevée  devanl 
voos  aiasi  comme  enoens. 

Er  s*  BirDBB5SA  mos  afars. 

G.  RiQUiRR  :  Si  ja  m  dcu. 
Maintenant  se  redresse  mon  afiàire. 
CAT.  Endressar.  bsp.  Enderezar.  port.  Ende' 
recar.  zt.  Indiriztare. 

7 1 .  DssBNDRsasAR ,  V, ,  désordonner. 

Part,  ptu,  Trop  es  oesbzidressada 

MaÌEon  on  hom  eodara. 

Serteri  de  Girohe  :  En  mal. 
Trop  est  désordonnée  maison  où  on  souflTre. 

72.  Rbdressar,  V.,  redresscr,  rétablir, 
rclcver,  sc  rcIcŶcr,  disposcr. 


REG 

Los  oontrachs  bedrbsbab. 

V,  et  Vert. »  fbl.  32. 
Rêdruser  ies  contrefaits. 

Apte  a  si  îndinar  e  BRDBRasAB. 

Eluc.  de las  propr.,  Tol.  5o.  : 

Apte  à  s'indiner  et  redresser. 
EU  li  catz  als  pes :  «  Senhe ,  merce  m*  ayats.  >     < 
E  RolUn  U  BBDBBSSA  beUmens  et  en  pats. 
Roman.  de  Fierabras,  t.  96ri. 
EIU  Ui  tombe  aux  pieds :  k  Seigneor,  ayet  merci 
de  moi.  »  Et  RoUnd  U  ne/èf^e  bellement  et  en  paix. 
Fetz  far  e  bedrbssab  emagea  a  honor  dt 

Costanti. 

Cat.  dels  apost.  de  Homa  ,  fol.  34* 

Fit  faire  et  rétabUr  images  en  honoear  de  Gon- 
stantin. 

Fig.     An  haisaat  pretx  e  hohans 
D*  on  Talor  chay, 
E  negnn  non  aay 
Per  cny  pnesca  bbdbbssab. 

EuAS  Cairxls  :  EsUt  ay. 
Ils  ont  abaissé  prix  et  pompe  d*où  m^ríte  UMnbe, 
et  je  ne  sais  nol  par  qui  il  poisse  se  relever, 

Part.  pas,  liO  monimen  fargatx  fo  he 
E  gen  hastitx  e  bxdbbssatx. 
V.  de  S.  AlexU. 
Le  monument  fut  bien  fabríqutf  et  gentioient  biti 
el  etisposé, 
CAT.  Redressar.  it.  Eidrizzare,  ridirÌMMeure, 

73.  Redrassament,  s.  m.,  redressemeat. 

HorríbU  bbdbassaiibrt  de  peU. 

Eluc,  de  las  proprf,  fol.  91. 
IlorribU  redressement  de  poils. 

74«  Maladrech,  adj\,  maladroìt. 
Lo  Tcrs  a  fait  Peyrols,  e  no  i  enlen 
Mot  malàdrbcb  dî  ren  qoe  y  deaconTcnha. 

PERDiGOir  :  Ben  dei  chantar. 
Peyrol  a  fait  U  rors ,  et  il  n'y  entend  mot  mmU' 
droit  ni  rien  qui  y  disconvienne. 

75.  Destre,  adj',,  lat.  dextrií/?!,  droit. 
Colgai  me  sohr'  el  bras  dbstbb  , 
E  pneis  me  yire  el  senestre. 

AaiTAVD  DE  Marueil  :  Dona  genser. 
Je  me  couclie  sur  \e  bras  droit,  et  pais  me  toorse 
sur  U  gauclie. 

En  sa  ma  dextra  U  domna  a  lihre  te. 

Poème  surBoèce. 
En  sa  main  droite  la  dame  un  livre  tient. 
Subst.         AI  DRSTRR  de  Dîea  sexia. 

P.  Cardinal  :  Veia  Vergcn*. 
A  I4  dtxtite  de  Dieu  siégrait. 


REN 

s.  m.  y  relent,  chose  échauííée 
ée  par  rhiimidité  et  la  fermcn- 

mo  las  caDdeUs  de  bon  cea...  ses 

IILXS. 

CartuìairetU  Montpetliêrj  fol.  190. 

usent  l«s  diandelles  de  bon  sutf...  sans 

'ene. 

m.y  lat.  KKuus,  rame. 

Hb  RBMS  et  «b  Tela. 

Raimojid  dc  Toulouse  :  Atressi  cum. 

mes  et  sTec  ▼oile. 

■s  ct  am  vela  s'en  van  a  inays  TOgar. 

F".  de  S.  Honorat. 
mus  rt  avec  ▼oile  ils  sVd  vont  à  plus 

.  asr.  roRT.  it.  Remo. 

i,  v.^  ramer. 

lcM  trebalhar  en  rbmar. 

Trad.  duN.-Ttst.,  S.  Maiic,  ch.  ti. 
lat  traTailler  à  ramer. 

po&T.  Remar,  it.  Remare, 

ìhM ,  V,,  lat.  REMiGAA^^  ramer. 

roTOCO  marínies  a  forment  rembjar. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  a8i. 
its  proToquent  len  marinien  k  fortemenl 

i^s,/,,  lat.  RXN^J^  rein. 
ttr*aosel  en  axiv  a  mal. 
anzel  a  mal  en  las  rbs. 

Del'des  db  Pbadbs  ,  Aus.  casx. 
oisrau  a  mal  aa  rein. 
.'oiseaa  a  mal  dans  les  reins. 
.  Ren.  AMc.  Bsr.  i?eiie.  Esr.  mod.  /?i- 
■obt.  Rins.  it.  i?eiie. 

'jíAm,  DEascNAa,  v»,  éreinter. 
lo  prendo  a  demandar 
odr  e  per  dbbegmar. 

Trad.  de  VEvang.  de  Nicodème. 
latat  lòrt  i  le  demaDdcr  poor  occiic  et 
itor. 
r.  Cant  aurels  auzel  DEsnitMAT. 

DErDCS  DE  PRA.DES,  j4uX.  caSS. 
Toos  anrcv  oiseau  éreintê. 
rengar.  ronT.  Derrear. 


REN 


81 


«.  m.  y  rang ,  li^^nc. 


Broca  'l  caval  qoe  del  rbiic  salha. 

Roman  de  Gerardde  Rossillon,  fol.  100. 
Pique  le  cheval  pour  qoe  du  rang  il  saute. 

Raxfcs  d'armas  ajostatz  escoissendre. 

AlCASTS  DEL  FossAT  :  Folre  Ao*. 
Rangs  d'armes  ajustés  rompre. 

AlfC.  VR. 

Ases  fh  bel  li  renB  e  pleine  la  cbampaîgne. 
Mes  i1  n'oreot  seignor  ne  dnc  ne  chevetaigne. 

Roman  de  Rûu,  yr.  t&^i.     ' 

Par  devant  son  acier  fesoit  les  rens  trembler. 

Roman  d'jáiexandre,  not.  des  Mss. ,  %.  V,  p.  108. 
Les  trois  miUe  Macédoniens  d'esUte  com- 
battant  yaiUament  josqoes  ao  dernier  soospir, 
saos  jainais  abandimner  leors  r&ics. 

Amtot,  Trad,  de  Plutarque.  Vie  de  Psal  Emile. 
CAT.  Renc. 

'2.  Rbngua,  s,/.,  rangée,  ligne^file. 
Totz  los  lengatges  dessos , 
Aissi  co*ls  ba  paoBatz  a  rbhgua. 

Lejrs  d^amor^,  foi.  4 1  • 
Toos  les  langages  ci-datsas ,  ainsi  comme  il  les  a 
posÀ  à  ìm^le. 

3.  RsiroARy  V.,  ranger,  aligner. 

Qoaa  coiaya*ls  baros  rbmoar. 

GlRAUD  DB  BoBimL  :  Bason  e  laec. 
Qoand  il  croyait  miv^r  les  baroòs. 

Part.  pas.  Qoan  Tey  percaippanbts  rehgaTb 
CavaUiers  ab  cavals  armatE. 
BEaTBAirD  DE  BoBR  :  Be  m  play  lo. 
Quand  je  vois  par  les  campagnes  rangés  carslien 

avec  chavaux  armás. 

Arbalestiers  ben  aresat, 
E  cavaUer  qne  van  rbmgat. 

BomrACB  de  Castbllase  :  Era  pueis. 
Arbolétriers  bten  ordonnés ,  et  csTaliers  qui  Tont 
alignés. 

Aicr.  CAT.  Rengar. 

/|.  Aerbnc,  aeenc,  /.  m.,  rang,  ligne, 
arrangement. 

Se  vana 
Dc  far  ost  en  arrehc, 
E  sonal  campana. 
Rambaud  db  Vaqubiras  :  Troan  roala. 
Se  ^ante  de  faire  armife  en  ligne ,   et  sonne  la 
doche. 

Adjectiy.  Del  qoecx 

Precx 
i/ai  dedios  ARENtrx. 

A.  Dahìel  :  L'aur'aroars. 

II 


7»  REI 

Tos  DssTAts  e  tos  pals. 
Trad,  du  Tr.  de  Vjírpentage,  psrt.  I ,  c.  3o  el  a5. 
Ta  tommenis  ce  que  tu  IrouTeras  de  destrts  et  de 
psU. 
Tcs  deitru  et  tes  pels. 

8 1 .  OBmiADURÂ ,  s.f.g  niesurage ,  ar- 
penUge. 
Car  aqd«ita  DBCTEADnaA  ti  garda  de  tot. 

Trad.  du  Tr.  de  VÀrpentage,  psrt.  1 ,  c.  38. 
Gar  ee  mMSurage  te  pr^erve  de  tout. 

8a.  DmBADOE,  s,  m.,  metureur,  ar- 
penteor. 

Dbstrador  et  atermanador. 

Trad»  du  Tr,  ds  CÀrpentage,  part.  I ,  c.  i. 
Mesuftur  et  poeenr  de  bomes. 

83.  DESTaAE|«ý.^  mesurer,  arpeuter. 

Lo  libre  qiie  ensenha  de  dbstrar  et  de  ter- 
menar. 

Trad*  du  Tr,  de  tArpentage,  pert.  I ,  som. 
Le  lirre  qui  enseigne  i  mesurer  et  à  bomer. 

Anc.  CAT.  Despw. 
RE6ULECLI.,  EBOALICIAy  eeguelisia, 

'•/•>  réglÌMe. 
Snc  de  RBOuutciA. 

CoUect.  de  reeettes  de  méd. 
Snç  de  pégUsse. 

Bboaucia  Tal  contra  tos. 

Bluc.  de  las  propr. ,  fol.  aaS. 
Jíégtisse  irant  contre  tonz. 

Rboubusia  ,  cinq  deniers. 

Tit.  du  XIII*  sièele.  Doat,  t.  LI  ,  fol.  iS^. 
Héglisse,  ciiiq  deniers. 

iT.  Regoìisia. 
REILHA,    EELHA,  EBLLA,  S.f,,    SOC  (le 

charrue. 
VoyezLBiBifiTz,  ColL  étym.,  p.  122. 

Coma  una  rbu.ba  ben  oaoda  qae  hom  la 
Folfoes  trairc  del  íboc. 

Liv.  de  Sjrdrac,  fol.  i^ 

CooieBe  «n  soc  bien  chand  qo'on  le  TonlAt  tirer 
da  Ssn. 

Carop,...  es  loc  de  labor  am  ebuia  arat. 

Bluc.  de  las  propr.,  fol.  i6a. 
Chaaip,...  c'est  lieu  de  bbour  avee  soc  isbourtf. 

Saomada  de  rbllas. 

Cartuiaire  de  Monlpellier,  fol.  ii^. 
Cbargc  dc  socs. 


REI 

AMc.  va.  Une  reilhe  de  ler. 
Lett.  de  rém.,  1481.  CAaPBBTiBR,  t.  lll,  cpl.  553. 

CAT.  MeUsí.  Bsr.  Refa.  port.  Reìha, 

REIilE,  EBTBB,  adtf.,  lat.  rb/eo^  ar- 

rière,  postérieuremeQt,  de  nouvéau. 
Non  den  rbtrb  mRldire. 

Regla  de  S.  BenoMeg  ,  fol.  18. 
Me  doit  pas  arrière  asédirs. 

Las  attestatioiis  presas...  non  ei  podon  i^ 
censar,  ni  rbirb  ansir. 

Statuts  ds  Provence.  JvLlBV,  1. 1 ,  p.  Sfl. 

Les  attestations  prises...  ils  ne  peuTeat  Itse  rs- 
oensÀ ,  ni  étre  fntandas  ds  uoutmm. 

Ebxbb  aosir...  rbire  ezaminar. 

Statuts  de  Prot>euee.  Boln,  p.  roi. 
Onlr  pctfl^Heiifvaiaar...  eaaaMDar  poiláriSMi^ 
ment. 

Adv.  eomp.  Noble  Amal  Baraa ,  senber  de 
Bedner,  filbs  bjt  rbxrb  del  noble,  etc. 
ChmrU de Qrimiau ,  ^^ 
NobleAraalBarras,  seigneor  da  Bednar,  «nriàrt' 
filsdu  n<d>1a,etc« 

Qae  BTÌa  sa  br  rbieb. 
Tit.  de  ia46.  Arch.  duRajr.,  eomUes  de  Toulouit. 
Qn'ii  STait  çà  en  arrtìire. 

Tota  obligsnsa  sai  bv  riirb  flieha. 

Tit.  de  U170  de  lafmmÊiUe  Gmse. 
Toute  obligalion  çà  en  arrière  íaita. 

Qae  sia  estat  negUgena  db  aA  bv  rbtrbs. 

Lejrs  d^amers,  fcL  88. 
Qui  soit  éiá  n^igeot  die  ^  an  ^rrière. 

Coma  ea  acoatnmad  D'Aisai  b«  rbieb. 

Tit.  </uzin«  sièele.  Arch.  dm  Rety.,  J,  lio. 
Comme  il  est  acooataaaé  d'ici  en  mivière. 

Prép. 
Paeys  l*  estaqaets ,  qnan  ragnets  rbirb  yos. 

Passlo  de  Marim. 
Paie  Toas  l'altacbfitas,  qnaod  ▼oos  l'aátas  dsesûn 

TOUS. 

Baoo...  geta  bbtbb  si,  qnatre  paasm,  si 

egestios. 

Siuc.  deimeprepr.,  bl.  a^o. 

BoBuf...  ialte  derriòre  soi,  qoatra  pas,  le  d<- 
jection. 

Voyes  Gaeae,  v^.  Gaeda  ;  RBn>BB| 
V*.  Rbitda. 

2.  Rbdibe,  adj'. ,  clemier. 
£n  lo  BSDiBR  tractat. 

f^.  dc  S.  Bonormi. 
Dans  )e  dernier  trailé. 


REN 

DAft  ,    llESBElf CAR  ,    DESRANCAR  , 

anger,  renverser,  iroublcr. 

GoÌllcm,  V08  DtSRlHUATC 

M  d*om  cni  joî  no  pUis. 
'•  GoiLLEM  XT  DK  SoiDBL  :  Eo  Sordel. 
lillcm,  Tous  trouble»  i  guise  d'bomine 
f  plsil  pu. 

ta  qae  dîsei  Uascajas 
e  de  raiildir  dbsrevjas. 

P.  Cardinal  :  Jliesum  Crist. 
toi  qui  dis  <les  mdtlitances  et  qui  par  le 
bUs. 

',  sortìr  dii  r«in||;. 

■vjoir  Frances  de  lotjas  e  de  Iraps. 

Roman  de  Fitrabras,  ▼•  i(>99« 
mî  \t%  Français  de  loges  et  de  tentes. 

>ia,  per  nfana, 
Hie  qoascana  DEsaBSc 
AlDiAl'DDE  Vaqueieas  :  Troan  mala. 
raaterie,  que  chacane  détale, 

úcFj  se  mettre  en  mouvement , 

ïjer,  avancer. 

MD  sel  qoe  deieemoa  premiers 

1  toraei ,  et  abat  lo  meilior. 

D  DE  Baibezievx  ou  P.  Bremom  Ricas 

NovAS :  Un  corinens. 
imc  celui  qui  »*auance  ì»  premier  eii 
,  ci  abat  le  meilleur. 

r  alhors  mo  fre 
DSflOBiic  ni  m*  eilaia. 

G.  Faidit  :  G«s  no  m. 
'ne  aiUeurs  mon  frein  ni  m*ébraniê  ni 

oniOAV  payas  oorrosoi  et  iratx 
Rollan  ab  loa  bnns  aoeyratx  , 
iiiASVOUEAO  eacoatr*atai  loa  pratx, 
payas. 

Tic  loi  payas  apres  el  DxsBEiiGAa. 
tomtfJi  de  Fierabras,  t.  2x95  et  3749« 
rmmUnt  les  palens  conrroucés  et  irrités 
il  Boland  sTec  les  glaÌYes  acérás ,  et  les 
iéflcyïrtnt  STal  contre  les  prtfs  ,  et  ac- 
\  palcBs. 

I  Us  palens  cootre  Ini  s'atHínetr. 

II  afia  DESRAircAT  motz  arbres. 
Bist.  de  la  Bibl.  en  protf.,  fol.  3> 

ìm¥ersé  de  nombreus  arbres. 

iBifGAB ,  V. ,  ílcranger,  clé.sor- 


REN  83 

Part. pas,  Tan  soo...  desaebiigadas. 

Folqoet  de  Loiiel  :  E  nom  de. 
Tant  elles  lont...  désordonnees. 

PORT.  Desarram/ar. 

12.  Detssabesab,  V, ,  dcsarroycr,  dé- 

router,  dcconcerter. 
Part.pas.  Sî  eram  d'aìssi  f;ital, 

Seyríam  trop  dbtssaxeìiat. 
Âaoeroo  cays  DxruAExsAT. 

Trad.  dCun  Efang,  apocr, 
Si  noos  tftions  reietis  d'ici ,  nous  serions  trop  dé- 
concrrtés. 

lls  allèrent  quasi  désarroyés. 

RENDRE,  BEDDBE,   BEOBE,  BETBE ,  V., 

lat.  BEDDEBB,  reudre,  redonner,  rcs- 
tituer. 

Ea  las  Toa  bbddrxi,  e  rxddre  Us  tos  farai. 

Titrtde  ii58. 
Je  Toos  lcs  rtmdrai,  «t  rtmdre  toos  les  ferai. 

Qae  aisso  li  rxdxssbiì, 
O  aaciorîtat  li  prestassem. 

HeRBI  ,  COMTC  DX  RUODES  :  K  lios  (lcvem. 
Que  ceU  nous  lui  rendissionSj  ou  qu'auloritu* 
nous  lui  prétassioos. 

Fig.      Gnn  talan  ai  qa*  on  baîsar 
Li  pogoes  tolre  o  emblar; 
E  n  poeys  8*en  yraîsHÌa , 
'Volentìeni  lo  li  rxhdria. 

PxiROLS  :  Del  seu  tort. 
Grand  désir  j'ai  qu'un  baiser  je  lui  pusse  pren- 
dre  ou  Toler ;  ct  si  puis  elU  s*en  irritail ,  Tolontiers 
je  le  lui  rendrals. 

—  Faire  recouvrer. 

Sasdti^  mortz,  rxvd  Io  vezer. 

f^.  ds  S.  Honorat. 
Reuuscile  morts ,  reml  U  Toir. 

—  Produirc ,  rapporter. 

Anc  alhre  sec  flor  oi  froc  noo  rxdec. 

Aleoret  :  A  per  pauc. 
Oncques  arhre  sec  flcur  ni  fruil  ne  pro<iuisit. 

—  Payer, 

Mi  RXVDA  en  aa  hooor  ces  oi  tolieo. 
Roman  de  Gerard  de  HossiUtmj  M.  71. 
Qu'il  me  twd£  en  lon  domaine  cens  et  tonlieu. 

—  S'acquitter  de  certains  devoirs  mu- 
tuels. 

Donai  no  as  aos  de  pos  preyar , 


8o  REI 

▲b  qae  m  fier  deiiìiiiiaiaem. 

LAMriiJiG  CioALA  :  Un  aYÌnen. 
Arec  quoi  elle  me  frappo  par  derrière, 

Aqael  a  caî  es  la  caata  messa  en  peahora 

DEREEtEAlAEir. 

Trad,  du  Code  dê  Justinien,  fol.  88. 
Celai  i  qoi  la  chose  est  mise  en  gage  demihrement. 

9.  De&eh,  adj,y  dernier. 

Adv,  comp,  Poeis  ev  diee9,  lcTet  las  mas. 

Pastio  de  3Iaria. 
Pnis  en  demier,  leTB  les  mains. 

10.  De&raieia  ,  s.f.y  fin ,  achèvcmcnt. 

Adv,  comp,  Lar  dis  a  t.a  dberairxa. 

Brev,  íVamor,  fol.  177. 
Lenr  dit  à  laj!n, 

1 1 .  Derbieah  f  DAEEAiEAN,  ad/y  demicr. 
La  DARREiRAiTA  volontat  del  testator. 

Cout.  de  Gourdon,  de  1244* 
La  demière  Tolonté  da  tcstateur. 

Si...  alcana  dsrairaita  dîspoution  fara. 

Statuts  de  MontpelUer,  de  I258. 
Si...  aucune  «iemièrr  disposition  il  fera. 

I  2.     AdEEAIEAR  ,     ADERRAIRAR  9    V.  ,    ar"* 

riérer. 

Noa...  ADERAiRARAT  las  faseadas  del  cossa- 
lal  per  las  mieaas. 

Cartulaire  de  Montpellierf  fol.  83. 
Non...  arriérerai  les  afllàires  du  consulat  pour  les 
miennes. 

—  Rétrograder,  reciiler. 

Qaar  paratgrs 

SÌ  Vaì  ADfiRRAIRAN. 

B.  StCARD  DE  Marje'vols  .*  Al>  grcu. 
Parce  que  parage  se  va  rétrogradant. 

i3.  Reieopios,  adj, ,  rétif. 
Beslia  espaventosa  o  reiropia. 

Trad.  du  Code  de  Justinien,  UA .  ^  i . 
BHe  peareuse  ou  rétive. 

i4«  Retroencha,   s,  /.,   relroencc  , 
sorte  de  poésie. 

La  prîma  RETRORvcnA   d'  £a  Giraud  Ri- 
qaier. 

Titrye  de  la  pièee  de  Giraud  Riquier :  Pos  astres. 
La  premièrc  retroence  du  scigneur  Giraud  Riquier. 

Aiss!  com  es  de  caasos  e  de  verses  e  de  pas- 
lorellas  e  de  RRTRorivrRAS. 

f^.  de  G.  Hiifuirr. 


i 


REI 

Ainsi  oomme  il  est  de  cliansons  et  de  vers  ct  3e 
pastorelles  et  de  retroences. 

Voyez  Gea. 

1 5.  Ateas,  adv.,  da  lat.  a  m%o,  arrière, 

en  arrière ,  à  la  renverse. 

Tom  ATRAS  qaan  cug  anar  enan. 

G.  Faidit  :  Manlas  latoi. 
Je  retoume  en  arrière  qnand  je  crois  aller  n 
avant. 

Si  per  so  vaac  atras  o  aran  , 
No  m*  ea  raacar,  ana  m*  ea  tot  bon  e  bclh. 
P.  CARDiif  AL  :  Tots  temps. 

Si  pour  cela  je  vais  arrière  ou  avant ,  je  nc  m'n 
chagrine,  an  eontraire  toat  m'est  bel  eibon. 

f:AT.  ssp.  port.  Atras, 

16.  Deteas,  adv,,  dcrrière. 

D*  antres  aa  .x.  haelh  davant ,  d*  aolres  h- 

T&AS. 

Lett.  de  preste  Jean  à  Frédérie,  fol.  3. 
D'autres  ont  un  oeil  devant ,  d'autres  derriirt, 

Adf^.  comp,  Qaaot  er  so  drvah  detbas, 
L'  avol  bo ,  e  bo  malvaCz. 
Gariiis  d'Apchier  :  Gominal  vielh. 

Quand  elle  sera  c*en  deiHint  derrière,  \m  mtfehiau 
bons ,  et  les  bons  mÀhanls. 

cat.  ssp.  Detras,  port.  Detraz, 

REISSIDAR,  EETSSiDAE,  V,,  réveiUer, 
ranimer. 

Qaan  daerm ,  bom  me  RuaszoA. 

G.  Magret  :  Atrestan  be. 
Quand  jv  dors ,  on  me  réveiUe. 

Fig.      V  an ,  en  mai ,  nos  reusioa. 

Aealais  de  PoacAiRAOUE :  Ar  em. 
L'an  ,  en  mai ,  nons  ranime. 

Part.  pas,  Cant  s'  es  retssidats  , 

Ins  en  la  carcer  a*  es  trobals. 
F.  de  S,  Homormt, 
Quand  il  s'est  réveHlé,  dedans  en  la  prison  il  t'at 
trouYe'. 

En  darmen  me  vîr  mantaa  sasos , 
Qn'  iea  joc  e  ri  ab  vos,  e  'n  sni  jansire; 
Paeis,  qaan  reissit,  vey  e  conosc  e  sen 
Qoe  res  oon  es,  lom*  en  plomr  lo  rice. 
Armauo  de  Marl'BIL  :  Aissi  cum  selh. 

En  dormant  jc  me  tonme  maintes  fois,  vu  que  jr 
jone  et  ris  avec  vous ,  et  j'en  snis  jojeux  ;  puis , 
qoand  ré%*eitlé,  je  yoìs  et  connais  et  sens  qoe  rín 
n'en  est ,  Unime  en  pleunr  le  rirc. 


REN 

5.  m. ,  relenty  chose  échauffóe 
ée  par  rhiiinìdité  et  la  femicn- 

tto  las  candelas  de  bon  cea...  ses 


REN 


8i 


Cariulairtdê  MoHlpellier,  fol.  190. 
iSMBt  les  thindelles  de  b(>n  suif...  s.tiii 
if. 
'(ffl/. 

m.f  lat.  REiffu^  raaie. 

Lb  KEM8  et  ab  tela. 

Raivoiid  de  Toulouse  :  Atresst  cum. 

ncf  et  sTcc  ▼oile. 

lu  et  sm  veU  s'en  van  ■  uays  togar. 

/^.  </e  S.  HoHorat. 
imus  et  avec  Totle  ils  s'en  ront  à  plus 

•  isp.  PORT.  iT.  Remo. 

i»  V.,  ramer. 

loe  trebaUuir  en  rbmar. 

Trad.  du  N,-Test.j  S.  Marc,  cli.  6. 
iBt  trsYailler  à  ramer. 

pomT.  Remar.  it.  Remare. 

rA& ,  v.^  lat.  REMiGA&tf^  ramer. 
rOTOco  insrínies  a  forment  rbmejaii. 

£/uc.  (/0  las  propr.,  fol.  281. 
its  proTO([uent  le«  mariniers  à  fortemcnt 

fmre. 

iyS,/,,  lat.  Kíves,  rein. 

tr*aasel  en  rbit  a  mal. 
losel  a  inal  en  las  bbs. 

Del'des  db  Pbadbs  ,  j4uz.  cass. 

oiseao  a  mal  au  rein. 
'oiseaa  a  mal  dant  les  reins. 

Ren.  Airc.  bsp.  Rene,  esf.  moo.  /t/- 
•OKT.  Rins.  iT.  i?eiie. 

iHABy  DERECNAR,  v.y  óreinter. 
lo  prendo  a  deiDandar 
ncir  e  per  DBaEovAR. 

Trad.  de  VÈvang.  de  íiicodème. 
Bcnt  íòrt  i  le  deinander  pour  occiie  et 

^. 

.  Cant  soreiB  auzel  DEsnsMAT. 

Deudes  de  Prades,  âuz.  cass. 
oas  aurci  oiseau  éreintr. 
tmgar.  port.  Derrear. 


u  m,  y  ran^; ,  li^^nc. 


Broca*l  caval  qne  del  RBiir  salha. 

RomandêGerarddê  Rossillon,  fol.  100. 
Pique  le  cheTal  |M)ar  que  du  rang  il  saute. 

Rbitcs  d*armas  ajoststz  escoissendre. 

AiCABTS  DEL  FossAT  :  Entre  <lo«. 
Rangs  d'arnes  ajustés  rompre. 
A5C.  ra. 

Asez  fn  bel  li  renz  e  pleine  Ia  chanipsîgne. 
Mez  il  n^oreot  seignor  ne  doc  ne  chevetaigne. 

/tomaa  <Ì0  itá>u  ^  V.  154 1 . 
Par  devant  lon  acier  fesoit  les  rens  trembler. 
Roman  d'AUxandre,  not.  des  llss. ,  i.  T,  p.  108. 
Les  trois  mille  Macédoniens  d*esUie  com- 
battant  vaillament  josqnes  an  dernier  soospir, 
sans  jainaia  abandòaner  lenrs  rencs. 
Amtot,  Trad.  de  Plutarque.  Vie  de  Paal  Émile. 
CAT.  Renc. 

'i.  Rehgua  ,  s.f.g  rangéc ,  ligne ,  file. 
Tots  los  lengatges  dessos , 
Aisai  co'ls  ba  paazatz  a  rbicgua. 

L«ys  d'amorf,  fol.  ^i. 
Toas  les  laDgsges  ci-d«ssus ,  ainsi  comme  il  les  a 
pottfs  à  híj!le. 

3.  REHGA&y  V.,  ranger,  aligner. 

Qnan  caiaTa'ls  baros  rbboar. 

GiRAUD  DB  BoRmL  :  Rsson  e  luec. 
Qaand  il  croysit  rairjvr  les  barons. 

Part.  pas.  Qosn  Tey  per  campanbas  rehgats 
CaTalUers  ab  cavals  armatz. 
Bbbtrard  de  Bosh  :  Be  m  play  lo. 
Quand  je  vois  par  les  campagoss  rangés  caraliers 

avec  cbevaax  armés. 

Arbalestiers  ben  aresat, 
E  cavaUer  qne  Tan  rbxgat. 

BOVIPACB  DB  CASTBLLAlfE  :  Gra  piieis. 
Arlial^rters  bien  ordonnés ,  et  csTaliers  qui  vunt 
alignés. 

ANC.  CAT.  Rengar. 

/|.  Areeiic,  aeerc,  /.  m,,  rang,  ligne, 
arraoí^emcnt. 

Se  vaoa 
Dc  far  ost  en  arrbhc, 
E  sona'i  campaoa. 
Rahbaud  db  Yaqueiras  :  Truan  mala. 
Se  \ante  de  faire  arm^e  en  ligne ,   et  sonne  la 
cloche. 

Adjectiy.  Del  qoecx 

Precx 
t/si  dedins  arsni'x. 

A.  Dahiei.  :  L'aur'amara. 

II 


8-i  REN 

!>(?$  (>4uible<  prièrcs  qu«  j*ai  inlerieurcmeiil  ar- 
rangées. 

5.  Abengua,  s,f,f  harangue. 

Avenn  anzît  graat  a&inouas. 

Breu.  tVamor,  foL  178. 
Nous  avons  ouï  grandes  harangues. 

CAT.  Esp.  POBT.  Arenga,  it.  Aringa. 
G.    ARElfCAE,    AEEBNGA&,    AEENJAE ,    V.  , 

ranger,  arranger,  aligner. 
Ajchi  cam  per  cambatre  belamea  ARs:fGAR. 

Homan  de  Fierabrns ,  y.  44?  *  ■ 
Ainsi  comme  pour  eombatlre  bellvment  ranger. 

ARBHOOXROif  lurs  batalhat. 

Homan  de  la  Prise  deJérusalem ,  fol.  la. 
lls  rangèrent  leurs  bataiUes. 

Dels  arbres,  qa'eraa  tat  sec, 

Lo  foeilz  pels  braaqaiis  8*A&xirGA. 

Ranbaud  d'Orahge  :  Pos  tals  sabers. 
Des  arbreSf  quì  ^laienl  tout  sectf  la  feuille  par  les 
rameaux  %*arrange,  * 

Fart.pas.  E  m  play  qaao  los  rey  arbbitgatz, 

E  m  play  qaao  vey  graas  colps  ferir. 

BoifirACE  DB  CAaTELLANF. :  Guerra  c  trebalfas.  ^ar. 

Kt  il  me  plait  quand  je  lcs  toìs  alignés,  et  11  me 

platt  quand  je  vois  grands  coups  frapper. 

Ea  .V.  parlB  a  aos  bomes  abbhjats  e  partîlz. 
Roman  de  fierabras,  r.  333. 

En  cinq  portions  il  a  ses  liommes  rangés  ct  par- 
tagés. 
ANc.  cat.  Arengar. 

—  Harangner. 

Am  leogaa 
Parla  qaasqos  et  arbngua. 

Brev.  d'amor,  fol.  180. 
Avec  la  langue  parle  chacun  et  harangue. 

ANC.  VR.  'Voalaat  lai-raesrae  parier  et  haren- 
guer  aa  peaple,  il  moata. 

Amtot,  Trad.  de  Plutarque,  Vie  de  Dion. 

Qoaacl  ils  harenguent  aa  peuple. 
AuiOT^Trad.  dePtutarque.  Moralcs,  t.lll,  p.  aSi. 

CAT.  Esr.  roRT.  Arengar.  vr.  Arìngare. 

7.  Aeesamen,  s,  ttt,,  urdonnance,  dis- 
positîon,  symctrie. 

No  as  dîrai  rARB^AMEN, 
Los  maajars  e  rascrmamea. 

Roman  de  Jaufre  ,  fol.  70. 
Je  ne  vons  dtrai  pas  yordonnance ,  les  mangers 
•t  l'apprét. 


REN 

8.  Aebsae  ,  v,y  ordonnery  préparer, 
poser,  redresser. 
Arbset  soo  sacrìfici. 

Trmd.  d'un  Evang-  mpoci 
Disposa  son  sacrifice. 

Vostre  cors  tenetz  geo 
E  dUzant  vestimeo, 
E ,  sîao  vil  o  car, 
Faitz  los  geos  arbsar. 

Arnaud  de  Marsan  :  Qui  coroU 
Volrc  corps  tene«  gentiment  et  avec  coan 
vétemenl ,  et,  qu'ils  soient  vils  oa  précieni^,  I 
les  gentiment  disposer. 

Part.  pas,  Tait  s*ea  son  foraa  issit 

Oeot  arbsat  e  geat  garnir. 

Homan  de  Jaufre,  fol.  ^ 

Tous  s'en  M>nt  dehors  sortis  gentiment  piè^ 
et  gentiment  ^uipà. 

Arbalestier  ben  arbsat. 

BONIFACF.  DE  Castellanb  ;  Era  pni 
Arbalélriers  bíen  ordonnés. 

Fig.  Per  pabor  de  esser  meosprezatz  o 
8ATB  per  la  gen. 

V.  et  Fert. ,  UA.  10 
Parpeur  d*être  méprisé  ou  redressé  par  la  g 
ANc.  CAT.  Arresar. 

9.  Aeancae,  aeeancae  ,  V,,   sépni 
détacher,  arrachcr. 

Qai  d'Ea  Diego  s*arranca 
rîon  a  mestiers  mas  qae  s  pona, 
O  qu'om  tot  tIo  Io  rebona. 

P.  ViDAL :  Car'amiga. 
Qui  du  soìgneur  Difgo  s«  sépare  n'a  besoin  es 
qu'il  se  repose ,  ou  qu*on  I'ensevelisse  tout  vif. 

Veoc  ves  an  arbre  coren , 
E  vaM  penre  per  naa  branca, 
E  tira  *I ,  e  I'  arbre  s*  ar akca. 

Romam  de  Jaufix,  fol. 
Vint  vers  nn  arbre  en  courant,  et  va  le  prc 
par  uoe  branclie ,  «t  le  tire ,  et  l'arfare  s'arracA 

Moral,  Perdonem  a  noatr^enemic, 

Per  so  qne  de  Ìaî  no  s*aranc 
Peccatz. 

(ÌAVAUDAN  LE  VlBUX  :  Pall  paSSÌC 

Pardonnons  i  notre  enneroi ,  partse  que  de  lo 
se  détache  le  pécbe'. 

r.\T.  Bsr.  P(ìRT.  Arrancar. 

10.  Deeeencae,  obeeebicuab,  obebnj 


REN 

UES&EHCAB,    DES&EHCAE,    DESEANCAR  , 

V. ,  déranger,  renverser,  troubler. 
'ig.  Peire  GaUlem,  vos  DtsnizrGATc 
A  gaisa  d*  om  coi  joî  no  pUls. 
T.  DB  P.  GoiLLXM  KT  DK  SoADBL  :  En  Sordel. 
Picrre  GuiUem,  voos  trouble»  i  gaise  d'bomme 
qui  joie  ne  plail  pu. 

Aoa,  ta  qae  dUes  UaseDJas 

K  qoe  de  roaldir  dbsebvjas. 

P.  Cardiii AL  :  Jhesum  Crist. 
F.otends ,  tui  qui  dis  des'inMitancet  el  qui  par  1c 
édira  troubles. 

Détaler,  sortir  dii  rang. 
Donx  DBRBirjoir  Frances  de  lotjase  de  Iraps. 

Roman  de  Fierabras,  y«  1699« 
bac  détalemt  les  Français  de  loges  et  d«  tentes. 

Dis,  per  nfana, 
Qne  qaascona  dbsrbsc 
Bambai'DDE  Vaquxibas  :  Truan  mala. 
Dil ,  par  Taaterie,  qua  cbacnne  détale, 

S*ébranlcr,  se  mettre  en  mouvement, 

so  déployer,  avancer. 
Aîssî  com  sel  qoe  dbrremoa  premiers 
En  bon  tomei ,  et  abat  lo  meillor. 

BiCMABD  DE  BAaBBZIEVX  OU  P.  BaEMOM  BlC4S 

NoTAS :  Un  coTÌnens. 
Ainsi  comme  celui  qui  ê'mvance  ì»  premier  eii 
a  toarooi ,  et  abat  le  meilleor. 

No  vir  albors  mo  fre 

Ni  m  dxsrbhc  ni  m*ealais. 

G.  Faidr  I  G«s  no  n. 
Je  ne  toarne  ailleurs  num  frein  ni  m*ébramie  ni 


nicxa  DBBE110AV  payas  corrosot  et  îratx 
:  acoelho  RolUn  ab  loa  braiis  Rceyrats , 
Frances  dbrbv«ubro  enoontr*aTal  loa  pratx, 
:  amelho  pAjas. 
Lo  doc  ▼ic  los  payat  apres  el  obsbbrgar. 
ilomiiJi  de  PUrabnu,  t.  aa^S  et  3749» 
DoDc  h'ébranlent  les  paTens  eonrroucés  et  irrités 
■ceaetUent  Roland  aToc  les  glaÌTes  acérés ,  et  les 
naçais  se  diplt^ïrtnt  aTal  contre  les  prà  ,  et  ac- 
icillcnt  les  païcDS. 
Le  doe  tíI  les  palens  cootre  loi  t*avameer. 

úTt.pat.  El  btU  DXSRAircAT  motx  arbres. 
HiMt,  dm  la  Bibl.  en  prw.,  fol.  3. 

11  sTait  renvtrsé  de  nombreux  arbres. 

I.  Desaeehgae,  V.,  déranger,  dcsor- 
dflomT. 


REN  83 

Part.jHU.  Tan  son...  dbsarbmgadas. 

FoLQUXT  DX  LoiiEL  :  E  nom  de. 
Tant  elles  sont...  désordonmees. 

POBT.  Desarnmjar. 

12.  Deyssaeesae,  V.,  dcsarroycr,  dé- 
router,  dcconcerter. 

Part'pas.  Sî  erani  d*aissi  gital, 

Seyríain  trop  dbtssabe^at. 
Anneron  cays  detuarxsat. 

Trad.  iTun  Evang.  apocr. 
S\  noos  étions  rejetés  d'ici ,  nous  serions  trop  dé- 
concrrtés. 

lls  allèrent  quasi  désarroyés. 

UENDRE,  EEDDEE,    EEDEB,  EETBE ,  V.y 

lat.  EEDDE&B,  rendre,  redonner,  res- 
tituer. 

Ea  las  Tos  aEDDRXi,  e  reddre  las  vos  farai. 

Titre  de  ii58. 
Je  Toos  les  rtndrai,  ct  rendre  tous  les  ferai. 

Qoe  aîssc»  li  rbdbssbm  , 
O  aoctorîtat  li  prestassem. 
HemRI  ,  COMTE  de  Buodes  :  E  nosi  dcvem. 
Que  cela  nous   lui  rendissions,  ou  qu'auturilc 
nous  lui  prétassioDS. 

Fig.      GrRn  talan  aí  qn*  nn  baisar 
Li  pogoes  tolre  o  emblar^ 
E  si  paeys  s*en  yraîsMu , 
'VoIeutìers  lo  11  rbmdria. 

PxiROLS  :  Dcl  seu  tort. 
Grand  désir  j'ai  qu'un  baiser  je  lui  pusse  preu- 
dre  oo  Toler;  et  si  pois  elle  s*en  irritait ,  Toluntiers 
je  le  lui  rendrais. 

—  Faire  recouvrer. 

SnsdiR  roorix,  rbmd  Io  vexer. 

y.  de  S.  Honorat. 
Bessuscile  morts ,  rend  le  Toir. 

—  Produire ,  rapporter. 

Anc  albre  sec  flor  ni  frac  non  rbdec. 

Aleoret  :  A  per  pauc. 
Oncques  arbre  sec  fleur  ni  fruil  ne  produisit. 

—  Payer. 

Mi  RRiTDA  en  aa  honor  ces  ni  tolieo. 
Roman  de  Gerard  de  Hossillon,  fol.  J%. 
Qu'il  me  nnde  en  son  domaine  cens  et  tonlicu. 

—  S'acquitter  de  certains  devoirs  mu- 
tuels. 

Donai  no  ns  ans  de  pns  preyar , 


84 


REN 


Mas,  DiecM  vofl  mI  e  Diens  vos  gar, 
Si  ns  platz,  RiNDETz  mi  ma  valat. 
AlirAUD  DE  Mabl'EIL  :  Dona  genscr. 
Dame ,  je  no  rout  ose  de  plus  prier,  mais ,  Dieu 
vous  sauYe  et  Dieu  tous  garde ,  s'il  vous  plaît,  ren' 
«ies-moi  moD  salut. 

—  Répoodre. 

Los  mancips  reicobn  totz  : 
MAÌstre,  uo  sias  doptios. 
Un  tsoubâdour  Alfoif ymb  :  El  nom  de. 
Les  jeones  gens  répondent  tous  :  Msitre ,  ne  soyet 
pas  crsinltr. 

—  Raconter,  réciter,  redire. 

'Vai  measagier  lai  a  Mercoill  lo  m  BBXf . 
Peysols  :  Ben  dct  chantar. 
Va  messager  li  à  Mercueil  le  me  récite. 

—  Livrer. 

La  gen  d*  Acre  bbdbbo  ia  vìla  al  emperador. 

Roman  de  la  Prise  de  Jérusalem,  fol .  7. 
La  gent  d'Aere  rcndirent  la  ville  i  l'empereur. 
Si  vol  BETRE  Narbona ,  ja  no  penra  mort. 

Pbilomena. 
S'tl  vent  rendre  Plarbonne  ,  d^rmais  il  ne  pren- 
dra  mort. 

—  Céder,  se  mettre  ati  pouvoìr,  se  sou- 
mettre. 

Mainz  ancir  qne  no  se  volra  behdrb. 
A1CART8  del  Fossat  :  Entre  dos  rois. 
Maint  occtreqni  ne  se  voudra  pas  rendre. 
Rbdebox  se  volontiers  al  emperador. 
Koman  de  la  Prise  de  Jérusalem «  fol .  7 . 
lls  se  rendirent  Yolonliers  i  rempereur. 
Dìsaon  li :  Ren  ti ,  mEN  ti. 
Roman  de  Blandin  de  Comouailles,  etc. 
Lutdisent :  RendâAai ,  rendsAoi, 

Vosti^om  sni,  e  vostre  mi  BEif. 

G.  Faidit  :  Quorasquc. 
Votre  homme  je  suis ,  et  votre  je  me  rends» 
E  ro  dig  en  rízen  : 
Amics,  a  vos  mi  beh. 

G.  Faidit  :  Be  m  plals. 
Et  me  dit  en  ríant :  Ami ,  k  vons  je  me  rtnds. 
Redo  s*  a  la  glciza  ab  totz  bos  canzîmens. 

GUILLAUME  DE  TuDELA. 

lls  se  rendênt  à  l'^lise  avec  tous  bons  c'gards. 

—  Voucr,  se  vouer,  fairc  dcs  voeux. 
Menet  la  en  nna  mongia,  et  aqni  1a  fes 

ni.MDBE. 

y.  de  Gaubert,  moine  de  Puiciòot. 
Jl  b  nirna  dans  nn  muTcnt ,  et  li  1a  fit  se^touer. 


REN 

EUa  .^e  BENDET  roonga  per  la  dolor  qae  ella 

ac  de  loi  e  de  la  soa  roort. 

F.  de  G.  Rudel. 

Elle  se  voita  religieuse  k  cause  de  la  doulear 

qu'clle  eut  de  lui  et  de  la  sionne  mort. 

Pois  se  BENDET  sl  ordc  de  Granmon. 

y.  de  P.  Rogiers. 

Puis  il  se  rendtt  k  i'ordre  de  Grammout. 

Loc.  Sera  apellatz  per  bedbx  compte ,  e  si  noo 

RET  bon  compte. 

r,etyert.,fo\.6». 
Sera  appelé  pour  rendre  compte ,  et  s'il  ne  rtmi 
pas  bon  compte. 

A  vos,  vers  Dieos,  qn^  es  senLer  dels  senbon, 

En  BES  merces. 

Petbols  :  Pus  flnm. 

A  vous ,  vrai  Dieu  ,  qui  étes  seigncar  des  sei- 

gneurs,  j'en  rends  nMrci. 

L*  escnt  e  *1  basto  vnelh  bbndbe  , 

E  m  vnelh  per  vencnt  clamar. 

B.  DE  Vebtadour  :  Leu  chansoneU. 

L'^u  et  la  laoce  je  venx  rendre,  et  me  teus  p««r 

vAÌncu  proclamer. 

A  Dien  mil  gracias  en  BBirr. 

f^.  de  S»  Honorat. 

A  Dicu  aûlle  gràces  il  en  rend, 

Part.prh,  empl.  suòst.  V  aver  e  '1  bebdee. 

P.  CARDiif  AL  :  Selh  jom  qor. 
L'avoir  et  le  rendant  (revenu). 
Si*l  donavatz  Bayona , 
Non  despendría  *I  RzirDBir. 

P.  Gardiiial  :  L'  arciveaqnc. 
Si  vous  lut  donnies  Bayonne ,  il  ne  dépenscnit 
pas  le  rendant  (revonu). 

Part.p€U. 
Per  qn'  ien  li  m  sny  aotrejatz  e  mBiTDim. 

P.  Raimond  de  Toulousb  :  Tos  tempi. 
C'est  poarquoi  je  me  lui  suis  octroyé  et  rmdn. 
Pns  remdudas  a*  en  son  las  duas  flors 
Bonas  a  Diens  et  al  segle  plaseus. 

Pu JOLS  :  Si  '1  mal  d'  amor. 
Puisque  s'en  sont  ntouées  les  deox  flenrs  hoooas 
Dieu  ot  agréables  au  monde. 

—  Subst.  Frùres  convers. 

If  os  ein  fach  hermitan 
Setanta  dos  rbndutz,  e  motz  prejresTS. 

f^.  de  S,  Jionorat. 
Nous  nous  soromes  faits  ermites  septante  dcns 
/rères  convers,  et  de  nombreux  prétres  il  y  a. 

Voyez  Claedat,  Grat,  GinzARDOV, 

rvTERCE. 

A!«r.  rR.  Diex  !  qar  fiise  ore  luoinei  remdsi: 


REN 

A  ClagQi  oa  k  Clerevax ! 

JRonuifi  du  Remart,  t.  IJ  ,  p.  4"* 
ni  rtmdue,  or  soì  priease, 
(oi  nooaio ,  or  toî  abrsse. 

Romande  la  Rose,  v.  itaSo. 
S*  el  non  redde  prlma  altroi 
S*  el  no  t'  è  redduto. 
txaisi ,  Docum.  d'Amore,  p.  3i3  et  aoa. 

'dir.  Avv.  Esp.  Render.  ksp.  aiOD.  Ben- 
'OKT.  Bender.  it.  mod.  Rendere. 

D&E,  v.y  rendre,  faìre  devenir. 
nt  no  castia  la  foior, 
liet  ]«  ARBiroRA  niajor. 

Libre  de  Seneçua. 
ÚAlìt  pasla  rolie,  incesfamiiieot  la  rendra 
1«. 

19DIIE,  v.y  rirconveDÌr,  soumel- 

battre. 

■n  s*  a  laîssat  sobrevdri, 

alsar  e  desmeHorar. 

B.  ZoRGi :  S'  tea  trabcs. 
!St  laissé  circonvenir,  ranuer  et  óiré%\er. 

kj  BENDA,  S,/.,  dtl  lat.  fíEiiÎTUS, 

,  revenn. 

•n  larc  sia  ab  tan  panc  de  rihta. 
Blacas  :  Per  merce. 
)  si  géoércui  soit  avec  «i  peu  de  trvenu. 
1  don  non  dei  niirDA  ni  tribnt. 

A.  Daniel  :  í^oquan  tcì. 
I  dont  je  ne  dois  rente  oi  tribut. 
:.  Bsp.  Renda.  e»p.  mod.  Renta,  port. 
a.  iT.  Rendita, 

iiBB,  s.  m. ,  rcnticr,  ferniìer  de 

ian  BEHDXBR  e  pexatguier. 

Brev'  tPttmor,  fol.  ia5* 
ml /irrmien  de  rentes  et  pàgers. 
T.  Render.  esp.  Rentero.  poat.  Ren- 
*. 

ifDA,  s,/.,  rcdcvancc. 
te  tontas  e  de  reeeztdas 
'ai  80S  dos  e  nu%  esroendas. 

P.  Cardimal  :  Qui  vc  gran. 
es  et  de  redevances  il  fail  ses  dons  ct  ses 

9S. 

JfENT,  RKNil\MRNT,  S,  tìl.,  niTOll- 

it,  rcntc. 


REN  85 

Aotoi^oi  aqaesta  donatio  et  aqaest  redr- 

■irht  a  Tps. 

Tit.  de  12^5.  Arch.  du  Rojr.^J.  3a3. 

J'octroie  cetle  donalion  et  cettu  rente  k  tous. 

Per  carta   de  rshd4mbst  de  beaeílicy  o 

desme. 

Fort  de  Be'am  ,  p.  logti. 

Par  charte  à*arrentement  dc  lic'néfice  on  dime. 

cat.  Rendìment.  rsp.  Rendimiento.  port.  it. 

Rendimento. 

8.  Rehdensa,  s.  /. ,  égard,  attcntion  , 
prévennncc. 

EI  greas  comjatz.  dorona  prezan, 
Qoe  m^  aaci  duriiien  e  veillan, 
No  m  tol  ni  m  loiog  eo  rrhdemsa. 

Blacasset  :  Ben  volj^. 
Le  dttr  congé,  dame  pris^,  qui  me  tue  dornunt 
et  TtrilUnt ,  ne  me  rettre  ni  m'éloigne  en  préve- 
nance. 

9.  Abhenda,  s.f,,  rentc,  redevancc. 

Dot  centz  lioras  d*  arrenda  d*  oscle. 

Tit.  de  1389.  Doat,  t.  CCXUl ,  fol.  1 17. 
DeuE  cents  lÌTres  de  rente  dc  douaire. 

10.    AbENDADOB  ,  ARBENDADOB  ,    J.     m.  , 

fcrmier,  ainodiateiir. 

Al  prìnce  vengron  Jtnt  enscmpt 
El  palays  uei  arbndadors. 

V.  de  S.  Honorat. 
Au  prince  vinrent  tous  ensemble  au  palais  ses 
fermierS' 

ARBiVDADoat...  del  bayle  ni  del  tenhor. 
For  dt  Montcuc.  Ord.  des  R.  de  Fr.,  i4(i3, 

t.  XVI,  p.  127. 
Amodiateurg...  dubatUi  ni  du  scigneur. 
cat.  esp.  pobt.  Àrrendador.  vt,  Arrendatore. 

11.  Abbendamen,  s.  m.,  arrentement, 
amodiation. 

Lo  qaal  et  tengat  de  laazar  aqael  arren- 
DAMRM  per  tos  dcTcrt. 

For  de  Monti  uc.  Ord.  desR.  de  Fr.,  i^tiS , 

t.  XVI ,  p.  ia6. 
lA?quel    est    lenn   d'approuTcr  cet  arrentement 
pour  ses  redevsnccs. 

CAT.  Arrendament.  bsp.  Arrendamiento.  port. 
Arrendamento, 

12.  Abbendab,  V,,  arrenter,  amodìcr. 

Sas  potsctAÌont  eo  tol  o  en  partida  ARRENDAn. 
Forde  Montcuc.  Onl.  iles  R.  de  Fr.,  ì^ii'S  , 

t.  XVI ,  p.  126. 


8G 


REP 

poMes»ioos  eo  tout  oa  eu  pftrtie  amnUr. 
Part.  pas,  Sa  terra  e  sas  altm  postesflion  ar- 

RKVD%DAS. 

Charle  de  Gréatou,  p.  90. 
Sa  terre  et  ses  aotres  posscssioos  arrentées. 

CAT.  up.  PORT.  Ârrendar. 

i3.  Retbe  renoa,  j.y.^  arríère-rcote. 

Rendas  e  r&yre  rsvdas,...  et  úTtjnçnt*. 
Terrier  tU  la  Comfrérie  du  Saini-Esprit  de  Bor~ 

deaux,  fol.  187. 
Rentes  el  arrière-'reHtes,...  et  arrérages- 

REPAIEARy  V. ,  retoumer,  revenir, 
renlrer,  se  retirer. 
A  Moncag  rrpaireron  ,  mati  a  la  dÌDDea. 

GUILLAUME  DE  TcDELA. 

A  Moocug  ils  se  retirèremt,  le  matin  à  b  dtnée. 

Lo  cors  ea  fàibtz  de  terra ,  et  en   terra  deo 
reloroar  e  repairar. 

£iV.  de  Sydrac,  fol.  16. 

Le  oorps  est  fait  de  tetre ,  et  en  terre  il  doit  re- 
toomer  et  rentrer. 

Fig,  Eata  chanjoa ,  Tnelb  qae  tot  dreg  rrpaire 
En  Arago ,  al  rey,  coy  DîeaA  ajat. 
P.  Raimond  db  Toi'LOUSE  :  No  m  pueac. 

Cette  clianson ,  je  reux  que  lout  droit  cUe  se  rr- 
ttre  en  Aragon ,  au  ro! ,  à  qui  Dieu  aide. 

Siibst*    Mi  ea  saivatge  essils 

E  *1  RRPAiRARs  m*es  afans. 

GlRACD  DE  BORNEIL  :  No  m  plall. 
M'est  aflTreox  l'exil  et  lc  retoumer  m'est  peioe. 

Part.  pris.  En  fnst  en  l'  onor  ben  repaxrans. 
Roman  de  Gerard  de  RossiUon,  fol.  11 3. 

Tu  en  fus  dans  ton  domaine  hien  rentrant. 

Part.  pas.   Roniiea,  qne  son  rrpayrat, 
L*  esnrier  son  annat  Tezer. 

y.  de  S.  Jlonorat. 
Lcs  pélerins,  qui  sont  rentrés,  l'osuricr  sont  allés 
voir. 

Qnî  m*  enqer  en  digz  de  cortezia 
De  cal  part  soi  repairatx  uî  mognix. 

P.  ViDAL  :  No  m  fay. 
Qni  me  dcroandc  avec  paroles  de  courtoisiit  dc 
ffuelle  part  je  suis  relourné  et  mu. 

ANC.  PR.  Cel  à  son  ostel  repaira, 

Et  li  jovenceax  s*cn  torna. 

Fabl.  et  cont,  anc,  t.  II ,  p.  96. 

U0  chrvalîers  et  de  serjans  qni  repairíUenf 

VILI  EHARDOUIN  ,  p.  ^6. 


REP 

Ainz  prist  congié ,  si  s*en  repere, 

Fabl,  et  ccmt,  amc,  I.  I ,  p.  i' 

Qnan  li  estés  fo  rtptùriex,  \\  rois  csbd 
OE  derechief. 

Gestes  de  LomS'-le'Débom,,  Roc  des  Hist.  dt 

t.  VI »  p. 

•JL.  Repai&e,  s,  m,,  repaire,  retr«i 
asyle,  deineure. 

Rossinboi ,  en  son  eepairr 
M'  irRs  mR  donR  vezer. 

PiERRB  D'AuTEaoNB :  Roiaíol 
Rossignol ,  en  sa  retruite  to  m'iras  ma  dame 

Ben  sembla  *l  rey  DRÌre , 
Qne  sos  baros  gitet  de  lor  rspairr. 
E.  CAiaEL  :  Pas  chai  la 
Bien  il  ressemble  au  roi  Darios ,  qni  ses  Ii 
cbasaa  de  leur  demeure. 

Fig.  Per  Tos  ab  cui  tog  bon  ayp  an  rrpaj 

Perdioon  :  Aissi  cam. 
Pour  voos  avac  qoi  toutes  bonnes  quaHtá 
asjrU. 

LoCmJig.  Fina  canao,  dreg  vas  leys  fas  rrpi 
Arnaud  dx  Marueil  :  Ea  moaoo 
Pare  cbanson ,  dcoit  vers  elle  ûûs  rttraite. 

AKC.  PR.  Si  croy  qne  Dien  1*r  vonla  iratn 
Vers  luy  ponr  parer  son  r^mr\ 
De  paradis,  oà  sonl  les  saints. 
Charles  d'Orlìans  ,  p.  1 

Et  vivre  mienlx  an  célesie  rtpaire, 

Hisl.  de  Anne  Boleym. 

3.  Repairazon  ,  ^. yi ,  retraite,  retot 

Mon  trabnt  degr*  aver  a  la  RXpA»Aia 
Roman  de  Fierabras,  v.  fys3^ 
Moo  tribut  devra  avoir  i  la  retrmiie, 

/|.  Repbis,  s.  m,y  demeure,  retraite. 
La  reina  alberguet  en  nn  rbpbis. 

Romutn  de  Gerard  de  Rossillon  .  fol.  ( 
La  reine  bébergea  dans  une  tUmeure, 

AEPAZIMAR,  ERPAiMAR  ,  V.,  apaia 
cesser,  délaisser,  se  désister. 
Us  d*  engan  non  rbpaziiia. 

PiBRRE  d'Auvergnb  ;  Abans  qi 
Un  de  tromperie  ne  se  désisle, 

Un  Ms.  porte  rrpaima. 

REPER ,    V, ,    lat.    repf.ae  ,    rain| 
rnscr,  se  tratner. 


RIB 

'  ■■•  e  M  cara 

AIUIfaAR. 
AMAmv  DBS  ESCAS  :  £o  aquel. 
«t  daire  où  ces  maint  et  sa  face  elle 

'eìreta  eisbhsad^ 
CMtra  don'e  lavada. 
Amanieu  du  Escas  :  Eo  aquel. 

,  mgUeyée  votre  daaie  et  lavéc. 

C,  lat.  RiíAy   rive,   bord , 


hEHiHA,  t.  II,  p.  27/1. 

Vraoaa...  era  sobre  la  biba.  d*nn 
■al  passa  al  pe  de  Niort. 

y.  <U  Bertrand  dê  Born. 
ance...  était  sur  la  rive  d'un  fleufc..., 
I  pied  de  Niort. 

mg  a  RiBA  venîr, 

i  me  cove  a  nadar. 

«miiB  DX  MoVTAVDOif :  Aulra  veti. 

à  rÌP€  venir,  alors  il  me  convirnl 


p.  Biba,  iT.  Riva,  ripa. 

,  AiBAGE ,  s.m,,  rívage. 
gran  alegratge 
ey  foriz  castelhs  assetjatz... , 
rey  Tost  pel  bibatob 
ot  entom  clans  dc  fossatx. 
Bebtravd  de  BoBif :  Be  m  play. 

aU^gresae  quand  je  tou  forti  chátcaux 
(qaand)  je  vois  l'armée  sur  le  rivage 
fcBtoor  elos  de  fossés. 
as  barcas  pescant  en  lo  ribage. 

r.  de  S.  Honorat. 
dcox  bcrques  péchaot  sur  le  rivage» 

Tens ,  ab  nial  osatge , 
d'enaeg  qne'i  veda  lo  ribatgb. 
P.  EsPAGHOL  :  Cum  selli  que. 

cc  maavais  nsage,  lui  fait  taot  d'en- 
Mfcnd  Ic  rivage, 

ì.  IT.  Rivaggio, 

t.  m,9  rívage,  bord ,  lisière. 

lo  plas  lonc  devers  lo  ribal,  et 

RALd'aquela  possession. 

2V.  tU  VÂrpentage,  part.  I ,  c*  ^s* 

ns  la  plos  loog  dcvert  la  ligSért,  ct  te- 
«dc  ccttc  posscssion. 


tllB  91 

4.  RiBADOft,  s,  m,y  rívage,  abordagc, 

bord. 

O  rtbas  o  ribadors. 
.    Tit.  de  ivjS,  Bibl.  du  R.,f.  de  D.  FilUvieiUe. 
Ou  rives  00  ripages. 

5.  RlBEI&Ay  BIBEYEA,  EIBISIBA^  EIBIBR  A  , 

s,f.,  rívagc,  bord,  rive,  plaioe. 

Lonc  RiBBiRA  de  mar. 

V.  de  S.  Uonorat. 
Lc  loa|{  do  rivage  de  la  mer. 
Fo  snan  I0  críts 
Don  reteiidi  la  ribieira. 

GiBAOD  db  Bobhbil  :  L'aotr'  ier  lo. 
Fut  iloox  lc  cri  doot  rctentit  la  plaine. 
Ven  per  la  bibeira  ab  soa  aenbals  bandìiz. 

GUILLAUME  DE  TcDELA. 

Vicnt  par  la  pUUne  arec  scs  cnseigocs  déployécs. 

— -  Rivière. 

'VîIans  loncs  agronats  de  ribxira. 

T.  DB  GVIOO  BT  DB  BeRTIAIID  D'ALLAXAIIOM  :  VÌNl 

bai. 
Vilain  loog  eonnoran  dc  rit^ère» 

En  nna  ri«ibba  qne  s'apela  Tibre. 

L'jirbredeBaUilhas,  fol.  35. 

Eo  uoc  ritHère  q v  s'appdlc  TibrC. 

—  Peche. 

Mais  am  qne  ribbira  ni  cassa 
Qoe  rícx  hora  ra'acaelh'  e  ro'abrassa. 
Bebtsamd  db  Borm  :  Bassa  Uot. 
Davantage  j'aime  qac  péche  et  chassc  que  pnissaot 
homme  m'accaeille  ct  m'embrasse. 
CAT.  Esp.  Ribera,  port.  Ribeira.  it.  Riviera. 

6.  Ribae  ,  V. ,  ahorder. 

Aqnels  qne  renlo  per  mar...  l'avizavo,  et 
on  devio  ribar  lor  mostravo. 

Eiuc.  de  ias  propn,  fol.  1^5. 

Ccnx  qai  vcnaicnt  pcr  rocr...  le  rcgardaicnt ,  et 
où  ils  dcvaicnt  abonUr  il  leur  moolniit. 

7.  Aeeibalh^  AEEiBAiLHy  s.  m.,  arri- 
vage ,  abordage. 

Qnant  es  lai  en  aisaelh  brasal 
Ont  elh  ejs  perpres  arrcbalb. 

B.  de  Ybmsbvac:  Ivcms  vai. 
Qaaod  il  est  là  i  ce  brasicr  où  lui-mémc  II  pril 
abordage. 

Las  aîgnat  e'ls  arbirailbs. 
lìt.  <le  1371 .  Arch.  de  la  maison  de  Lentiliac. 
Les  caox  et  Ics  anivages. 
Bsp.  Àrribof'e, 


88  RES 

RESPIEG,  RESPIECH,  HRSPIEIT,   RÉSPEIT, 

s.  m.,  lat.  RESPECTftf^  égard ,  considc- 
ration. 

Noms  respectias  es  ditz ,  qaar  no  pot  csser 
dits  ni  pronanciiitzqae  hom  no  haia  nBsriEG 

ail  .1.  antre. 

Lejrs  d'amors,  fol.  47- 
II  esl  dit  iiom  respectir,  parce  qu'il  ne  peut  étre 
dtt  oì  prononcé  qu'on  n'ait  égard  à  un  autre. 

Jacq  SxiiBifius  Jans  son  English  andSwedish 
Dictíonarx,  expliqae  le  mot  angUis  rb^pit, 
en  français  répit,  en  remontant  aax  langnes 
islandaise  et  gotbiqae ,  oà  le  mot  bebssa  si- 
gnifie  ranimer,  soulager,  et  celai  de  bid,  dclai, 
Bibl,  des  Sciences,  juillet,  août,  septembrc,  1788, 

p.  ai7'i8. 

—  Répit ,  délai ,  attente. 

De  larpromesa*  anrai  confort 
E  bon  auPiBG  tro  a  la  mort. 

AuiÂUI»  DB  Mabueil  :  Dona  genser. 
De  la  promeue  }-'anrai  réconfort  et  bon  répil  jus- 
qu'à  la  mort. 

Pela  RXSPiEGs  qa*a  donat 
TotB  forfatz. 

GiiAVD  DE  BoaiTEiL  :  Qnan  branca. 
Par  les  répits  qu*a  donné  tout  forfait . 
'Vîn  sol  de  bon  aBSPiBG  d*  araor 
Janxens. 

AaifAUD  DE  Mabueil  :  A  guisa  òv. 
Je  Tis  seolement  debonne  attente  d'amour  juyuux. 

j4df.  comp.  E^lh  mal  son  db  rbsfibch  issit. 

Brtv,  d*amor,  fol.  24- 
Et  les  mécbants  sont  sortìs  sans  délai. 
Prip.  comp,  Tn  qa'ab  joi  no  t'afranchas, 

PxR  RBSPXiT  qn'amar  no  t  volUa. 
A.  Daniel  :  Arquc'ii. 
Toi  qui  avcc  joie  ne  t'apprivoises  pas ,  par  crainte 
qu'elle  ne  te  Teuiile  pas  aimcr. 

Aiasi  com  selh  qa*a  jogar  s^es  einpres, 
Qne  pert  e  pert  prb  respibo  du  gazanh. 
Pbyiols  :  D'un  hon  vers. 
Ain.si  commc  celui  qut  à  joucr  s'est  arliarnc  ,  qui 
perd  et  perd  dans  Vespoir  de  prnfit. 
ASic.  VR.  Tout  prent  sans  nul  rejpiVavoir. 
Fabl.  et  cont.  anc,  I.  IV,  p.  ^^5. 
Cil  sunt  vena,  s\  li  unt  dit 
K'à  la  cort  viegne  sanz  respit. 

Marie  de  France,  t.  I ,  p.  728. 
<.\T.  Respectf»  rsp.  Respecto.  vort .  Respeito. 
iT.  Rispetto. 

2,   RïSPECTir  ,  rtíỳ'. ,  rcspeclif. 


RET 

Noms  RBSPECTius  es  ditx ,  qaar  no  pot  etier 
ditz  ni  pronanciatz  qae  hom  no  haia  respics 

aá  .1.  aati*e. 

ZrK«  (Vamort,  fol.  4?* 
11  esl  dil  nom  respectif,  parce  qu'il  ne  pent  «tn 
dit  ni  prononcé  qu'ou  n'ait  ^rd  à  nn  aulrt. 

CAT.  Rtspectiu.  ESP.  PORT.  Respectìvo.  it.  A»* 
pettivo,  rispettivo. 

RESSET,  s.  m. ,  son. 

Traichem  nede  rbssbt  .xviii.  lib.  del  sestirr. 

Cartulaire  de  MonlpeUier,  fol.  5^ 
Nous  en  tirâmesde  londiz-butt  livres  du  lctier. 

RESSISy  adj.y  láche,   faible,  piteiix, 
inûrine. 

Ja  non  creatz  qu^om  rbssis 
Paig  de  pretz  dos  escalos. 

Bertraitd  db  Borr  :  Be  m  phli. 
Ple  crojex  jamais  qu'homme  tAche  monte  de  oé 
rite  denx  écbeloos. 

Sni  vieyltz  e  rxssxs. 

y.  de  S.  Homorat. 
Je  suis  Tieux  et  piteux. 

REST,  s.f.,  paquet,  faisceaii,  botte. 

Per  cascona  carga  de  cebas  ho  de  albs,  bu 

EXST. 

Tit.  de  ia83.  Doat,  t.  X ,  fbl.  191. 
Pour  cliai{ue  cbarge  d'oignons  ou  d'aulx,  uMheUt- 

RESTIU ,  adj. ,  rétif ,  récalcitrant. 

Res  no  val  qai  a  rei  rxstita 

De  sa  senhoria  franca. 

Gavaudan  le  Vieux  :  A  U  pnsbnfi. 

Rien  ne  vaut  qui  a  cbose  rsfiVe  de  sa  frandbeM»' 
gncurie. 

IT.  Restio. 

RET,  RETR,  s.m.eif.,  lat.  rf.t^,  rels, 
fìlcr,  réseau. 

Cant  landeman  li  pescador 
Tireron  la  rbtz  contra  lor. 

f^.  de  S,  Nomorat. 
Quand  le  lenderoain  les  péclicurs  tirèrent  lejilet 
vers  eux. 

Aissi*ls  ten  enredatz  Io.rctx. 

Piebbe  d'Auvebgme  :  Belh  m'cs. 
Ainsi  les  ticnt  enrelopp^  le  rrls. 

RxTH  del  cervel,  qui  es  com  nn  fiJat. 

Eluc,  ile  las  propr.,  M.  36. 
Réseau  du  eervean  ,  qui  est  comme  un  filet. 


RIB 

Co  son  jogUis,  miBàvn  ct  «lcavolx  e  jogii* 

on. 

V.  et  yart.,  fol.  80. 
Mot  jooglcnn,  ribauds  et  nHmnertmx  et 


RIC 


93 


.sc.  FK.  Cestoîl  mig  beao  riè€uUi, 

Franc,  fraiit  fraié  cominc  nn  oignon. 

CoQViUiAmT,  p.  106. 
Le  bonta  hora  de  U  cbainbra  cn  dÌMnt : 
foQj  c*tct  nn  nuinTais  ribaaU» 

MonnELET,  1. 1 ,  fol.  i63. 

nr.  TonT.  rr.  RíèMo. 

I.  RiBAUDA,  s,f.,  ríbaude,  gourgan- 

dme. 

Ncgnn  pcoeat  non  cs  pns  orras  nî  pns  Ugs 

^  tracttr  sa  molher  ayssi  coma  .1.  aisAUDA 

iQina. 

F.  êt  Fert.,  fol.  92. 

lU  pécM  n'ett  {Jbs  borrible  ni  plos  laid  que  de 

taiUr  m  feminc  aian  comme  ane  vilaioe  gout' 

fia&iff. 

uc.  rs.  Qnc  U  riòaade  \t  mcnrott  par  roat 
ca  cbcmisc ,  nnc  corde  liée  aox  genelairas. 

Joiif TiLLE ,  p.  106. 

^'  ^fS*  Po^  <r>^  ^  paranUs  son  arrexas 
e  Tilsnas  e  eibauoas. 

y.  €t  yert.,  fol.  85. 
^UqM  les  paroles  aoot  impares  et  TÌlaines  et 

fuMes. 

3.  RiBàuoALHÂ^  s,f.,  ríbaudailley  ca- 

oaille. 

AqiMSta  aiBAUDALBA. 

LeyM  tFamor»,  fol.  Sâ* 
Cctie  rihmudaUte. 

iT.  KhêtíagUa, 

4*  RiBAUDiA,  s.f,,  dévergondage,  dé- 

iMDcfae,  eíTronteríe. 

^  ct  apert  senbal  qnc  U  ordnra  c  U  TÌUnìa 
c  I*  UUUDIA  es  dedins  cl  oor. 

^nasparanUs  qoe  tomon  cn  muAUDiAs 
ct  cn  deshonesletat. 

y,  et  yert,,  foL  85  et  84. 

^^  tff idente  marqne  qne  l'ordnre  et  U  Tilenie 
^  ^  iévergomdage  est  dans  U  ccaar. 

^^lnscs  paroUs  qni  tonrnent  en  divergondagu 
'^•«Mooodtet^. 

*>c.  ri.  Après  garde  que  tn  nc  dies 
Os  ors  moz  ni  ccs  rièaudiet, 

Romaa  de  la  Rote,  t.  aiso. 


Ponr  000  ont  li  gcnt  si  poi  dc  foi 
Et  Tolt-on  tant  dc  ribandia 
On  mondc  ct  tant  dc  trekerie 
De  rensrdie  ct  dc  doloor. 

Roman  du  Renart,  t.  IV,  p.  344* 
POHT.  RiUddia, 

5.  RiBAUOAaiA,  s,f,,  ríbauderíe,  dé- 
vergondage,  immoralité. 

Desirien  de  Tilesas,  de  miBAUDAmus,  de 
glotonias. 

FoUs  parlarias  c  tìIs  miXAUDAmiAs.  - 

y.  et  yert,,  fol.  12  et  91. 

Déiirt  de  Tilenies ,  de  détfergondages ,  de  glou- 
tonneries. 

Foos  beTsrdages  et  viles  riàauderies, 

Esr.  Rihaìderia,  roRT.  Riòaidaria.  rr.  Rihd- 
deria. 

6.  RiBAUDESCA,  s,f.,  rìbauderíe,  llber- 
tinagt*,  débanche. 

Tilanésca 
An  fag... 

E  miBAUDBSCA. 

Nofttres  msrítz. 

P.  Basc  :  Âb  greu. 
Vilenie  ont  fail...  et  débauche  nos  maris. 

7.  RiBAUDiB,  V.  9   débaucher,  déver- 

gonder. 
Part,  p€u.  Procnsa  ès  miBAUDiDA, 

E  son  malvatz  li  melllors. 

MAmcABRUS :  Per  l'anra. 
La  ProTence  est  dévergondée,  et  sont  mauTais 
les  meiilenrs. 

RIC  ,  adj» ,  golh.  bii&s  ,  sax.  bica  , 
francic.  bichi,  noble ,  puissant,  fort, 
illustre. 

Voyez  Watcheb,  Gloss,  germann,, 
V*  beich;  Matans,  Orìg,  de  la  leng, 
esp.,  t.  II,  p.  225;  Axdbete,  p.  2o3- 
36a;  Dbhina,  t.  III,  p.  6/|. 

Ric  cavallier,  mic  de  linatge , 
Bic  pcr  ergoelh ,  mic  pcr  valor. 
GviLLAUMS ,  MoivE  DS  Besiess  :  Quascus  plor. 
Noble  caTalier,  m^U  de  Ugnage,  noble  par  fiertc, 
noblè  par  Talenr. 

Scrai  plns  micm  qa'  el  senber  de  Marroc. 

AuoiEES :  Pier  tos. 
Je  serai  plas  puistant  que  lc  scignsar  d«  Maroc. 


90 


REV 


REUy  atíj,  ^  lat.  &Eu.fy  cou|Kibli.* ,  nc- 

cnsc,  (léfenflciir. 
A  U  part  RE^ ,  copia  eiuer  fadm,  si  o  deoiMiiclii. 
Tit.  du  XIII*  siècle.  Doat,  t.  CXVIH  ,  Tnl.  40. 
A  la  pirti*  accuáéê,  copie  étre  faile,  ú  elle  le  de> 
mandc. 

Suhst.  En  jaizî  deTon  etser  tres  personMs :  rac* 
tors,  e*l  Rxus  c*l  jatgairc. 
Lo  nBus  es  aqnei  a  cni  hom  demanda. 

Trad.  du  Code  de  Justinien ,  fol.  l\. 
Dant  un  jugement  doiTcnt  étre  Irois  p«rsonnes: 
le  «lcmandcur,  le  défendeur  ct  le  juge. 
Le  di'/ìtndeur  esi  celui  k  qui  on  dumande. 

Airc.  CAT.  Reu.  cat.  mud.  bsp.  poet.  it.  Reo. 

REVA,  s,f,,  révc,  sorle  d'ìnopôt. 
Rbtas,  desenas,  ho  aairas  Smposìiîons. 

Statuts  de  Provence.  J  uusir ,  1. 1 ,  p.  aS^. 
Réi^s ,  diuinet ,  ou  aulres  imposîttons. 
R.BVA8,  lalhas,  gabellai. 

Rêg.  des  Etats  de  Provence ,  i^oi. 
Rêves ,  taiUes,  gabelles. 

I 

it.  Reva. 

REVELLA ,  í.yi,  refraìn ,  ritoiirnellc. 
Pero  no  t  daría 
Tornada  e  revbli.a  , 
Qu^oa  no  t^  escancella. 

G.  RiQUfBR :  Voluntiers. 
Pourlant  jc  nc  te  donnerais  ritoumelle  et  refrain, 
afin  qu'on  no  te  détruise. 

REVERENCIA,  EEVERFifSA,  s,  /.,  lar. 
REVEBENTiA,  rcvérencc,  honncur,  rcs- 
pect. 

Non  porta  honor  ni  egvbrbiicia  ad  aqnell 
a  cny  la  denrîa  portar. 

y.etrert.,  fol.  8. 

Ne  porte  honneur  ni  respeet  m  ceiui  k  qiii  iL  dr- 
vrait  le  porter. 

Aiu  gran  Holeinpnitat  et  am  gran  rbvb- 

EEirCIÁ. 

Philomeiia. 
Avec  graode  solennite'  ct  avec  grand  respect. 

—  Saliitation  respectueuse. 

Fetx  Inr  gran  ebvbrbhcia. 

r.  de  S,  Honorat. 
Leor  11 1  graude  révérence. 

Loc.  Lì  faran  la  EBvxRBifSA. 

Tirtd.  d*un  Evang.  apovr. 
Lut  feront  la  révérenct. 


RliZ 

ANc.  CAT.   Reveremca,  cat.  moo.  ei 

* 

Reyertttcia,  it.  Reverenúa,  reçef 
verensia,  rivermua, 

2.  Revbreiit,  aiỳ',,  lat.   rbvbi 
révérent,  respectable. 

Nostre  ebtbbbht  aenhor. 

'Tit.  de  1392.  Bailliage  de  Uon 
Notre  révérent  seigneur. 

CAT.  Reverent,  bsp.  roET.  Reverente. 
rente,  riverente. 

3.  Reveeenmen,   adv.,   révérei 

nient,  respcctueusemeot. 

RBVBRBifMxif  lo  devea  fort  pregar, 
es  Dieus  de  niagestat. 

F.etrert.,  l 

Respectueusement  ta  le  dois  forl  prier, 
Dieu  dc  majesle'. 

Bsp.  poRT.  Reverentemente,  it.  Revereti 
riverentemente, 

4.  Ibreverencia  ,  s./,,  lat.  irre 
TiA,  irrévérence. 

Cantaa  lEEEVBEBHcuAa  aa  fiichBS  a  1 

r.  et  rert,,  U 
Combien  A*irrévérences  tn  as  failes  à  Dì 

CAT.  Bsp.  poRT.  Trreverencia,  it.  Irre 
irríverenza,  inreverenza,  mríveret 

5.  iBREVEREifHEifs,  adv,y  îriX'vérei 
iiTespectuonscnienr. 

Caiit  hom  tracta  ieebvxebicmbrs  lc 
fïors  de  Jhesn  Crisl. 

V.et  VeH.,  fol. 

Quand  on  traite  irrespectueusement  le 
corps  de  Jésus-Clirisl. 

CAT.  Irreverentment.  p.sp.  poht.  Irrt 
mente.  it.  Irreverentemente ,  inrt 
mente, 

REZEGUE,  s.  //1. ,  risque. 

Sian  a  peril  et  a  ebxp.oub  d*e1s. 

Sb  a  ERXEOUE  et  a  peril  dels  dilx. 

Stntuts  de  MontpelUer,  de  1 
Qn*ils  soient  à  p^ril  et  a  risçue  d'eus. 
Qu'ii  soil  k  risque  et  à  ptfríl  desdits. 

CAT.  Acie.  Bsr.  Riesgo.  port.  Riseo.  . 
ckio. 

REZENSAR,v.,  rincer,  laver,  ne 

Aigna  freica  e  clara 


RIC 

Qae  si*aunits.  sapchas,  qa*ieii  prrt  an  gaan. 

B.  Absaod  sx  Moittcuc  :  Anemais. 
An  mimde  il  n'j  a  itêaor  ni  gruide  richesse  qui 
•il  houi  adies  (-le)  ,  que  je  prite  un  gint. 
iic.  càT.  A/cor.  ZT.  Riceore. 

..  RicTAT,  /.  /.  ,  puissance  ,  dignîté, 

noblesse,  richesse. 
No  m  ral  temer  son  prelz  pî  aa  &ictatx. 

AlMEIl  9E  BeLLIIIOI  :  Nulbt  hoin. 
n  ne  me  faat  craindre  lon  mérite  ni  sa  noblesse. 
Qai  noa  a  grans  aicTATX 
O  bonat  beretatx. 

B.  SiCAiT  BB  MabìBTOLS  :  Ab  gren. 
Qai  n'a  \*%  de  grandca  richesses  ou  de  bons  héri- 

âic.  FB.  Jaiaaa ,  denîers  et  richeté, 

Roman  del  conU  <U  Poitiers,  v.  364. 
&ac.  CAT.  Rietat. 

4*  RlQUESA  ,  &1QUKZA  ,  EIQUBSCHA  ^S.f», 

puMocCy  nobleftse,  richesse. 
Raaes  dregs  qo'om  l*a1>aÎ8  sa  miQimA. 
Bebtbasd  db  Bobm  :  Pa«  li  baron. 
n  i'eM  pu  jnsle  qa'oa  lut  alaiaae  sa  puissance. 

No  Bi  dei  Boire  paratges 

m  BiQVBaaiA  BÌ  haats  lig^lges. 

FolquBT  dx  Romahs  :  Domna  ieu  pren. 
^c  B«  doil  naire  parage  ni  noblesse  ni  haut 
lipigi. 

Lor  creysxiría  lart  possesalo»  c  lars  miQUiftAr. 

Pbilomeila. 
Leor  croltcait  leors  poiseaaions  et  lears  richêsses. 
CiT.  Riftigsa.  UF.  lOBT.  Riquexa.  it.  Ric- 
deaa. 

^>  RiCAMEH ,  tiCAMEirs,  ativ, ,  puissam- 
iDeot,  noblement ,  rìchement ,  pré- 
teodeusement ,  superbement. 
Sealier,  parlata  mtCAMxir. 

Le  Mom  M  MoVTAUPOii :  Autra  veta. 
SàfMv,  voos  parles  moòlemeHt. 
A!  per  qnc  toI  derrx  belha  vestidara, 
Ni  per  qne  vol  TÌare  tan  RiCAMXir  ? 
GvaLAvMS  DB  Moxtaoitaoout  :  Per  lo  mon. 
Ak!  pour^i  clerc  Teut-il  bcau  T^tement,  et 
T"*'^  Teal-il  TÌTre  si  superbememt? 

^T. lUMmeii/.  xsp.pobt.  Rieamente.  it.  Aic- 
ffmtnte. 

^RiCAiiEL,  .€.  /.  dim.,   pctit  riche, 

'lttiìi-riche. 


RIC 


95 


RlCAIBBL 

D*on  escassedat  nays. 
T.  d'uv  comtx  xt  de  Guillavmb  :  Guilhem. 
Petits  riches  d*où  STarice  natt. 

7.  RiQiTiR,  V.,  acoroître,  enrichìr. 

Emperaîrîz,  pregatz  per  roei, 
Qa*en  farai  rostre  pretx  biquib. 

Mabcabrus  ;  D'  emperaire. 
Impératrice,  pries  pour  moi,  tu  que  j*en  ferai 
TOtre  m^rìte  accrottre, 

Part.  pas.  fig.  Lo  saher  don  soy  biquite. 
PlEABE  D*AUT£IIGKE  :  Genl  ct. 
Le  saTOÌr  dont  je  auis  enrichi. 

8.  RiGADT,  adj. ,  hautain,  fier,  altier, 

prctentieux. 
M*en  fanc  xiCAUTt  a  sasos 
A.gnisa  de  paubr'ergnlhot. 

P.  RociEBs  :  Per  lar. 
Je  m'en  fais  fer  k  propos  &  gaise  de  pauTre  or- 
gueillena . 

9.  Ricos,  adj.j  altier,  hautain,  rudc, 

rígoureux. 

Tos  qaier  e  os  ettcnh 
Qae  no  tiats  micoa. 

Amaxied  Dst  EtCAS  :  EI  temps  dt. 
Je  Tons  demande  et  tous  donne  aTÌs  <pie  tous  ne 
soyes  pas  hautaim. 

Et  U  batalha  mot  longa  é  micoaA  e  perilhosa . 

y.  et  f^ert.,  fol.  67. 
Est  1a  bataidle  moult  longue  et  rude  ci  páriUeuse. 

Fig.  De  niots  micos  no  tem  Peire  Tidal. 

HuouBS  DS  L*£tcuBB :  De  mols  rieos. 
£n  mols  rudes  je  ne  crains  pas  Pierre  Vidal. 

AVC.  GAT.   lÌÌCOf. 

10.  RiCAUDiA,  s.f.9  vanilc,  fierté,  pré- 

teutipn. 

Enlendre  m  fazia  Amors 
En  foila  BiCAUDiA. 

pEYsoLt :  Gamjat  ai. 
AffÌBCtioQner  me  faisait  Amour  en  folle  prétention. 

1 1.  RicoziA  ^  s.f.  f  hauteur,  insolencc, 

Disen,  fasen  Tnanîa 
Als  anlret  per  micosiA. 

Brev.  d^amtor,  fol.  119. 
Disant ,  faisant  Ttlenie  aux  autres  par  imsolence. 

12.    ENRIQUim  ,    ETVRRlQUin,    RHREQUIR  , 


92  RIB 

8.  AREiBADAy  ^v/*»  arrivée,  abord. 

Loc,  De  prima  AaRiBÀDA. 

Chroniçue  dei  Atbigeois,  col.  74* 
De  prime  tJtord. 

cAT.  Btp.  POET.  ArribiuUí, 

c).  A&iBAMEN,  s,  m.,  arrivage,  abor- 

dage,  rívage. 

Sanc  Marc,  a  Venecìa ,  pres  sos  AaiiiBAMF.2f5. 
PlEaaE  OE  CoRBiAC  :  El  nom  de. 

Saint  llárc ,  k  Veoise ,  pril  set  abordages. 

AHC.  PR.  Ineontinent  après  Varrivement  et  re- 
pene,  passa  le  roy  ladìte  rívière. 

OBuvres  ePAlaim  Chartier,  p.  ao2. 

ARC.  CAT.  Arribamcnt,  xt.  Arriveunento, 

1  o.  Aribar  ,  ARiVAR ,  V,  y  pousser  à  la 

rive,  aborder,  arriver. 

De  l^antra  part  de  Fa  jgoa  Va  fayt  ben  aribar. 
HomaH  de  Fierabras,  v.  3753. 

De  rtntre  pari  de  l*eau  l'a  bien  fait  arriver. 

Ar  ven  la  coindeta  meos 
Qne  ARXBARAN  nostrat  nans. 

Bebtbamd  ox  BoRif :  Ar  veo  la. 

Maintenani  Tieni  la  eharmante  saison  où  amVe- 
ront  nos  navires. 

Una  nan  de  Cologna  arivava. 

T.  DB  JSAN  D'AdBUSJOM  ET  DE  NlCOLET  :  Eo  Ni- 

colet. 
Uoe  nef  arrivait  de  Cologne. 

Part,pas,  Pnois  lo  reis  Rieartz  es  passatz, 
E  pois  el  es  lai  aribate. 

Gibaud  de  Bobmeil  :  Era  quant. 

Depuis  qae  le  roi  Richard  est  passé ,  et  depuis 
qu'il  esi  arrivé  U. 

Eraa ,  ai  ien  a  bon  port  de  salot, 
Fe  qn*ien  tos  dei«  nion  navei  abibat. 
G.  Adpeiub  :  Non  poi  esser. 

Maintenant ,  j'ai  k  bon  pori  de  salut ,  roi  que  je 
voos  dois ,  moo  navire  abordé. 

CAT.  Esp.  port.  Arribar,  xt.  Arrivare. 

1 1 .  Derivambh  ,  s,  M,,  dérivatioD,  ori- 
gine ,  source. 

Per  gramatica  sai  parlar  latiuameos, 
DecUnar  e  cottroire  e  far  dbrxvamehs. 
PlEBBE  DE  CoBBlAC  :  El  noni  de. 

Par  grammairs  je  sais  parler  en  latin ,  dérltner  et 
construirecl  faire  dcrirations. 


RIB 

13.  DERIVATIOy    S,/,,    lat.    DERIVATIO, 

dérívatioD. 

La  príroiera  maniera  de  dbbivatxo. 

Lejrs  d^amors»  f(d.  44* 
La  première  manière  de  dénvatiom. 

cat.  Derivació,  bsp.  Derivaeion.  pobt.  Defi' 

vacào.  iT.  Derivazione, 

> 

i3.  Derivatiu ,  a£^'.,  lat.  derivatitiii, 
dérivatif. 

Dbbxvatius  nom ,  es  aqnel  qne  ven  d*altit 
O  es  prírailiva  o  es  dbbivatxva. 

Gramm.  provemç. 
Nom  dérivat{f,  c*est  celui  qui  vient  d'aatre. 
Ou  elle  esi  prímitive  oa  elle  est  dérivative. 

CAT.  Derivatíu.  b.hp.  pobt.  Derivatipo. 

14.  Deribar,  DEBIVAR,  DERRIVAR,  V., 

lat.  DERiVARtf,    dériver,  déborder, 
écarter 
Can  no  s  desshen  ni  s  dbbxva  de  degma 

dictio. 

Lejrs  d'amors,  fol.  44* 
Qnand  elle  ne  descend  ni  elle  dérive  d'ancBR  BOt 

Fig,  Ges  per  fol  no  m  lenria , 

Qni  sabia  d*on  mos  cantars  obbbiv. 
Lampbaiic  CiGALA :  EscQr  prioi. 

Point  ponr  fou  ne  me  tiendrait,  qui  aannitd'oè 
mon  chanter  dérive. 

Part*pris.  Derívativa,  DBRiVAzra. 

L^s  d*amors,  fol.  39. 
Dérírative,  dirivant. 

Part.ptu.      Un  dbbibat  pori. 

BEBTBàlfD  D'ÀLLAMAlfOir :  Qui  que  s'esani' 
Un  port  écarté. 

CAT.  Bsp.  roRT.  Derivar,  it.  Derivare,  diriftrt. 

i5.  Desarrxbab,  V,,  dériver,  déborder. 

El  Tybre...  tant  se  dbsarbibbt,  qoe  ■oB' 
tava  sobr*els  mors  de  la  ciotat. 

Cat.  dels  apost,de  Roma,  fol.^^* 

Le  Tibre...  tant  se  déborda,  qu'il  monlait  sarkt 
murs  de  la  viUe. 

RIBAUT,  s.  m.,  ribaud,  goujat,  li- 
bertin* 

Son  filh  de  Irotiers, 
De  BiBAUTx  o  d'antres  pantoníer». 
B.  Cabbonel  de  Mabseille  ,  Coblas  triade*. 
Soni  fils  de  courenrs ,  de  ribauds  ou  d'antm 
«utux. 


RIB 

Co  son  jogUis,  miBAvn  et  alcaTots  e  jog a* 

dors. 

r.  4t  VêH.,  fol.  80. 
0—w  aoat  jooflcors,  ribmuds  «t  maqnfttx  et 
joocnn. 

Asc.  Fm.  Cestoit  nng  beao  rièauii, 

Pranc»  fniay  fraaé  comme  nn  oignon. 

GoQoiLLAftT,  p.  106. 
Le  l>onta  hora  de  U  chambra  en  disant : 
'Voos  eatea  nn  manvaia  rikauU» 

MovarsELET,  1. 1 ,  fol.  i63. 

isr.  TO&T.  rr.  BShmìdu. 

1.  RiBAUDA,  s,f.,  ríbaude,  gourgan- 

dìne. 

Negon  pcoeat  non  ea  pna  orraa  ni  pna  Uga 

qoe  tractar  aa  mcJher  ayssi  coma  .i.  axbauda 

nlana. 

y,  êt  Ftrt.,  fol.  92. 

Nal  ptfehtf  a'ost  {Jbs  horríUe  ni  plos  laid  qa«  de 

tnitv  m  foiame  aiasi  oonaae  noe  vilsioe  gour^ 

fndine, 

Aic.  pi.  Qne  U  riòaude  U  menrott  par  Toat 
en  cbemise ,  nne  corde  li^  anx  genetairaa. 

JoiiTTiLLB ,  p.  106. 

A^\  etfff,  Poejs  qne  Ua  paranUa  son  arresaa 
e  TiUnaa  e  aiBAUOAa. 

y,  êt  Fert.,  fol.  85. 
PoitqiM  les  psroles  aoot  impares  et  TÌlsUes  et 

^fuAlês. 

3.  RiBAUDALHAy  /./•>  ríbaudaille  y  ca- 

oaìlle. 

Aqnesta  aiBAUDALBA. 

Lsyê  dtamors,  fol.  54* 
Cctie  HbmMidaaU. 

IT.  RiÒ0Ìdagtia. 

4-  RiBAUDiA,  s./.,  dévergondage,  dé- 
hauche,  efrronteríe. 

So  es  apert  senhal  qne  U  ordnra  e  U  TiUnía 
e  b  BiBAUOiA  ea  dedina  el  oor. 

VtUnaa  paranUs  qoe  tomon  en  bibaudias 
et  en  deahoneatetat. 

r.elKsrf.,  foL85et84. 

Ccst  évidenle  msrqne  qne  l'ordnre  et  U  TÌleníe 
ti  lc  divergomdags  esi  dsos  U  ccaur. 

TiUînes  poroUs  qni  tonrnent  en  dévêrgondagu 
et  CB  déthoooAtettf. 

ABc.  rn.  Après  garde  qae  ta  ne  dies 
Cfs  ors  mos  ni  ces  ribaudies. 

RommR  de  la  Rot;  ▼.  aiso. 


RIC 


93 


Poar  000  ont  li  gent  si  poi  de  foi 
Et  Tolt-on  tant  de  riòaudim 
On  monde  et  tant  de  trâLerie 
De  renardîe  et  de  doloor. 

Rommn  du  Renmrt,  t.  IV,  p.  344* 
POHT.  Ribaìdia, 

5.  Ribaudaria,  s,  f. ,  ríbauderíe,  dé- 
vergondage,  immoralité. 

Deairiers  de  TÌUsaa,  de  bibauoabias,  de 
glotonias. 

Folas  parbrias  e  tìU  bibaudaeias.  - 

y.  €t  y§rt.,  fol.  II  ci  91 . 

Déiirs  dc  Tilenies ,  de  dét^gondmges ,  de  glou- 
ionneries. 

Fons  bevsrdagct  ei  viles  ribmuderies. 

Esp.  Rihaìderia,  roRT.  Ribaldaria.  rr.  Ribíd- 
deria. 

6.  Ribaudbsca,  s.f.y  ríbauderíe,  líber- 
tinagr,  débanche. 

Vilanesca 
An  fag... 
E  bibaudbscs 
Nofttres  msríts. 

P.  Basc  :  Âb  greu. 
Vilenie  oni  fail...  et  débmuche  nos  msris. 

7.  RiBAUDiB,  V,  p  débaucher,  déver- 
gonder. 

Part,  pas.  Proensa  ès  eibaudida  , 

E  son  malTatz  li  nieillors. 

MAECABBua :  Pcr  l'anra. 
Ls  ProTCnce  esi  dévergondée,  et  aont  msuTSÌs 
les  meiJlenrs. 

RIC  ,  adj. ,  goth.    biiks  ,   sax.    bica  , 
francic.  bichi  ,  noble ,  puissant ,  fort , 
illustre. 
Voyez  Watcheb,   Gloss.  germann.y 

v^  bxich;  Matahs,  Orig.  de  la  leng. 

esp,,  t.  II,  p.  225;  Aldbetx,  p.  ao3- 

36a;  Dehina,  t.  III,  p.  64. 

Ric  caTallier,  eic  de  linatge , 
Ric  per  ergnelh ,  ric  per  Talor. 
GviLLAUMB ,  Moiif B  DB  Besibss  :  Qusscns  plor. 
NobU  caTsUcr,  m^U  de  lignsge,  nobU  par  fiertc, 
nobU  por  Tsleur. 

Serai  plns  eice  qa*  el  senher  de  Marroc. 

AuoiEBi ;  Pier  «os. 
Je  sersi  plus  pitissant  que  le  scigntnr  é»  Maroc. 


94 


RIC 


lea  Di  aotre ,  no  qs  e in  pan 
De  prets  ni  de  nic  linhatge. 

Râhbavd  db  VAQDSiaAS  :  k,  tm  bona. 

Moi  ni  autre,  am  vona  aoeimef  égaii&  en  mérile 
ni  «n  illustn  lign^. 

Qoe  '1  dig  son  bon  e*l  fag  son  eot  e  bic. 

AiMBRi  DB  PBauiLAiN  :  En  aquelU  temps. 

Vu  que  les  paroles  Mnt  bonnes  et  les  adionr  sont 
liautes  et  fortes, 

ANC.  FR.  C'est  dans  le  sens  de  puis- 

sant  que  Joinville  a  dit,  p.  a5  : 

Mon  frère  le  ure  de  Vaoqoeloor  et  les  aotres 
ndii9$  hommet  qni  lá  eitoient. 

Voyez  les  observatioDS  de  Ûn  Cáhgf. 
sur  cc  passage,  p.  5i  de  l'é^ition  de 
1668. 

Et  y  eot  maint  riche  ooop  fero  entre  icelles 
partiet. 

HoirSTRBLBT,  t.  II ,  fol.  ^O. 

CAT.  Los  rìchs  homens  eren  alxi  anomenats 

no  per  ser  riehs  o  tenir  molts  bens ,  sioo 

per  esser  de  dar  linatge  y  poderosos. 

BoscH  Tìtois  de  honor  dc  Cathalunya ,  p.  32n , 

col.  a. 
Moral.  Poders  d*anr  ni  d*argen 

No  os  daran  ja  bon  pretz  , 
Si  WLïjÇ  cor  Bon  avetx. 

AsNAUD  DB  Marubil  :  Rasos  es. 
PouToir  d'or  et  d'argeot  ne  voua  donneront  jamsîs 
bon  m^ite ,  si  noble  cosur  vous  n'avei. 

Fig,  Lo  plos  iics  jorns  es  oi  de  I.1  setmana. 

Bbrtbahd  dk  Born  :  Ges  de  disnar. 
Le  plns  noòle  jour  de  la  semaine,  c'est  anjonrd'hui. 

—  Riche,  opulent,  qui  possède. 
BiCT  hom  ,  qoan  fiii  sas  calendas 
R  sas  corlz  e  sas  bevendas. 

P.  Cardihal  :  Qtti  vc  gran. 
Uomme  riche ,  quand  il  fait  s«s  calendcs  et  scs 
assembláes  et  ses  feslins. 

Sel  qoe  laissa  lo  mal  e  fai  lo  be  es  aicx  de 

tots  bes. 

Liv,  de  Sjrdrac ,  fol.  66. 

Celui  qui  laisse  le  mal  et  fait  le  bien  est  riche  de 
toos  biens. 

Fig.    Ail  qoant  n*a  deaeretats, 
Qo^eran  toit  ric  en  s*amor! 

FoLQUBT  itt,  Mabsbilie  :  Si  cnm  selii. 
Ah!  combien  cUe  en  a  d^héritÀ,  qui  élairiii 
tous  riches  en  son  amour! 


RIC 

SubH,  Las  maUastats  d*nn  aic  ao  plai 
qoe  d*on  paore. 

Liv.  de  Sjrdrae,  fol. 
Las  mauvsisetei  d'uo  riche  toat  plos  giBai 
d'un  panvre. 

Li  flac  iic  de  panfgt. 

Abhaud  db  Mabubil  :  Baaos 
Les  lâcbes  riehes  de  parage. 

Joves  Bics  eoi  non  plats  meesáos, 
Corts  ni  goerra. 

Bbrtbahd  db  BoiH  :  Ua  sirveate 
Jeune  riche  k  qui  ne  plati  dtfpeBse,  eoor  bì  t 

— •  De  grand  prix,  magniíiqae. 

RicAs  armas  e  cadeira  e  campoliai 

ptria]. 

y.deP.  ndml, 
Riches  armes  et  siáge  et  tente  imptfriale. 

En  aicAs  oortz  ai  TÌst,  mantas  aasos 

Panbr*  enreqnir  e  reoebre  grana  dos 

Abhaud  db  Masubil  :  Si  cuna  li  ] 

En  riches  cours  j'ai  ru ,  (en)  maintcs  sai 

pauvre  enrichir  et  receroir  grands  dons. 

AHC.  va. 
Riehês  fn  li  tonrnob  desons  la  tonr  ìbI 
Romancerofrançaís^  p. 

—  Abondant,  grand. 

Fan  aics  condotx  e  pleniers. 

Baimohd  db  Mibaval  :  Bertm 
Font  grands  repas  et  pléniers. 

CAT.  Rie.  uw,  pobt.  Rico.  it.  jRiòco. 

%,  Ricoa,  s,f.,  noblesse,  illostra 

dignité,  honneur. 

Ges  Amors  segon  aicoat  no  vai. 

B.  DE  Vehtadoub  :  Bcl  m'asqv 
L'Amour  ne  vs  point  selon  illusîration. 

Tots  joys  li  den  homiliar, 
E  tota  ricobs  obesir. 

Le  coxte  de  Poitibrs  :  MoQt  jam 
Toute  joie  lui  doit  étre  soumise,  et  toate « 
ohéir. 

—  Témérité,  bardiesse,  prctentioE 
^oe.     Non  aos  dir  tan  de  aicoa 

De  mi  denhea  penre  patz. 
Baimohd  de  Castelhau  :  Er  a  bon 
Je  n'ose  dire  lant  de  ténurité  que  de  oi 
daignat  accopter  accord. 

—  Ricbesse. 

El  moìi  non  a  thcMiirs  iii  gran  ricor 


X%.X'\J 


A.«.«%^ 


Qae  srauoitx.  sapchas,  qa*iea  pm  on  gaao. 

B.  AavAUD  OK  MoNTCUC :  Aneiiiait. 
Au  moade  iì  n'j  a  taàor  ni  grande  riehesse  qai 
soit  Immuû  aadbea  f-Ic) ,  qne  je  priae  un  giBt. 
tvc.  CJLT.  Ricor,  rr.  Riccore. 

3.  RicTAT,  s.  f,  ,  puissancc  ,  dignîté, 

noblesse,  richesse. 
No  m  cal  temer  aon  prets  pi  aa  rictatx. 
AlMEai  9E  BSLLIVOY  :  NolLs  bom. 
n  ne  me  faut  crainâre  son  m^rite  ni  aa  noblesse. 
Qoi  non  a  grans  rictats 
O  bonaa  heretatx. 

B.  SicAaT  BS  MAUEVOL8  :  Ab  greu. 
Qai  n'a  pas  âe  grandca  richesses  ou  de  bons  h^ri- 
t>|o. 
ásc.  FR«  Jaians ,  denîers  et  richeté, 

RomoH  del  conte  de  Poiliers,  v.  364* 
isc.  CAT.  Rictat, 

4.  RlQUESA  j  EIQUXZA  ,  EIQUESCHA  ,  S.f., 

paissaQCC,  noblesse,  richesse. 
Ilon  oa  dregs  qn'om  l*abai8  sa  RiQunA. 
BsRTaAVD  DB  BoRN  :  Pus  li  baron. 
II  a'est  paa  jnsle  qn*on  lui  ahaisse  sa  puissance. 

No  mì  dei  noire  panitget 

MI  RiQURaCBA  ni  hanti  ligfaatgea. 

FoL^jvaT  ns  Romavs  :  Domna  ieu  pren. 
Ve  me  doit  nnire  paraga  ni  noblesse  ni  haul 

Lor  crejaxlría  lara  poaaeaaioa  e  lora  miQUifiiAP. 

Pbilomeha. 
Lrar  crdtrait  lcnra  poMecriana  et  leurs  richesset, 

UT.  Riquesa,  RtP.  tort.  Riquesa,  it.  Rie' 
chezMO, 

5.  RicAXEir ,  RiCAXK3TS,  ativ. ,  puissam- 
meDt,  DoblemeDt,  ricfaement ,  pré- 
teodeusement ,  superbement. 
Senher,  parlats  aiCAiixir. 

Lb  voiax  int  Mortaudoh  :  Autra  veis. 
ScigBear,  toim  parlea  noblemtnt, 
A!  per  qne  toI  dercx  belha  veatidora, 
Ni  per  qne  vol  viare  tan  «xcaii xx  ? 
Gdillauhb  db  Mohtaoii  aoout  :  Per  lo  mon. 
Ah!  poarqnoi  clere  ▼eut-il  bean  vétement,  et 
poarqaoi  Tent-il  vivre  si  superhement? 

^i.Rieament,  xsr.poRT.  Rieamente.  it.  Ric- 
eamente. 

6.  RiCAiREL,  jr. /.  dint,,   pctit  riche , 
demi-riche. 


RlCAlRRL 

D'on  escaasedat  nays. 
T.  d'ux  comtx  bt  ds  Guillaumb  ;  Gailhem. 
Petits  riches  d*oà  avarice  natt. 

7.  RiQUia,  V,,  accroître,  enrichir. 

Emperains,  pregats  per  mei, 
Qa*en  fa rai  voatre  prrts  riquxr. 

Marcabrvs  :  D'  emperaire. 
Imp^ratrice,  priea  pour  moi,  vu  que  j*en  ferai 
▼otre  m^rite  accrottre, 

Part.  pas.  fig.  Lo  saher  doa  soy  riquits. 
PiERRE  D'AvTEaoVE  :  Geol  es. 
La  savoir  dont  je  snis  enrichi. 

8.  RiCAUT,  adj,,  hautaÌQ,  fier,  altier, 

prétentieux. 
M'en  fiiac  ricauts  a  sasos 
Â.gnisa  de  paubr*ergnlhos. 

P.  Rocisas :  Per  íar. 
Je  m'en  fais  J!er  k  propoa  k  gaisa  de  pauvre  or- 
gueilleua. 

9.  Ricos,  adj.,  altier,  hautain,  nidc, 

rigoureuz. 

Toa  qaier  e  os  esscnh 
Qoa  no  siats  Rxcoa. 

Amahibu  dbs  Escas  :  £1  lemps  de. 

Je  vous  demande  et  vous  donne  avis  qne  veiis  ne 
soyea  pas  hautain, 

Ss  ta  batalha  mot  longa  c  ricosa  e  perilhosa. 

F,  et  Fert,,  fol.  67. 
Eat  la  hataUle  moult  longue  et  fWe  et  périlleuso. 

Fig,  De  foots  Rxcoa  no  tem  Peire  Tldal. 

HuouBS  DB  l'Escubb  i  De  mota  rieos. 
Bn  roots  rudes  je  ne  oaina  paa  Pierre  Vidal. 

Airc.  gat.  Rieos, 

10.  RiCAUDiA,  s,/.,  vanitc,  fierté,  pré- 
teution. 

Entendre  m  fasia  Âmora 

Eo  folla   RICAUDXA. 

Peysols  :  Camjat  ai. 
Affisctionner  me  faisait  Amour  en  îoúe  prétention. 

1 1.  RicoziA  y  S./.9  hauteur,  insolencc. 

Dlsen,  fasen  ▼Ilanîa 
Als  aatres  per  mtCQBiA. 

Brev.  iTantor,  fol.  1 19. 
Disant ,  faisant  vilenie  aux  autres  par  Insoience. 

12.    E:9RIQU1K  ,    RTtRRIQUIA,    ElfRBQUlR  , 


lOO 


ROC 


Adog  vos  an  «  derhoc. 
T.  DE  G.  Raihols  et  de  G.  Magret  :  Maigret. 
Vous  ont  conduit  á  ruine. 

Fig.  En  talent  ai  q*  on  serventes  encoc 

Per  traîr'  a  celt  q'  an  mes  pres  a  deroc. 
DuRAJVD,  TAiLLEUR  DE  Pâernes  :  Eo  taleot. 
J'ai  en  dásir  que  j'encoche  un  sirTeote  ponr  tircr 
à  cenx  qui  ont  mis  mérite  en  ruinn. 

7.  Derocamen,  s.  m.y  renversement,  dé- 

molition. 

Carta  del  derocamev  de  la  torre  del  castel. 

Cartulaire  de  Montpellier,  (o\.  i65. 
Cbartc  de  la  démolition  de  la  tour  du  château. 

8.  ÛBROCAE,  DSREOGAE,  DESEOGAE,  DAE- 

EOQUAE ,    V.,    renverser,   démolir , 
abattre. 

Dbrocar  fortz  castelhs  ben  bastitz. 
AusTOR  Seoret  :  Vo  sai. 
Renverser  forts  cb&teaux  bien  b&tis. 
Las  regnas  romp  a  on  randon, 
K  vay  DiRROCAR  lo  goarzon. 

F.  de  S,  Honorat. 
Les  rênes  romp  d'un  oonp ,  et  va  abattre  le  valet* 

Qoant...  fo  vengotz  al  avan  dich  castel ,  lo 
fetz  de  totz  ponhs  darroquar. 

Cat.  dels  apost*  de  Roma,  fol.  169. 

Quand...  fut  venu  à  l'avantdit  chftteau ,  il  le  6t  dc 
tous  points  déntolir. 

Fig.  Ab  aqoeat  argomen  te  volrai  derocar. 

JzARH  :  Dignas  me  tu. 
Avec  cet  argument  je  voudrai  \*abattre. 

Vos  anatz  cazen  e  DERnocaif . 
T.  DE  SoRDEL  et  de  Bertrand  :  Bertrans* 
Vous  alles  tombant  et  renversanl. 

Part.pas,  I9i  'n  sni  ferítz  ni  ussrocatx. 

P.  Cardival  :  Ar  mi  pues. 
rii  jc  n'en  suis  frappé  ni  rent^ersé. 

E  *i  sepolcre  fondots  e  dzsrocatz. 
LAiirRANC  GiOALA  :  Quan  vci. 
£t  le  sépulcre  détruit  ct  rent^ersé. 

ARC.  FR.  Se  ne  fnst  Jopiter  à  ia  foodre  broiant 

Qoi  toos  les  desrochaj,  }i  n'éossent  garant. 

Jioman  d'Alexandre,  not.  des  Ms. ,  t.  V,  p.  Ii5. 

Les  plonniers  frappèrent  sos  poor  la  des- 

rocher. 

Rabêlais  ,  liv.  II,  ch.  33. 

cat.  esp.  port.  Derrocar.  it.  Dirocciare. 

9.  Endeeoc  ,  s,  m.,  renverscmcnt,  choc, 
rontrccoup. 


ROD 

No  i  trobou  negnn  gandi 

Mas  cMznt  son  del  eitderc 

Marcabrl's  :  I 

M'y  trouvenl  oul  refuge,  mais  ils 

contrecoHp. 

10.  Enderrocae,  V.,  culbiit 

faire  la  culbulc. 

Part.  pas.  Vey  talar  ortz  e  vinh 

E  vey  gienhs  traire  e  mara  : 

Bermard  de  RoYEirAC  :  6« 

Je  vois  couper  jardins  et  Vignes 

vois  engins  lirer  et  murs  abattus. 

Soi  cazutz ,  et  ai  shdbrrc 

Bambauo  de  Vaqueiras  : 

Je  suis  tombé  ,  et  j'aiyîzi/  la  cuL 

cat.  Enderrocar. 
RODER,  EOZEE  ,  EOEE,  EOl 

EODEEe,  ronger. 

.  Ca...  va  pel  mech  de  la  fanga 

Eluc.  de  las  prop 

Lechien...  vapar  le  milieudela  fa 

Lo  goos  RO  e  *1  lebrîer  gn 

Maecabrus  :  A 

Le  dogue  ronge  et  le  lévrier  grogi 

Esmírle  roen  plos  aoven 
Lors  pes  qn*  aotr'  aozel. 
Decdes  db  Praoe 
Les  ^mérillons  rongent  plus  sou* 
(jue  les  autres  oiseaux. 

Al  aozel  qoi  si  ro  aiai. 
Deudes  de  Prades  . 
A  l'oîseau  qui  se  ronge  ainsi.- 

Loc.fig.  Lag  RozETz  las  mas, 
A  ley  de  cer  rabioza , 
Als  paocs  et  aU  grans. 

G.  FlGUElRAS  :  Sir 

Laidement  vous  rongez  les  maini 

serpent  enragé ,  aux  pctits  el  auz  gn 

Part.prés.  Eraca...,  es  verms... 

ROZEITT. 

Eluc.  de  ias  pro^ 
CheniUe... ,   c'est  vcrs...,   fleurs 
geant. 

Part.  pas.  Li  moillas  las  penas 

Qoe  no  son  encar  de 

Devdes  de  Prades  , 

Vous  lui  mouiUez  lcs  pennes  teig 

sont  point  cncorc  cnticrcment  rongt 

—  Rogner. 


k 


ROD 

Si  sol  la  coa  'l  hozatx. 

Mabcabbus  :  Dini  tos. 
Si  ieiilement  la  «juene  yoos  lai  rogiux, 

CAT.  Raurt.  esp.  poht.  Roer.  it.  Rodere, 

2.  RoMiAH ,  V.,  niminer* 

Dea  hom   bomiar   «qaesta    vianda   aysn 
com  bnoo  bomia  aa  pastara. 

r.et  fVr/.^  fol.  4a. 

Oo  doit  ruminer  cette  nourritare  ainti  comme 
le  boeuf  rumine  sa  patnre. 

3.  RvMiirAs,  V,,  lat.  EUMiN ARt;^  rumioer. 

KvM»A  TÎanda  en  son  cor. 

Trad.  de  Rède  ,  íói,  S3. 
U  rumine  la  oonrriture  dans  son  corps. 

Part,  prés.  Animans  popana  et  rumihavs. 
Eluc.  de  las  propr,,  fol.  276 . 
ABÌmanz  rera&cbanis  et  ruminanis. 

at.  up.  roRT.  Ruminar.  it.  Ruminare. 

4>&0SEGAR,  ROZEC^R,  V,,  rouger,  ro- 

gner. 

Sabi  gros  os  roseoar. 
HovoBAT  BoiíET,  Marca,  Hitt.  de  Béarn,  p*  719« 
Je  itis  gros  os  ronger. 

Ton  Tentre  soj(egabas. 

Brev.  d^amor,  fol.  58. 
ToD  Tenire  tn  rongtras. 

Lebrosia...,  cam  leo,  rozega  loa  membres. 

Eluc.  de  lat  propr.,  fol.  99. 
La  lèpre... ,  comme  liun ,  ronge  les  membrei. 

CAT.  Rosegar. 
5.  Rrdohhar,  REZONAR,  RBZO'^NAR,  2)., 

rogner,  tondre,  couper. 
Pm.pas. 
V  espcro  li  a  prop  del  talo  redomhat. 

Roman  de  Fierabrat,  t.  479^- 
L'éperon  loi  a  près  dn  talon  coupé. 

Rbsotvat  aon  et  9in  lonc  col. 

F".  de  S.  Honorat. 
Ib  lOBt  tomdut  et  ont  long  cou. 

Un*  alaoseta  ben  penada 
Non  ges  corla  ni  RBaoiiAnA. 

Devdes  be  Pbases  ,  jáuM.  catt. 
Uae  Alonette  bicn  pennáe  non  point  courte  oi 

fognée. 

^.RozEHDA,  s.f,^  rongeure,  avidité. 
Tals  cnid^arer  geniils  enfans, 


ROD  1  o  t 

Qn*els  a  renovìers  e  trnans, 
ToUedon ,  plens  de  roeehda. 

P.  Gabdiiial  :  A  tul  farai. 
Tel  pense  SToir  de  gentils  eniants ,  tpiì  les  a  usu- 
riers  et  Tanríens ,  piUards ,  pleins  à*a%>idité. 

7 .  CORRODER  ,  V.  ,   Jat.  CORRODER^,  COr- 

roder. 

Qae  1r  medecîna  acata  corroda  tot  aqao. 

Corrodent,  es  cormpcîo,  la  qnal  corro- 
DETS  aissi  coma  foc. 

Trad,  d'Albucatlt,  fol.  44. 

Que  la  médecine  aigué  corrode  tout  ccla. 

Cbancre ,  c'est  corroption  ,  laquelle  corrode  ainsi 
comme  fen. 

—  Part.  prés.  subst,  Chancre. 

CoRRODiirr ,  es  corrnpcio ,  la  qoRl  corrodeys 
aissi  coma  foo. 

Caaterízacio  de  corrodemt. 

Trad*d*Albucatitp  fol.  11. 

Çhancre,  c'est  corruption ,  laquelle  corrode  aiosi 
comme  feu. 

Gaut^risation  de  chancre, 

Part,  pas.  Pels  de  lor  son  corroduts. 

Trad.  áCAlbucasis,  fol.  i3. 
Les  poils  d'eux  sont  corrodés. 

cat.  Corroir.  esp.  port.  Corroer,  it.  Corro- 
dere. 

8.  CoRROSIO   ,    CORROZIO  ,    GORROSSIO  ,  S, 

y.  ,lat.   CORRO.SIO,  corrosion,  actiou 

de  ce  qui  corrode. 

Sî  vezes  la  corrosszo  e  la  corraptio  anar. 
CoRRosio  o  pruzîment. 

Trad.  d'Albucasis,  fol.  47  cl6i. 

Si  tu  Tois  la  corrosion  et  la  corruplion  aller. 
Corrosion  ou  prurit. 

Si  peU  extremps  I*  ayga  fa  algnna  corrozio. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  173. 
Si  par  les  eztrémittfs  Teau  fait  aucune  corrosion. 
CAT.  Corrosió.  e5p.  Corrosion.  port.  Corrosao, 
iT.  Corrosione. 

9.  CoRROziu,  coRROSsiu,  adj,,  lat.  cor- 
Rosiviij^  corrosif. 

Medecina  aguda ,  t:ORRO&sivA,  entro  que  V  os 

&ia  descobcrt. 

Tntd.  d'Albucasis,  fol.  5. 

Médccinc  aipur  ,  conxfSii'Cf  jusqu'i  cc  quc  I'os  M)it 

dccouTcrt. 


I03 


ROG 


Urina...  dezicativa  et  coRaozivA. 

Eluc.  de  las  propr.,  l'ol.  Sj. 
Urinc...  dessìccative  et  corrosiue. 

C4T.  Corrosiu.  xsp.  pukt.  it.  Corrosifo. 

RODOR ,  s.  m.,  rcdoul ,  sorte  de  plante. 
Lat  erbas... ,  ad  obs  del  meatier  de  ln  blan- 
caría,  so  es  assaber  rodor.  ^ 

Cariuiaire  de  MontpeHier,  fol.  47* 
Lea  lierbes... ,  pour  besoin  du  mélier  de  U  tan- 
nerie ,  c'est  i  layoir  redoul. 

ROG ,  a4i^,  alleiD.  eoth  ,  rouge,  de  cou- 

leur  rouge. 

Dans  là  basse  latinité  ROcax  s'em- 

plojait  pour  dcsigner  unc  sorte  de  vé- 

temcnt  écarlate. 

ExQeiia  se  veftimetito  qaod  lingDa  matica 
dicitur  rocus. 

Helgavdvs  ,  /n  Roberto  rege,  aai<.  1029. 

Sobr'  an  teale  rog  et  antic. 

Deudes  de  Peades  ,  AuM.  cass. 
Sur  une  tuile  rouge  et  antique. 
Torna...  de  livor  en  citri  o  roo. 

Biuc.  de  las  propr.,  fol.  267. 
Ghangc...  de  lÌTÌdittf  en  citrin  ou  rouge. 

Barba  rossa  ,  anras  aoja  , 
Don  ti  poîras  tots  reTeatir. 

GiAAUD  DE  Calanson  :  Fadet  joglar. 
Barbe  rousse,  roii^e  tu  auras ,  dont  tu  te  pourras 
loul  reyétir. 

RojAS  vetías. 

Trad.  du  iapidaire  de  Marbode. 
Veines  rouges. 

cat.  Rotj.  ESF.  Rojo.  IT.  Roggio» 
2.     ROGA,    ROCHA,    BOIA ,    BOYA,    S.  f.  , 

allem.  rôth<7,  garance,  écarlate. 
Voycz  LsiBir^TZ ,  Co//.  étym,,  p.  ia3. 

Grana  c  roga  e  brezilh. 

Evang,  dt  VEnfance. 
Ecarlate  et  garance  et  brésil. 

NoQ  sta  tens  en  roia. 

Statuts  de  Montpeilier,  de  120^. 
Nc  soit  pas  teint  cn  garance. 

De  bresil  ni  de  rocha. 

Totas  las  royas...  del  dich  aatar. 

Carluíairede  Montpeiiier,  fol.  192  el  i^S. 
Dc  brcsil  cl  Je  garance. 
Toutí'S  lci  t'i'.arintes.. .  diidit  autel. 

r\T.  Roj'a.  v.iv.Rnbia  t okt.  Rttit'a.  it,  Roòbia 


ROG 

'3.  RoGOR,  s.  f,,  rougcur: 
RoGOR  en...  hnels. 
RoGOR  del  sanc. 

Trad.  d'AÌbûcasU,  fol. . 
Rougeur  en . . .  yeux . 
Rougeur  du  sang. 

CAT.  Rojor. 

4.  RoGEZA,  s.  f,y    rougeur,   • 

rouge. 

Am  may  de  rogeza  qoe  de  blaac. 

Mar  Roia...  de  las  ribas  et  terra  > 

eviro  pren  rogsza. 

Eiuc.  de  ias  propr.,  fol.  26C 

Avec  plus  de  rougeur  que  de  blanc. 

La  Mer  rouge...  des  rives  et  terrequi  lu 
viron  prend  couieur  rouge, 

Bsp.  Rojesa.  it.  Rossezza. 

5 .  RoGENG ,  adj, ,  rouge. 

Ca  ravios...  les  nelhs  ha...  rogeii< 
Eiuc.  de  ias  propr.,  fol 
Ghien  enragé...  les  yeuz  a...  rouges. 

ANc.  CAT.  Rogent,  cat.  mod.  Roj'enc. 

6.  RoGiR ,  V,,  rougir,  rendre  ro 

A  el  poîet  el  vb 
Lo  sanc  del  cor,  si  qoe  rogis. 
Roman  deJauJre,  fol 
A  lui  monta  au  visage  le  sang  du  coeui 
qu'il  rougit' 

7 .  RovBziR  ,  V,,  rougir,  rendre  i 

Flaraa  lor  cbai  del  del  qa'  els  r 

Roman  de  Gerard  de  Rossiiion 

Flami#e  leur  tombc  du  ciel  qtii  les  rou, 

8.  RojEiAR,  V.,  rougir. 

Parr. /irái.  Reiplendent  et  ROJBiAZfT 

Eluc.  de  las  propr., 
Resplcndissant  et  rougissant  comme  f< 

cat.  Roj'ejar.  esp.  Roj'ear.  xt.  Rosseg^ 

9.  Enrogesir,  enrogezir,  ene 
V,,  rougir,  devenir  rouge. 
Vczes  la  cara  del  malante  bhroge 
EnROJEZXR  e  inflar. 

Sia  ignit...  entro  qae  tf*EifRouiscii 
Trud.  d'Aibucasis,  Ibl.  i3  ,  5Í 
Tu  >uÌK  1a  facc  du  roalade  rotigir. 
Hougir  ct  cDllcr. 
Suil  rnilammc...  jusqu'à  cc  '|u-'il  devie^ 


ROG 

iOGJAR,  V.,  rougir. 

c  en  Mlh  •  rag ,  don  lo  prat  EVftucjA. 

Romandê  Fierabra8,y.  i3i3. 
;  «n  lort  ■  filtl ,  dont  le  prá  rougit. 

!e  fer  bien  etdiaaffe»  et  enroagU. 

fr,  dê  Fierabras,  liv.  II ,  parl.  II ,  cli.  a. 

lOG,  adj»,  soiis-rouge. 
it  «UBROiA  de  sobre. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  90. 
H.  souS'rouge  deua». 

OA,  s.  m.,  lat.  RUBOR,  rougeur, 
ir  roiige. 

O  ab  BUBOR 
ib  lagremas  de  dolor. 

Brev.  iPamtor,  fol.  109. 
:  rougeur  ou  avec  larmn  dc  douleur. 
. . ,  qaan  foe  es  en  el  incorporat ,  a 

Eluc.  de  laspropr.,  fol.  i3a. 
I... ,  qnand  le  fcu  est  en  Ini  incorporé,  a 
mge. 
POET.  Rubor. 

RR,  11.,  lat.  RUBBRe,  ctre  de 
ir  rouge,  avoir  la  couleur  rouge. 
.  Foc...  ba  calor  nvBiirr  o  vermelha. 
mati  es  rubbht. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  a^  '^  n^* 
cbalear  étant  de  couteur  rouge  oa  ver- 

i  matin  ett  ajrant  la  couleur  rouge. 

iFicATiu,  adj'.f  mbificatif,  pro- 

rendre  de  couleur  rouge. 

es  BUBxriCATXVA  ,  qaar,  sabtilîan 
iterÌB,  Ib  transmada  en  natura  de  foc 
lor  rabent  o  vermelha. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  a^* 
nr...  est  rubi/ícative,  car,  subtiliaant  ia 
èn ,  elle  la  transforme  en  nature  de  fea  , 
nr  étant  de  coulear  rouge  ou  vermeille. 
'eatìvo. 

ncAR,  V.,  devenir  de  couleur 
rendre  de  couleur  rouge. 

.  E  *1  qaart  qoant  es  RUBxrirAT. 
■B  CHIJnQUS,  Hist.  litt.,  t.  YII ,  p.  LII. 
latrìime  qnand  il  est  devenn  de  couleur 

fiear.  tr.  Rabificare. 


ROG  io3 

I  16.  RoBi,  s.  m.,  rubis. 

Plns  clara  qae  flors  de  lis 
Ni  maracdes  nî  bobis. 

Cadejibt  :  Ai  doutsa  ílors. 
Plas  brillante  que  flcur  de  lis  et  émeraudc  ct 
ruòis. 

Per  mBracdas  o  per  robxs  d*  Orient. 

y.9t  yeri.,  foi.ag. 
P6ar  e'meraudes  ou  pour  rubis  d'Orienl. 

cat.  rsp.  Rubi.  PORT.  Rubi,  ruhim.  it.  Rubino. 

17.  RoBiHA,  s.f.f  rubis. 

Pel  BBiir  ab  color  de  robxsta. 

Bertrand  de  Borv  :  Rassa. 
ChcTelare  blondo  avec  couleur  de  rubis. 

18.  RuBRicA,  s.f.,  lat.  RUBRicA,  rubri- 
qiie,  sorte  de  terre  rouge. 

Colors...  alcnnBs  naysbo  en  venas  de  terra 
nataralment...,  cals  so...  rubrica. 

Eluc.  de  laspropr.,  fol.  ifí/j. 

Les  cooleurs...  aucuues  naisM*nt  dans  Ie«  veincs 
dela  terrenaturellement...,  telles  sonl...  rubrique. 

Ce  mot  servait  aussi  à  désigner  les 
titres  des  diverses  parties  d'un  livre, 
parce  qu'on  les  écrívait  en  rouge. 

Lo  CBpitol  .VII.  qae  RcomenBB  en  sa   ru- 
BRiCA  :  Capito) ,  etc. 

Trad.  <in  Tr.  de  VArpentage,  part.  II,  cb.  33. 

Le  chapitre  septièrae  qai  oommence  en  sa  rttltri- 
tjue  :  Chapitre ,  etc. 

Tnctem  de  la  rubrica  dels  motz. 

Lejrs  tTamors,  fol.  g3. 
Tnitons  de  la  rubrique  dcs  mols. 

cat.  rsp.  PoiT.  iT.  Rubrica. 

ROGAZO,  ROAZO,  s,  f.,  lat.  rocatio  , 
rogation. 

Sanh  Mamers... ,  lo  qnal  establi  los  tic.s 
joms  de  Iss  rooazos. 

Cat.  dels  apost.  de  Roma,  fol.  60. 

Saint  Mamer... ,  lequel  tflablit  les  trois  jourt  iXv. 
mgations. 

Qa*  enans  de  la  boazo 
O  aia  'I  coms  aperceabot. 

Bbrtrahd  db  Borh  :  Lo  com^. 
Qa'avant  la  rogation  cela  le  comte  ait  aperçu. 

Jb  no  ▼eìretB  la  festa  de  roazo. 

Romande  Geranl  tie  Rossillon ,  ful.  3. 
Jamais  Tons  ne  rerret  la  fíte  de  rt>gation. 


I03  ROG 

Uriaa...  dezicatìva  et  coRaozivA. 

Eluc.  de  las  propr,,  l'ol.  67. 
Urine...  dessiccative  et  corrosive. 

CAT.  Corrosiu.  lar.  pokt.  it.  Corrosifo. 

RODOR  yS.m.y  rcdoul ,  sorte  de  plante. 
Las  erbas... ,  ad  obs  del  mestier  de  la  blaa- 
caría,  so  es  assaber  rooor.  ^ 

Cartulaire  de  Montpellier,  fol.  47« 
Lea  herbes... ,  pour  besoin  du  mélier  de  U  tan- 
nerie ,  c'est  i  sayoir  redoul. 

KOG^a<^\,  alleiD.  eoth  ,  rouge,  de  cou- 

leur  rouge. 

Dans  lá  basse  latÌDÌté  rocus  s'em- 

plojait  pour  désigner  une  sorte  de  vé- 

tement  écarlàte. 

Exnens  se  vettimento  qnod  lingoa  mstica 
dicitnr  rocus. 

Helgaudvs  ,  In  Roòerto  rege,  ztnt.  1029. 

Sobr'  nn  tenle  eog  et  antìc. 

Deudes  de  Paades  ,  JuM»  cass. 
Sur  ane  tuile  rouge  et  antique. 
Torna...  de  livor  en  citrí  o  roo. 

Bluc.  de  las  propr.,  fol.  267. 
Ghangc...  de  Hvidittf  en  citrin  ou  rouge. 

Barba  rossa  ,  anras  roja  , 
Don  ti  poiras  tots  revestir. 

GiAAUD  DE  Calanson  :  Fadet  joglar. 
Barbe  rousse,  rouge  tu  auras ,  dont  tu  le  pourras 
tout  revétir. 

RojAS  vetías. 

Trad.  du  lapidaire  de  Marbode. 
Veines  rouges. 

cAT.  Rotf,  Esp.  Rojo.  iT.  Roggio. 
2.     ROGâ,    ROCHA,    BOIA,    BOYA,    í.  /.  , 

allem.  rôth^,  garance,  écarlate. 
Voyez  LsiBNiTz ,  Co//.  étym.y  p.  ia3. 

Grana  c  roga  e  brezilh. 

Bvang.  de  l'Bnfance. 
Ecarlatc  et  garance  et  brésîl. 

Non  sia  tens  en  roxa. 

Statnts  de  Montpelìier,  de  iioi). 
Ne  soit  pas  teint  en  garance. 

De  bresil  ni  de  rocha. 

Totas  las  royas...  del  dich  aatar. 

Cartulairede  Montpellier,  fol.  192  ct  i^S. 
Do  brésil  cl  Jc  garance. 
Toutcs  lc.t  i'carlates.. .  dudil  autel. 

r.\T.  Roja.  K5r.  Rnbia  rniiT.  Ruiva,  it.  Roòòia 


ROG 

'3.  RoGOR,  s.  f,,  rougeur; 
RoGOR  en...  hnels. 
RoGOR  del  sanc. 

Trad.  d'Albìtcasis,  íol 
Rougeur  en .. .  yeux . 
Rougeur  du  sang. 

CAT.  Rojor. 

4.  RoGEZA,  s.  f.y    rougeur, 

rouge. 

Am  may  de  rogsza  qne  de  blaac. 

Mar  Rola...  de  las  ribas  et  terra 
eviro  prcn  rogsza. 

Bluc.  de  ias  propr.,  fol.  aC 

ÀTec  plus  de  rougeur  que  de  blanc. 

La  Mer  rouge...  des  rivet  et  terreqni  1 
viron  prend  couleur  rouge. 

ESP.  Rojeza.  rr.  Rossezsa. 

5.  RoGEHG,  adj\,  roitge. 

Ca  ravios...  les  nelhs  ha...  rogei 
Eluc.  de  las  propr.,  í 
Ghien  enragé...  les  yeux  a...  rouges. 

Aifc.  CAT.  Rogent,  cat.  mod.  Roj'em 

6.  RoGiR ,  V.,  rougir,  rendre  n 

A  cl  poiet  el  vis 
Lo  sanc  del  cor,  si  qoe  rogi; 
Roman  deJauJre,  f( 
A  lui  monla  an  Yisage  le  sang  du  ccbi 
qu'il  rougit. 

7 .  RovBziR  ,  V.,  rougir,  rendre 

Flaraa  lor  chai  del  del  qn*  ela  ] 

Roman  de  Gerard  de  Rossillc 

Flami#e  leur  tooibc  du  ciel  qui  les  ro* 

8.  RojEiAR ,  v.y  rougir. 

Part.  prés.  Resplendent  et  ROJSiAZfi 

Eluc.  de  las  propr. 
Resplendissant  et  rougissant  comme  1 

cat.  Roj'ejar.  esf.  Roj'ear.  it.  Rossei 

9.  Enrogesir,  enrogezir,  en 
v.y  rougir,  devenir  rouge. 

Vczes  la  cara  del  malante  rhrog 

EifROJMiR  e  inflar. 

Sia  ignit...  entro  qne  s*BifRooisf 
TmJ.  d'Àlbucasis,  fo].  i3  ,  f 
'1  u  vuis  la  face  du  malade  roitfíir. 
Rougir  ct  cnller. 
Soil  i-nUaromc.  .  jusqu'à  tc  qti'il  dc\'i 


V 


ROG 

3GJA11,  v.,  rougir. 

:  en  salh  •  rag ,  don  lo  prat  EHftoGJA. 

Roman  de  Fiembras,  r.  i3l3. 
«n  lort  k  filcl ,  dont  le  pré  rougii. 

9  fer  bien  etdiaonet  et  enroagis, 

r.  d*  Fierabras,  liv.  II ,  part.  II ,  cli.  2. 

OG,  adj',,  sous-rouge. 

t  •UBROC4  de  sobre. 

Eluc,  de  las  propr.,  fol.  90. 
t  sout'rouge  deuiu. 

»,  s,m,y  lat.  auBOR,  rougeur, 

ir  rouge. 

O  ab  auBoa 
h  Ingremas  de  dolor. 

Brev,  d^amor,  fol.  109. 
rougeur  ou  avec  larmes  de  douleur. 
..,  qaan  foc  es  en  el  ÌDCorporat,  a 

Eluc.  de  lasptvpr.j  fol.  iSa. 
... ,  qvand  le  íeu  est  en  Ini  incorporé,  a 
uge. 
POHT.  Rubor. 

ni,  v.^  lat.  EUBBEe,  ctre  de 
r  rouge,  avoir  la  couleur  rouge. 
Foc...  ha  calor  auBurr  o  Termelha. 
mati  es  bubbrt. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  a^  et  116. 
cbaleur  étamt  de  couleur  rouge  on  ver- 

i  matin  ett  ajrant  ia  couleur  rouge. 

TicATra ,  adj,y  mbificatif ,  pro- 
rendre  de  couleur  rouge. 

es  auBiriCATXVA  ,  qnar,  sabtilîan 
iteria,  la  transmada  en  natnra  de  foc 
lor  rabent  o  ▼ermelba. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  a^* 
ar...  est  rubificative,  car,  »ubtìliaant  la 
èn ,  elle  la  transforme  en  nature  de  feu  , 
ar  étant  de  couleur  rouge  ou  vermeille. 
'eaiivo. 

ncAE,  V.,  devenir  de  couleur 
rendre  de  couleur  rouge. 

.  E  *1  qaart  qaant  es  auBirirAT. 
•%  CHIJnQUE,  Hisi.  liit.,  t.  YIl  ,  p.  LII. 
latnème  qoand  il  est  devenu  df  couleur 

fcsur.  IT.  Rttbificare. 


ROG  io3 

16.  RoBi,  s.m,,  rubis. 

Plos  dara  qae  flors  de  lis 
Ni  maracdet  nì  aoBis. 

Cadejist  :  Aidoum  flors. 
PIus  brillante  que  fleur  de  lis  et  límcraude  ot 
ruòis. 

Per  mancdas  o  pcr  aoBis  d*  Orient. 

F'.etF'eri.,Ço\.2g. 
Ponr  ^eraudes  ou  ponr  rubis  d'Orienl. 

CAT.  isp.  Rubi.  vonT,  Rubi,  ruhim.  it.  Rubino. 

17.  RoBiHA,  s,f,9  rubis. 

Pel  aaar  ab  color  de  robina. 

Bebtrand  be  Borv  :  Rassa. 
CheTelure  blonde  avec  couleur  de  rubis. 

18.  RuBRicA,  s,f,,  lat.  BUBBiCA,  rubri- 
que,  sorte  de  terre  rouge. 

Colors...  alcaaas  naysho  en  venas  de  terra 
natnralment...,  cals  so...  auBRiCA. 

Eluc,  de  iaspropr.,  fol.  367. 

Les  conleurs...  aucunes  naissent  dans  les  Teines 
dela  terrenaturellement...,  telles  sont...  mbrique. 

Ce  mot  servait  aussi  à  désigner  les 
titres  des  diverses  parties  d'un  livre, 
parce  qu'on  les  écrívait  en  rouge. 

Lo  capitol  .Yii.  qoe  acomenaa  en  sa   an- 
BaiCA  :  Capito) ,  etc. 

Trad.  du  Tr,  de  VArpentage,  part.  II,  cb.  33. 

Le  chapitre  septième  qui  commence  en  sa  rulm- 
tjue  :  Ghapitre ,  etc. 

Tnctem  de  Ìa  bubrica  dels  motz. 

Leysd^amors,  fol.  g3. 
Traitons  de  la  rubriqu»  dcs  raots. 

CAT.  asp.  POiT.  iT.  Rubriea, 

ROGAZO,  ROAZO,  s,  f,,  lat.  bocatio  , 
rogation. 

Sanh  Mamers... ,  )o  qoal  establl  los  trcs 
joms  de  las  booazos. 

Cat.  dels  apost,  dê  Roma,  fol.  60. 

Saint  Mamer... ,  lequel  ^tablit  les  trois  jours  dn 
mgaiions. 

Qo*  enans  de  la  boaeo 
O  aÌA  *i  coms  aperceobot. 

BBBTaAJiD  DS  Boaa  :  Lo  coms. 
Qa'aTant  la  rogation  cela  le  comle  ait  aperçu. 

Ja  no  Teiretz  la  festa  de  aoAzo. 

Roman  de  Gerani  de  Rossiiion,  ful.  X 
Jamais  vous  ne  verret  la  féte  de  rogation. 


I03 


ROG 


Urina...  dezicativa  et  c:oRaozivA. 

Elut'.  de  las  propr,,  lol.  Sj. 
Urinc...  dessiccative  et  corrosive. 

C4T.  Corrosiu,  isr.  pukt.  it.  Corroswo. 

RODOR  f  s.m,,  rcdoul ,  sorte  de  plante. 
Las  crbas... ,  ad  obs  del  meatier  de  ln  blin- 
caria,  so  es  assaber  rodor.  ^ 

Carlulaire  de  Montpellier,  fol.  47* 
Le«  herbe«... ,  pour  besoin  du  mélier  de  la  tan- 
nerie ,  c'est  i  savoir  redoul. 

ROG, a<^*.,  alleiD.  both ,  rouge,  de  cou- 

leur  rouge. 

Dans  lá  basse  latinité  rogox  s'em- 

plojait  pour  désigner  une  sorte  de  vé- 

tement  écarláte. 

Exaens  se  ▼eslimetito  qaod  lîogaa  mstica 
dicitar  rocus. 

IIelgacdvs  ,  In  Roberto  rege,  aoi<.  1029. 

Sobr*  on  teale  rog  et  antic. 

DeUDES  DE  PlADES  ,  Auz.  COSS. 

Sar  une  tuile  rouge  et  antique. 
Torna...  de  livor  en  citrí  o  roo. 

Eluc.  de  ias  propr.,  fol.  267. 
Change...  de  lividittf  en  citrin  ou  rouge, 

Barba  rossa  ,  anras  aoja  , 
Don  ti  poiras  tots  revestir. 

GiAAUD  DE  Calansoh  :  Fadet  joglar. 
.Barbe  rousse,  rouge  tu  auras ,  dont  tu  te  pourras 
toul  revétir. 

RojAS  Tetías. 

Trad.  du  iapidaire  de  Marbode. 
Veines  rouges, 

CAT.   Rotf.  ESP.  fíOj'o.  IT.  RoggÌO. 
2.     ROGA,    ROCHA,    BOIA ,    BOYA,    S.  f,  , 

allem.  bòtb^,  garance,  écarlate. 
Voycz  Lbibn^tz,  ColL  étym,,  p.  laS. 

Grana  c  roga  e  brezilh. 

Evang.  de  VEnfance, 
Écarlatc  et  garance  et  bre'sil. 

Non  sia  tens  en  roia. 

Statnts  de  Montpellier,  de  120^. 
Ne  soit  pas  teint  en  garance. 

De  bresil  ni  de  rocha. 

Totas  las  royas...  del  dich  autar. 

Cartulairede  Montpellier,  fol.  192  «l  i^S. 
Dc  brésil  ct  Jo  garance. 
Toutcs  lci  t'cartates...  dudil  autel. 

c\T.  Roja.  v.'sv.  Ritòifi  vokt.  Ruiva.  it.  Robbio 


ROG 

3.  RoGOR,  s,  f»,  rougcur. 
RoGOR  en...  hoels. 
RoGOR  del  sanc. 

Trud.  d'Albucasis,  fol.  ^9 
Rougeur  en . . .  yeuz . 
Rougeur  du  sang. 

CAT.  Rojor. 

4.  RoGEZA,  s.  /.,    rougeur,   cc 

rouge. 

Am  may  de  rogsza  qne  de  blanc. 

Mar  Roia...  de  las  ribas  et  terra  qc 

eviro  pren  rogeza. 

Ehtc.  de  las  propr.,  fol.  aGSet 

Avec  plus  de  rougeur  que  de  blanc. 

La  Mer  rouge...  des  rives  et  tcrreqni  lut  s 
viroD  prend  couleur  rouge. 

ssp.  Roj'eza.  iT.  Rossezza. 

5 .  RoGENG ,  adj, ,  roitge. 

Ca  ravios...  les  nelbs  ha...  rogbhcs. 
Sluc.  de  las  propr.,  fol. 
Ghien  enragé...  lesyeux  a...  rouges. 

ANc.  CAT.  Rogent.  cat.  mod.  Roj'enc. 

6.  RoGiB ,  V.,  rougir,  rendre  rou| 

A  cl  poiet  el  vis 
Lo  sanc  del  cor,  sî  qae  rogis. 
Roman  deJaufre,  fol.  I 
A  lui  monla  au  visage  le  sang  du  coeur, 
qu'il  rougit. 

7.  RovBziR  ,  V.,  rougir,  rendrcro 

Flaroa  lor  cbai  del  ciel  qa'  els  roì 
Roman  de  Gerard  de  Rossillon, 
Flanii#e  leur  lombc  du  ciel  qui  les  rougi 

8.  RoJEiAR,  V,,  rougir. 

Parr. /irái.  Resplendent  et  ROJSiAZfT  ci 

Eluc.  de  las  propr, ,  fo 
Rcsplcndissant  et  rougissant  comme  feu 

CAT.  Rojej'ar,  ehp.  Roj'ear.  it.  Rosseggi 

9.  Enrogesir,   ENROGEZIR,  EN&O 
V.,  rougir,  devenir  rouge. 
Vczes  la  cara  del  malante  rmroossi 
EHRaiEziR  e  inflar. 

Sia  ignit...  entro  qae  s'biirouisca. 
Trad.  d'AIbucasis,  l'ol.  i3  ,  55  « 
1  u  >uis  1j  facc  du  malitde  roufiir. 
Rougir  cl  uDÌier. 
iSoit  eniLaronic.  .  jusqu'à  vc  qn'il  dcvienn 


\ 


ROG 

lo.  Enrogjar,  V.,  rougir. 
Lo  canc  en  Mlh  a  ng ,  don  lo  prat  ehaogja. 

Roman  de  Fiembras,  ▼.  i3i3. 
Lc  saag  en  lort  ■  filtl ,  dont  le  prtf  rougit. 

A*C.  Fft. 

Dan  de  fer  bìen  etdiaanet  et  enroagis. 
Romuim/r.  do  Fierabras,  liv.  II ,  parl.  II ,  cli.  2. 

T.  SuBROCy  adj,,  sous-rouge. 
Roia  et  «UBROiA  de  sobre. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  90. 
Rouge  et  sous^rouge  deuu». 

a.  RuBOR,  s,  m,y  lat.  rubor,  rougeur, 

couleur  rouge. 

O  ab  rubor 
O  ab  lagrenias  de  dolor. 

Bretf.  d^amor,  fol.  109. 
Ou  avec  rougeur  oo  avec  larmes  dc  douleur. 
Carbo.. . ,  qaan  foc  es  en  el  incorporat,  a 
Ruaoii. 

Eluc.  de  laspropr.,  fol.  i32. 
Charbon... ,  quand  le  feu  est  en  Ini  incorportf ,  a 
'omlemr  rouge. 
ZkT.  Esp.  PORT.  Rubor. 

3.  RuBRR,  V.,  lat.  RUBBRe^  étre  de 
coaleur  rouge,  aToír  la  couleur  rouge. 

^eut.pas.  Foc...  ha  calor  rubiht  o  ▼ermelha. 

Sol  de  niati  es  rubbht. 

Eluc.  de  ias  propr,,  fol.  24  el  116. 

Feu...  a  chaleur  étamt  de  couleur  rouge  on  ver- 
mUIc. 

Solcil  dn  matin  ett  ayamt  ia  couleur  rouge. 

\.  RuBincATiu,  adj'.,  mbificatìf,  pro- 
pre  à  rendre  de  couleur  rouge. 
Calor...  es  RUBirccATXVA  ,  qoar,  snbtilian 

irossa  matería»  la  transmada  en.natnra  de  foc 

pii  ha  calor  rabent  o  vermelha. 

Eiue.  de  las  propr.,  fol.  a^* 
la  cbalcur...  est  rubificative,  car,  subtiliaant  la 

IHNie  matière ,  cUe  la  transforme  en  nature  de  feu  , 

RÛ  a  chalenr  étant  de  couleur  rouge  ou  vermeille. 

rr.  Rmbtfieatìyo. 

5.  RuBincAA,  V,,  devenìr  de  couleur 
rooge,  rendre  de  couleur  rouge. 

ftn,  pas,  E  *1  qnart  qnant  es  RuairicAT. 
Poin  CHiMiQUi ,  Hist.  liít.,  t.  YII ,  p.  lii. 
1£t  le  qoatríème  qnand  il  est  dei^mi  de  couleur 

m.Rabifiear.  it.  RMficare, 


ROG  io3 

I  16.  RoBi,  s.  m.,  rubis. 

Plns  clara  que  flors  de  lis 
Ni  maracdes  nî  robis. 

Cadejist  :  Ai  dousaa  ílors. 
Plus  brillante  que  fleur  de  lit  et  «fmeraude  ot 
rubis» 

Per  maracdas  o  per  robis  d*  Orient. 

F.  et  Vert.,  fol.  29. 
P6ur  émeraudct  ou  pour  rubis  d'Orieol. 

CAT.  Esp.  Rubi  PORT.  Ruhi»  Tuhim.  iT.  Rubino. 

17.  RoBiHA,  s.f,,  rubis. 

Pel  aaar  ah  color  de  robiita. 

Bertrâno  de  Borv  :  Rassa. 
Chevelure  blonde  avec  conleur  de  ntbis. 

18.  RuBRicA,  s,/.,  lat.  RUBRicA,  rubri- 
que,  sorte  de  terre  rouge. 

Colors...  alcnnas  naysbo  en  ▼enas  de  terra 
natnralment...,  cals  so...  rubrica. 

Eluc.de  iaspropr.,  fol.  ofyj. 

Les  couleurs...  aucunes  naissenl  dans  les  veine.s 
dela  terreoaturellement...,  telleit  sonl...  mbrique. 

Cè  mot  servait  aussi  à  désigner  le.s 
titres  des  diverses  parties  d'un  livre, 
parce  qu'on  les  écrívait  en  rouge. 

Lo  capitol  .▼II.  qoe  acomenaa  en  sa   ru- 
BRiCA  :  Capîto) ,  etc. 

Trad.  du  Tr.  de  VArpentage»  part.  II,  cb.  32. 

Lc  chapitre  septième  qui  commence  en  sa  ruhri- 
que  :  Chapitre ,  etc. 

Tractem  de  la  rubrica  dels  motz. 

Lejrs  d^amorsj  fol.  g3. 
Tmitons  de  la  mbrique  dcs  mols. 

CAT.  Rsp.  PORT.  IT.  Rubrica. 

ROGAZO,  ROAzo,  s.  /.,  lat.  rocatio  , 
rogation. 

Sanh  Mamers... ,  lo  qnal  establi  los  tics 
joms  de  Iss  rooazos. 

Cat.  deis  apost,  de  Roma,  fol.  60. 

Saint  Mamer... ,  lequel  élablit  les  trois  jonrs  Ac% 
rogatioms. 

Qo*  enans  de  la  roazo 
O  aia  M  coms  apercenbut. 

Bertrxjid  de  Boan  :  Lo  coms. 
Qa'avant  la  rogation  cela  le  comle  ail  aperçu. 

Ja  no  TeiretE  la  festa  de  roaso. 

Romam  de  GerarJ  de  Rossilion,  fol.  3. 
Jamais  vous  ne  verrei  la  fíte  de  rogaíiom. 


io4  ROG 

ciLT.  Rogaciú.  Bsp.  Rogacion.  port,  Rogacào» 
iT.  Rogazione. 

2.  DEaoGAR,  V.,  lat.  DEROGAEey  déroger. 
Part.pat.  Qne  sya  en  res  derogat  a  la  ref- 

forioation. 
Statuts  des  cordonn.  de  Bordeaux.  Ord.  des  R. 

de  Fr.,  i^tii ,  l.  XV,  p.  ^Sa. 
Qu'il  aoit  en  rien  dérogé  k  la  rérormation. 

CAT.  aap.  PORT.  Derogàr.  ït.  Derogare,  diro- 
gare. 

3.  iNTERROGATtO,  ENTERaOOACIO  ,  SNTER- 
ROOATIO,  S,  y.,    lat.  IVTERROGATIO  , 

interrogatîon. 

Noma  enterrogatíoa,  es  aqael  qn*  om  pro- 
nDDCÎa  ab  iiiterrooatio. 

Per  razo  d*  ehtbrrogatxo. 

Lejrs  (famorst  fol.  ^7  et  12. 

Tfom  interrogatif ,  c'ettcelai  qu'on  pronooce  avec 
interrogation. 

Par  raison  àUnterrogation. 

—  Question. 

Non  parlar  avans  qne  aaias...   sirTUiRO- 

OACIOS. 

Trad.  deBhde,  fol.  35. 
Ne  pas  parlcr  avant  que  tu  entendes...  questions. 

CAT.  Interrogació.  ksp.  Interrogaeion.  port. 
Interrogaçào.  it.  Interrogazione. 

4.  Enterrqgatiu  ,  atij.,  laL  interroga- 
Tiyiis,  interrogatif. 

Noms  ertrrrogatius,  es  aqacl  qa'om  pro- 
nancia  ab  interrogatio. 

Degana  dictios  ehtbrrogativa. 

Leys  d'amors,  fol.  47  ct  Sg. 

INoni  inîerrogatif,  c'est    celui    qu'on    prononce 
avec  intenrogation. 

Nnl  mot  interrogalif. 

CAT.   Interrogatiú.   esp.    port.    it.   Interro- 
gaùvo, 

5.  Interrogatori,  s.  m.,  lat.  interro- 

GATORiia^  interrogatoire. 

An  respondat  aatrament  qae  non  devian , 
segon  los  iirrERROGATORxs. 

Trad.  du  Tr.  de  V /4 rpeniage ,  part.  JI ,  cli.  2. 

Ont  répondu  autremcnt  qu'ils  nc  dcvaicnt ,  sclon 
lcs  interrogaioirts. 

c.KT.  Interrogatori.  f.hp.  pt)RT.   it.  Interroga- 
torio. 


ROG 

6.    InTERROGAR  ,    ENTERROGAR  ,    V, ,    Ut. 

iNTERROGAR^^  interroger,  demander. 

Fes  lar  iirrBRROGAR  com  estava  a  Inr  payre. 

Hist.  de  la  Bible  en  prov.,  fol.  19. 
Leur  fit  demander  commeot  il  ailait  à  leor  père. 

Part,  prés.  Ehterrooahs  o  enterrogRtÌTas. 

Lejrs  d'amors,  fol.  a6. 
Interrogeanies  ou  interrogatives. 

Part,  pas.  Per  tan  qae  sia  xirrERROGAT. 

Chronique  des  jilbigeois,  col.  88. 
Pour  tant  qui  soit  interrogé. 

Ihtrrrogat  et  examinat. 
Statuts  des  iailleurs  de  Bordeaux.  Rec.des  Ord. 
des  R.  deFr.,  1463 ,  t.  XV,  p.  ^^S. 
Interrogé  et  examiné. 

CAT.  ESP.  PORT.  Interrogar.  it.  Interrogare. 

7 .  Entervar  ,  ENTREVAR  ,  V. ,  interro- 
ger,  demander. 

Qni  lo  nom  vol  entervar 
De  ael  qae  la  volc  romansar. 
Ehtbrvah  lí  on  s^es  trobat. 

y.de  S.  Honorat. 
Qui  le  nom  vent  demander  de  celui  qui  la  voulot 
mettre  en  roman. 

ils  Vinterrogent  où  il  s'est  troave. 

Los  ehtbbybroh  si  era  aqaela  via  ad  anai 

al  profeta. 

Hist.  de  la  Bible  en  prov.,  foL  35. 
Les  interrogèrent  si  cette  route  était  poor  allei 
au  prophète. 

8.  Interva  ,  s.f.,  interrogation ,  ques- 
tîon. 

Motas  xhtbrvas  li  ùaì* ; 
Saotz  Caprasis  U  respondia. 

f^,  de  S.  Honorat. 
Nombreuses  çuestions  il  lui  faisait;   saint  Ca* 
praise  lui  répondait. 

9.    SUBROGAR,  SUBREROGAR,  V. ,  Ut.  SU- 

BROGAR^,  subroger. 
Pnescan  subrogar.  altre. 

Charie  de  Gréalou,  p.  78. 
Puissent  subroger  autre. 

Part.pas.  En  loc  d'aqael...  subrogat. 

Çharte  de  Gréalou  ,  p.  78. 
En  place  de  celui-Ià...  subrogé. 

Subst.  Comissarî  e  subrerogat  del  governador 
Tit.  du  XIV*  siecle.  Doat,  t.  IX,  fol.  167 
Commissairc  cl  subrtìgé  du  gouvcrncur. 
cat.  esp.  port.  Subrogar.  it.  Surrogare. 


ROÌ 

OATiOy  x.yiy  sabrogfttion. 

•  !■  fvmooATto. 

CharUde  Gtéalou,  p.  78. 
b  mbrofoiiom. 

faáà,  up.  Snbrogacùm.  pobt.  5«- 
I0.  XT.  SiírrogatUme. 

iGAB  ,  POEHOGAR  ,  V.»  Ut.  PHO- 

,  proroger,  ajoumer,  main- 

Fot  vaoAooAT  e  continoat. 
2Ì#.  «fa  ia86.  DoAT,  t.  X ,  fol.  196. 
ìgé  et  eoatina^. 
I  {niesqaan  csser  pohbogatc  en  lot 

ite^.  des  ÉtaU  dê  Prov.,  l^oi . 
mmtnt  étre  prorofés  âeni  leidito  office*. 

OAT.  Prorogar.  n.  Prorogmro, 
LOOATIOIÌ  9  X./*.  ,  lat.  PROaOGA- 

y  prorogatioD ,  délai. 

GOMpromee  e  de  la  rBORBOOATioir. 
CartmUílrB  de  MontpeUier,  fol.  98. 
i  compromU  et  de  h  prorogation. 

ìgadó,  BSP.  Prorogadon:  fobt.  Pro- 
o.  rr.  Prorogaaione. 

0GATlVA,#./i  lat.  PRflEROGA- 

nrérogatÌTe. 

entre  lor  pbbbooatita  de  eexe. 
Forê  dê  Béam,  p.  iq88. 

•  eDire  eax  prirogativm  de  Mze. 
fogaára.  bsp.  pobt.  it.  Prerogatit^. 

RUiu ,  1.  m. ,  da  lat.  auóigo  , 

Ì  o  Bi  sene  ni  boill. 
mú  o  gren  periJI, 
bng oier  tacB  dc  boxll, 

Dbodbì  db  Pbavbs  ,  jáus.  cass. 
BÌ  tBOg  ni  rmûUe. 
vae  crBnd  danger,  soa  brajer  tache  de 

los  tost  gasUs  lo  BuiLs  del  pechat. 

Trad.  de  Bède,  (bl.  ao. 
lAi  díátraile  la  rouUU  da  p^h^. 

■A»  '•/•>  roaille,  tache. 
Amor  segorana 

fon  tfoep  ses  BirrLaA. 

MAacABROs :  E1  mes. 
Ar  je  oe  trouve  sao»  rouiUs. 


ROI  io5 

3.  RoiLLOs,  ROuiLLos,  adj,,  roailleux, 
rouiUé,  asé,  ,grossier. . 

Ai  ▼estàrs  BoniLtos. 

Rambaus  db  Vaquzibas  :  Beo  ni  e. 
J'ti  dm  ▼étemeotfl  rouiUeux. 
Fig.        Franccs  son  boillos 
Dc  portar  la  gamisos. 
BssTaAin)  db  Bobh  :  Geot  part.  Far. 
Ijies  Frsnçais  sooi  rouiUés  de  porter  réqaipement. 
'Vostre  parlar  BOUiLLoa. 
T.  n'uH  MAaQUis  bt  nE  GiaAUD :  De  so  don. 
Volre  parler  grossier. 

4.    ROILLAR,     ROILHARy    ROURLAR,   V. , 

rouiHer,  tacfaer,  souiUer. 
Qa'  el  gar  de  aoiriLHAB 
L'  aosbcrt  e*l  capel  dar. 

Amahibu  dbs  Escas  :  El  tempt  de. 
Qa'il  te  garde  de  rouiUêr  le  htubert  et  le  cttqae 
clair. 

Fig.     Malrestats  BonxVt  osa 
Et  enclao  joTcn  e  cerca. 

Rambaud  d*Obavgb  :  Gar  dous. 
M échanceitf  rouiUe  et  nte  et  endot  et  icrate  jeo- 


No  7  a  mot  fab  qoe  y  Bouai.. 

PnaBB  D'Au'VBaoBB :  Belh  m'et. 
II  n*7  a  pts  de  asot  CiaB  qai  7  tache, 
Mos  talans  no  m  boilla. 

Rambaud  d'Obajígb  :  En  aital  rimeU. 
Mob  dátir  ne  me  romiUe  pat. 
PofY.  pM.  £*1  lers  es  de  plom  boilbat. 

P.  ViDAL  :  Lai  oa  cobnu 
Et  le  Iroisième  est  de  plomb  rouiUé. 

5.  RoziLH,  RUZIL ,  s,  m,,  rotiille,  tachc. 

Ferr  et  tot  aotre  metalh  de  len  pren  bozilb, 
qoan  no  es  cn  nsagge. 

Eluc»  de  ias  propr,,  fol.  78. 
Fer    et  toat   aatro   mtflal  prompleoaent  prend 
rouiUe,  qoand  il  n'cst  pot  cn  utage* 

Osta  lo  BUsiL  del  argent ,  e  siaa  pors  ▼aiecls. 

Trad.  deBède,  fol.  78. 
Ote  1t  rouiUe  de  rargent ,  et  mis  pur  Ttisteau. 
Fig.     No  7  pot  hom  trobar  a  frao 
Mol  de  BOsiLM. 

MAacABBUs :  Lo  ▼ertcomeat. 
On  n'7  peut  trouver  en  frtude  mot  de  rouUle. 

—  Nielle,  maladie  du  blé. 

Liogostas  e  bosilh 

Qnc  toniB^Bo  los  blata  plos  ▼ermeiihs  qoe 

bresilh. 

y.  de  S.  Honorat. 

14 


iu6  ROI 

Saulcrelles  et  rouille  qni  reDdaienl  les  Més  plut 
vcrmeils  que  brésil. 

Dooa  înfectîo...  a  las  noTrlas  meyslios  qoan 
so  en  espic,  et  aylal  corrnpcio  apelam  aarnga 

O  SOZILU. 

Eluc.  de  lat  propr.,  fol.  i36. 
Donae  infection...  aux  nouTelles  moissons  qnand 
elles  sont  en  ^pi ,  et  pareille  corrUption  nous  appc- 
lons  jaunisse  ou  rouille» 

6.  RoziLHOs,  RUSiLLOSf  o/ỳ'.^  rouiUeux , 
rouîUé,  de  rouîlle. 

Fer...  aoziLHOs. 

l/espic  pren  color  roiilboza. 

Eluc.  de  lat  propr.,  fol.  3o  et  208. 
Fer...  rouillé. 
Ué^x  prend  couleur  de  rouille, 

Fig.    Francea  aon  rusillos 
De  portar  lars  garnisos. 

Bertrand  de  Borm  t  Gent  fai. 
Lcs  Fraoçais  sont  rouillés  de  [>orler  leurs  cqui- 
pements. 

7.  RoziLHAE,  V,,  rouiller. 

Si  soven  no  es  nnch  ab  oli ,  mot  lea  si  ao- 

ZILBA. 

Eluc.  de  latpropr.t  fol.  187. 
Si  souTcnt  «l  n'est  oint  avec  de  rUniIe ,  moult 
Tite  il  se  rouille. 

ROINA9  ROYNA,  aUlNA  ,  S,/.f  Ut.  KUIHA, 

ruine,  renyersement,  ouragan,  tem- 
péle ,  orage. 

Li  montayna  s^apella  Dina , 
G*am  BOTif  Aj  soven  molina. 

y.  de  S.  Honorat, 
La  moutagne  s'appelle  Dina ,  qui  avec  ouragant 
souTent  mouline. 

I 

Mortd,  Per  buiha  de  poble. 

Cat,  dels  apott,  de  Roma,  fol.  ^í. 
Vom  ruine  d«  peuple. 

Cnm  ergoils  es  naîssensa  de  toz  mals,  es 
&VIVA  de  totas  virtaz. 

Trad.  de  Bède,  fol.  35. 

Comme  orgueii  est  naissance  de  tous  mauz,  il 
est  ruine  de  loutes  vertus. 

—  Par  extens,  Ravine,  ravin. 

Cavan  roizias  e  vallons. 

F.  de  S,  HoHorat» 
Creusant  rauins  ot  valloni. 

CAT.  asp.  PORT.  Ruina.  it.  RovimOp  rmna. 


ROM 

2.  RuYNOs,  aeìj.,  lat.   auinostti 
neux ,  en  ruine ,  dégradé. 

Las  carrieras  et  las  paretz  ruyvosai 
Statnts  de  MontpelUer,  dê  i: 
Lcs  rues  et  les  murailles  dégradéet. 
CAT.  Ruinos,  isp.  PORT.  Ruinoso.  ir.  R 
ntinoso. 

3.  Reunar,  V.,  ruincr,  ravager. 

Kon  avein  bos  ni  vinba  qae  no*l  rei 

Roman  de  Gerard  de  Rossillon,  I 

Nous  n'avons  bois  Di  vigne  qull  ne  le  ra 

Awt'..  CAT.  Esp.  fORT.  Ruinar,  ix.  Rt 
ruinare. 

ROIRE,  aouRB,  s,  m,,  lal.  noò 
rouvre,  robre  ^  sorte  de  chéne 
Rasca  de  fraiss^  e  de  poroier, 
De  panc  roxre  e  d*agmnier 
Farels  cozer. 

Deuses  db  Pbadbs  ,  jéms. 
Écorce  de  fréne  et  de  pommier,  de  pelil  r 
d'épioe  noire  vous  feres  cuire. 

Lo  sataps  s'  en  fogit  de  sotz  nn  Rouai 
Romande  Gerard  de  Rossilion, 
Le  satan  s'cnfuit  dessous  un  roui^re. 

Ayas  nna  plaaa  de  rourr. 

Trad.du  Tr,  de  VArpentage,  part.  1 
Ayes  une  planche  de  rouvre, 

CAT.  Rourt,  Rsp.  Robre,  roble.  port. 
iT.  Rovtrt,  royero, 

a.   GORROBORATION  y  s,  f. ,  dvL  lat 

tiOBOfL  hmentttm ,  corroboration. 

Ferroetat  e  corroboration  de  las  ca 

Tit.  de  1460.  DoAT,  t.  LXXX ,  fal 

Affermissement  et  corroboration  áeà  choi 

CAT.  Corroboraciò.  esp.  Corroboraeion 

Corroboraçao.  it.  Corroborazione. 

ROMAN ,  adj, ,  lat.  noMAVtts ,  rc 

Annaraa  drecba  via  per  lo  caroin  roi 

f^.  de  S.  Hom 
Iront  la  droite  voie  par  le  chcmiu  romain 

Onrada  n'  er  la  coroaa  romaita  , 
Si*I  vostre  cap  s'i  endan. 

BsiTRAif o  SE  BosN  :  Ges  de  c 
Honoree  en  sera  la  couronne  romaine,  si 
chef  s'y  enfermc. 

ESP.  PORT.  iT.  Romano, 


i 


ROM 

I,  qui  appartieDt  à  ridiome 
1*006  des  laogues  de  l'Europc 

:  ìo  Ten  en  chaotan 

lU  lenglU  BOMAVA. 

G.  BoDn. :  Qaan  lo  rius. 
eU  le  ▼ert  en  chantant  en  pure  languc 

iDtres  noms  a  presen 

Ì  •  ,  SegOn  BOMAV8. 

G.  RiQUiER  :  El  noms  del. 
MMU  i  pnbent  il  y  en  a  ,  selon  le  roman. 

iceeat  es  apelat  en  ìetn  presomptio , 
MAVs  se  deo  apelar  folla  espeninsa. 

y.  et  Verl.»  fol.  lo.  2"  Ht. 
est  sppeltf  ea  latìn  pissoMrTio,  maU 
se  doit  appeler  foUe  esp^rance. 

B  MOMAifs  e  clerda. 

B.  MAaTiif :  D'entier  Ten. 
uu  elscieiice. 

\ì  cest«  estoire  en  ronuut*  mist. 
Homan  de  Kou,  ▼.  lo^^a* 
ju«  xsp.  POBT.  Romanee, 

le  littéraìre. 

iOMAHs  es  acabat 
tr»  de  Matfrê  Brmumgaud  à  sa  taur, 
I  est  acberé. 
e  cantava  be,  e  legia  be  romavs. 

F".  (tjármaud  de  Marueil. 
ehenlait  hien ,  et  lisait  bien  les  romans. 

Eomans,  cat.  mod.  Romanso.  ■sp. 
ìoaumee.  it.  Romanso. 

SAm,  V.,  romancer,  tradoirc 

oe  romane,  écrire  en  roman. 

volc  BOMAirsAE  la  vida  sant  Alban. 

K»  ds  S.  Honorat. 
veolnt  mettTÊ  en  roman  U  vie  de  saint 

I  non  sirTentes  romahm. 

DMS  •■  BnotlEDAlf :  Ámicx  marqucs. 

hi  psix  mon  sirfente  romance. 

isr  en  roman. 

idrieos  qn'ora  aoMAifSA. 

G.  Faivit  :  Qnoras  que  m. 
ien  qpe'on  célhkre  en  roman. 

Lo  libre  qoe  tos  ay  de  lati  no- 

r. 

•mg.  dPuM  trad.  de  ta  F".  de  S.  Amant. 

[ne  je  Tous  ai ^  Utin  tradnit  en  roman. 


ROM  1 07 

CAT.  Roìtumsar.  esp.  Romanzar,  romancear» 
port.  Romancear.  it.  Romanzeggiare. 

3.  AaoMAVSAE,  V.,  romanccr,  mettre 
eo  romao ,  en  langue  romane. 
Verges ,  en  voe  ai  mes  aozar 
D*  aqoest  escrig  abomahsae. 

Passiú  de  Miuia, 
Vierge ,  en  tous  j'ai  mis  l'oser  de  rtmancer  ccl 
écrit. 

ROMANINy  aoMÁNiy  s.  nt. »  lat.  ro^ma- 
Aiiitti,  romarío. 

A  mal  d*  aganos  garir 
Es  bona  ílors  de  bomaii. 

Brev.  d^anuir,  fol.  5o. 
Pour  mal  d'hydropiqne  gnérir  est  honne  fleur  de 
ronuirin. 

CAT.  Romani.  bsp.  Romero,  it.  Rosmarino. 

ROMEy  aoMVTy  s,  m,,  ronce. 

Troben  molt  mal  pas  et  encombriers 
De  BOMBs  et  d*  espinas. 

Roman  de  Gerard  de  RossiUon ,  fol.  86. 
TrouTent  moult  mauTais  pas  et  encomhres  do 
ronces  et  d'tfpines. 

Yos  prendetz 
Rombts,  e  polvera  fsxets. 

DSUDXS  DB  IPSADES  ,  JÌUS.  CaSS, 

Yous  prenes  ronces,  et  faites  poussière. 

a.  RoNSxai  aoizxy  s,  m,,  ronce. 

Boisos ,  BOVSBBs  c  prBdarías. 

Romuim  de  Jaufre,  fol.  56. 
Buiasons,  romces  et  prairies. 

Le  deuxièmc  Ms.  foumit  celte  va- 

ríante : 

Bnscajes  e  pradarías ,' 
Erms  e  boisss  e  malas  rías. 

Romam  de  Jaufre,  fol.  63. 
Bocages  et  prairíes ,  d^serls  et  ronces  et  nuuTaisos 
voies. 

ROMIEU ,  aoMEv ,  s,  m,,  pèleríoy  voja- 
geur. 
Vojez  DxmiiA,  t.  11*  p.  347. 
$0  m*a  oomtat  on  bomibu. 

Lb  DAVPBIir  O^AUVEIOHE  :  Bcis  pus. 
Gda  m'b  eoottf  ob  pèlerlm. 

Son  pliu  pBubres  qoe  bomibu. 

BâlMOins  SB  Castblnau  :  Mon  sirvcntcs. 
Sont  plus  psBvres  que  pèierims. 


io8 


ROM 


AdjecÚ9»  D*AsUrao  Teiiia , 

L*aiitr*  ier  tu  la  yUa , 
Pel  camin  aoitiiu. 

G.  RiQuiEm  I  D*A»Unc 
D'Attaxac  je  ▼eoait ,  J'autre  joar  T«rs  Itle ,  par  le 
cheaniii  des  pèUrins. 

Avc.  Fa.  Le  mot  Bxmisu  signifiant 
prímitÌTement  péierin  allant  à  Rome, 
fiit  traduit  en  français  par  romipete. 

Petita  romípetes  vendanta  le  lenr,  empmn- 
tranta  l'anltmy. 

lUBELAia,  lÌT.  IV,  QooT.  Prolo({ue. 

On  créa  méme  le  Terbe  romipéter 

par  suite  d'un  jeu  de  mots : 

Bfandiaaant  llieore  d*avoir  fait  nn  pet  k 

Rome ,  c'eat-à-dire  a*étre  romi'peU  et  eatre 

▼enn  de  ai  loiu. 

Contês  (TEutrapel,  fol.  88. 

▲irc.  CAT.  Romeu,  ksp.  Romero,  port.  ilo- 
fnetro.  ix.  Romeo, 

a.  RoMBUA,  s,/!,  pèlerîne. 
S*ien  podia  aiso  acabar, 
Maia  cniaría  conqniatar 
Qoe  s'era  ontra  mar  romeua. 

UH  TBOUBADOUa  AHONTME  :  SeÌOOr  TOI. 

Si  je  pooTais  aeheTer  cela ,  daTSBtage  je  croirais 
coDqu^rir  qae  si  j'^tais  oatre-mer  pèlerine. 

■sp.  Romera,  poet.  Romeira. 

3.  RoMÁYiA,  s,f.,  pèlerínage. 

Ce  mot  et  les  deux  sni  vants  signifìaient 

primitivement  pèUrinage  de  Rome. 

JX'  ai  flûta  ja  Mianta  romatia. 
Lb  MOIHB  DB  liOirTAUDOH  .*  Aissi  cooi  selh. 
J'ea  ai  fait  4tfji  maint  pèlerinage. 

•  Faire  bomatia. 

GiRAUD  DE  GALAHaoM  :  Ab  U  Tcrduia. 
Faire  pèlerinage, 

CAT.  sap.  Romerìa.  po&t.  Romaria. 
4«  ROMAVATOBy  BOMAVAOB,  Ì,  m.,  pèle- 

rínage. 
Hac  Gomplìt  aon  aoMAVATai. 

Leys  (^amort,  fol.  lap. 
Eut  acoompli  son  pèlerinage. 

Al  onor  del  cora  sant  fiisian  lo  eomavaoe. 

F".  deS.  Hoaorat. 
En  rhonncur  du  corps  saint  ils  fsisaiaat  le  /lè/e- 
rituige. 


ROM 

AHC.  FB.  Ila  bÌACotent  voa  femmea  cepi 
qn*eatea  en  ronÙHiige. 

Babelaib  ,  lÌT.  I ,  ch 
B&p.  Romerage.  it.  Romeaggio. 

5.  RoMEATOE,  s.  m.g  pèlerínage. 

Aproa  tots  roisbatobs. 

Cat,  dels  apost.  de  RomMs  fol 
ApprouTC  tous  pèterinages. 

AMC.  CAT.  Romiatge, 

ROMPRE,  RUMPBE,  V.,  lat.  Rum 

rompre,  casser,  déchirer,  déli 

séparer,  se  détacher,  entrecoapc 
El  pot  be  trabocar,  e  bompbb  aon  eo 

Lù^  dm  Sydrac,  fol. 
II  peot  bieo  trAucher,  et  rompre  som  ean. 

RoMP  aon  Testlr,  grata  sa  cara. 

F.  de  S.  Homemt. 
Déchire  son  vitemaBt ,  égratigna  sa  &ee. 

Saber  podets,  qn'ab  loa  etpai, 
RoMpRBit  la  preyaa*«i  eap  e*l  maa. 
Gavaubah  LB  Yibux  :  Senhors  pe 
Yous  pouTOS  sBTOÌr,  qu'aTOc  lea  ^pées ,  imn 
prons  la  presse  et  la  táte  et  les  mains. 
Laa  regnaa  romp  a  nn  randon. 

KdeS,Bonorm 
U  easse  les  rênes  d'anc  saeoosse. 

^S'      Q°®  •gBes  cor  ni  volontat 
De  ROMPRx  aa  virginltat. 

Brev.  d^amor,  fol  i 

Qa'elle  eul  ooenr  nl  Tolonttf  de  détruire  sa  vi 

Sos  affitra  toraa  de  ana  en  jos, 

Qoant  veillesaa  lo  rom  ni  desbalaiu 

HuGUEa  DE  Saiht-Cvb  :  Anla 

Son  ai&ire  toume  de  sus  en  has ,  quand  v 

le  casse  et  l'éhfaale. 

Ma  dolor  rompia  loa  mots. 

Passio  de  Mai 
Ma  douleur  entrecoupait  les  moCs. 

Cnm  colom 
Viu  et  eata  en  prets  de  qne  no  bum 
Guillaumb  db  Durfobt  :  Qoar  sai 
Comme  la  ciolomhe  Tit  et  demeure  en  osi 
quoi  elle  ne  se  détache  pas. 

Per  ao  qne  Inr  amor  uo  a  pogiiea  'pi 

S  ROMPRB. 

F.  de  Raimond  de  Min 
Pour  cela  que  leui*  amour  ne  se  pAt  di 
se  rompre. 

Part,  pas,  O  brats  rots  o  testa  fradu. 
Beatrahd  de  Bobh  :  Gucrra  e  tj 
Ou  hras  rompu  ou  téte  fracturce. 


RCMtf 

Em  tiom  tn»ait  mfl  «cot... 
E  popoiig  fiJMt  e  lOMFirr. 

BntTiAin»  m  Boin :  Lo  oons  m*a. 
Ea  tolcnt  trooái  mille  éea»,.,  et  ponpoinU  fiiu*- 
téttl  romêpMi. 

Pig.        Gir  Ticns  m  e  RonFUTt. 

F.  dê  S.  Honorat. 
Gbt  il  mt  ▼ieox  «t  coMtf. 

Uai!  Prets,  qnon  hiett  mnts ,  sorts  e  gnera, 
E  Procsa,  eoad  tu  Tei  eota! 

Pimi  D'Avmtien :  Belh  m'ot  qn'  ieo. 
Ak!  lÊénXm^  comme  ▼oot  étet  mnet,  loord  et 
me|Ìe,  et  Pr«wne,  comme  je  veat  voii  cmssiê! 

Uc.    De  dir  fet  mots  moMTtrrs. 

PiBBBS  o'AuTBBeiTB :  Lo  fnelhf. 
Ihàitm  mm  imots  omtrteompéê, 

Aie.  FB.    A  pon  ne  li  ê  ram  le  ool. 

Bommm  ém  Rtmmrt,  t.  III,  p.  39o. 
Ttnt  fist  oe  jonr  qn'il  fost  tont  roust, 

Ysorsx  II ,  IbU.  ^\  Robbbt,  1. 1,  p.  17. 
Kl  li  oerf  et  U  Tsiiies  dn  ool  li  fnrent  romiMs, 
Our.  ds  Fr.,  Rtc,  dts  Hut.  dt  Fr,,  t.  Y,  p.  30^. 

ai.  BotmfTtT.  Bsr.  fobt.  Romfer,  it.  Rampere, 

t  Rupcio,#.yi,lat«  &umo,  rupttire. 
Oeas  elcaiias  vets  prendo  perforado,  so- 

tniTets  Buvcio* 

Sìmc,  dt  Ims  pn^.,  fol.  43« 
Lm  deotfl  encone»  llnt  prennent  perfontion ,  d'eo- 
tmfeii 


3.  Rumuy  oijû^    niptífy  propre  à 
FODipre. 

Be  pcjrs  BumrA ,  de  tìbs  nrinsls  speritÌTS. 

Stme.dtlmspropr.,  fol.  199. 
Ih  li  ptane  rnpfiPe^  de  voiee  ariaeiret  epMive. 


4*  RmmMUTy  EOnmaVy  s,  m,,  rom- 

peoMBt,  niptorey  fracture. 

Eadorar  lo  dit  asasnlt  e  bompbmbv  de  mn- 


Chrtml^tt  dtt  dlhigtmis,  eoL  73. 
Endarar  iedit  aaaaot  et  7«pfM*«  de  ouiraille. 

Ln  ■osusMBv  de  ma  eosta. 

Ltfs  étmman,  fol.  sf* 
\jkjfmctmt  de  am  cflte. 

Qbbb  rapoileMM  cs  en  mBtnraelo  et  bom- 

Slmc,  dt  Ims  propr.,  fol.  84. 
QoMd  FapoetAme  «st  en  matoraiioo  et  ti^tmrt. 

fig.  CoBCÌsioa  vol  dire  bommmbii  ,  o  trencs- 

■ende  dietio. 

Ltjyt  d'mmon,  fol.  10. 


RQM  109 

Gonciaion  veut  dire  rupturtj  ou  ooupure  dc  mot. 

CAT.  SompimêHt,  bip.  Rompimiento.  pobt.  it. 
i?offiptiiieRlo. 

5.  RoMPADOR  y  s.  m. ,   rompeur,   qui 

rompt. 
Li  BOMPÁDOBa  de  pats. 

Priv,  eomc.  par  Its  R.  d'jimgltttrrtj  p.  i^» 
Let  rompturt  àm  peix. 

CÁT.  BiP.  pobt.  Rompodor.  n.  Rompitore. 

6.  ROMPEDUEA,  EUMPBDUBAy  S.f,,  rup- 

tture»  fracture. 
Qoc  aol  Tenir  per  bompxodba. 
O  om  meC  en  bsnh  per  hompbduba. 

DBUDBf  DB  PbADBS  ,  jáuM,  CaSS. 

Qui  a  oontume  de  veoir  ^rfraetmrt, 
Qu'on  met  en  bain  pouryrnefurv. 

A  consolidar  bumpbdubas. 

Bluc.  dt  laspropr.,  fol.  S19. 
Pour  eontolider  fracturts. 

Ávc.  PB.  Et  ne  tronve  clostore 

Lcrée  oo  pont ,  qn*il  n'cn  fssse  rompure. 
Salel  ,  Traddt  Plliadt,  p.  71. 
Les  Alpcs  trèshsntes.... 
Minay  ct  mis  les  roohcrs  en  romptmre, 

Gl.  Mabot,  t.  IY,  p.  laS. 
Ls  rompure  desdictcs  trefvcs.    . 

MOÌISTBBLBT,  t.  III ,  fòl.  9. 

AHC.  CAT.  Bsp.  POBT.  Rompeduru,  ir.  Rom" 
pitura. 

7.  COREOMPRE,  COEEUMPES  y  11.,  Iftt.  COE- 

EUMPtfEE ,  corrompre ,  souiller. 
Adonc  Is  colera  cobbomp 
Tot  lo  fege. 

0BUBB8  DB  PBADCS  ,  AuM.  eaSS, 

Alort  la  hile  corrompt  tonl  le  foie. 

Loa  memhrea  pojriu  e  eorvûnpots  cob- 
BOMPOB  loi  memhrea  sss. 

y.  tt  Vtrt.,  ícl.  57. 

Let  memhret  poorrit  et  oorromput  corromptnt 
let  membret  laint. 

Violet  e  ooBBOMPST  shsnn  sepnlore. 

Trad,  du  Code  dt  Justinitm,  fol.  io4> 
Viola  ei  souilìa  aucuo  i^olcre. 

Fig.  Ncgnn  non  corbumpam. 
Trad.  delav  Épít.  ds  S.  Paulaux  Corinthiens. 
fíuï  ne  eorrtttpons. 

Anc  no  ai  oobbompet  per  la  tía  genitora. 

f^  de  S,  Hommrat, 
Oncqoat  Bi  te  eorrompit  par  la  tienne  procréalioo . 


iio  ROM 

Part.  pat,  Los  membres  poyrits  e  coaRonFUTz 

y.  et  Fêrt.,  íol.  57. 
Les  membret  poarrU  et  corrompus, 

Si  Tostr'aacel  ha  potrídara, 
E  pár  be  a  resmeotidnra 
Qae  fera  es  e  corrompuda. 

Deuoes  ob  Piàou ,  ÀuB,  cast» 

Si  ▼otre  oÌMaa  a  pourritare ,  et  cda  paralt  bien  à 
la  fiente  qai  est  mauTaise  et  corroìHpuê» 

De  materias...  corevttas. 

Trad,  d^Albucasit,  fol.  I3. 
De  matières...  eorrompuet, 

Subtt,  La  CORROMPUDA  a  lo  cami  tot  nbert;  la 
pieacela  a  lo  camt  tot  claos. 

Liv»  dê  Sydmc,  fol.  83. 

La  corrompuê  a  le  chemin  toat  oavert ;  la  pactUe 
a  le  chemin  toat  clos. 

Airc.  FR.  Corromput  saot. 

Anc,  trad.  du  Ftaut.,  Ms.  n^  i ,  pi.  5a. 

CAT.  Corromprer.  rsp.  port.  Corrumper.  it. 
Corrmnpere, 

8.  COEEOMPElfBIITy    GOEB¥MPAMEF ,  COR- 

EOMPAMBFy  s.  m, ,  coiTuptioiiy  alté- 

ration. 

Teo  voa  co»eabi  senes  corrom pemrvt. 

Pastio  dê  Maria. 
Je  Toas  ooaças  mns  corruption, 

Ek  bens  qoe  t  mostra  derea  creire 
Senes  tot  oorrumpamrr. 

P.  Cardinal  :  Jhcsnm  Crist. 
Anx  hiens  (ju'il  te  mootre  ta  dois  croire  sans  aa- 
cune  altération, 

Anc.  FR.  Dont  tootes  choses  prennent  Tie  et 
corrumpemeitt. 

J.  te  Msuvo ,  Test.,  ▼.  1937. 

Le  corrompement  des  pocelles  et  Tierges. 
Laur.  de  Pibmiei  Faict,  Trad.  de  ia  Vieill.  de 

Cicéron ,  fol.  37. 

CAT.    Corrompiment.    esp.    Corrompinùento. 
PORT.  iT.  Corrompimento. 

9.  CoEEOMPUDAMBH ,  adç,,  d'uoe  ma- 
nière  corrompue ,  avec  ahération , 
défecttieusement. 

Es   escrich   €X>RROMPUD*MBir. 

Cat.  dels  apost,  de  Roma  ,  fol.  18. 
Est  écrit  c/'ane  maniènt  corrompue. 

CAT.     Corrompadament.    esp.    Corrompida- 
monte. 


ROM 

10.  COEUUPCIO,  COEEHPTIO,  COB 

s.  f.y   lat.   coEEUPTio,  corr 
altération. 

Sa  coRRUPCio  era  confermada. 

Aqao  qoe  ea  remas  de  la  corjropci 
Trad.  d*jilbucasis,  foL 
Sa  corruption  élait  oonfirmée. 
Ce  qui  est  resté  de  la  corruption. 

Pig.    Nosti^arma  corrupcio  pren. 

Brtv.  d'amor,  fo 
Nolre  âme  prend  corruptton. 

CAT.  Corrupcià.  bsp.  Comtpeion.  po 
rupçào.  iT.  Corruzione. 

11.  COEEUPTELA,    S.    f.,    Ut.    ( 

TBLA,  corruption. 
Entrodayssen  en  la  terra  d*Anglat 

RUPTBLA. 

Priv.  cone,  par  les  R.  ^jingletei 
Introdnisenten  la  terre  d'Angleterre  con 

CAT.  Bsp.  PORT.  Corruptela.  xt.  Corr 

12.  COEEUPTIBILITAT,  S,f.,  laL  < 

TiBiLiTATff/it ,  corruptibilité. 

Corruptibilitat,  motabilitat. 

Bluc.  de  las  propr. 
Corruptibilité  ,  matahilittf. 

CAT.  Corruptihilitat.  rsp.  CorruptibiUd 
CorruptibUidade.  it.  Corruttíbilit* 
tibi/itate,  comtttìbilitadâ. 

13.  COEEOMPABLB,  COEEUMPABLl 

corruptible,  sujet  à  corrupti( 

En  las  caoaas  trespassans  e  corru 

r.  et  VeH., 
Dans  les  choses  périssables  et  comtptib 

Prímordial  matería...   no  ea  gen 

CORRUMPABLA. 

Eluc.  de  laspropr.,  fc 
Primordiale  matière...  n'est  susceptihl 
ration  ni  corruptible. 

AHC.  FR.  Car  en  eiu  n*  a  riena  eorrm 
Tant  est  ferme  ,  fors  et  est 
Onqaes  ríens  ne  Ûs  pardof 
Qoanqoe  ge  fais  est  eorrum 
Roman  de  la  Rose  ,  t.  igiai 

—  Sujet  à  rupture. 

Arbre...  no  corrumpablb. 

Eluc.  de  ias  propr.,  fc 
Arbrci..  non  snjct  à  rupture. 


RQM 

ptíf,  propre  à  corrompre. 

ras  es  oonteiraiiva ,  ad  hora  cohrvp- 

it  GOUVFTITA. 

Elue.  de  lat  propr.,  fol.  a^. 
rilt  Mt  cMicnratÌTe ,  tantôt  eorruptive. 
eormpiiye, 

fftptiu,  Bsp.  Carruptì90. 

i^vpTiBLSy  <i^v  Ia'*  coaauPTi- 

corraptible. 

s  caoxas  oompostas  d*  aqoela  matería 

enblas  et  oomlijptibi:.as. 

BUtc.  deUupropr.,  fol.  io5. 

eboMs  cooipotées  de  cette  nutière  toient 
BS  de  gtfnántion  et  eorrupUbles. 

•.  ComiptìMe.  poet.  Corruptìveì.  rr. 

iUMPAi>OR  ,1.  m.  9  corrnpteur. 

riolada  dels  coRRunPADoas. 

iV.  eone.  par  let  R.  (TAngleUrre,  p.  4> 

>yae  per  let  corrupteurt. 

.  FO&T*  Corrompedor,  it.  Corrom" 

ttmUPTIBILITATy  X.y*.>  Ut*  IHCOR- 

nLrtATem,  ÌDCorraptibìlité. 
âtat  et  nrooRRUPTnix.iTAT. 

Slue,  de  lat  propr.,  foi.  ii8. 
ììâ  et  incorruptibiUté. 
nrmptìbilUat.  isp.  IncorruptìbiUdad. 
.  IneorrupiibiUdade.  xr.  Incorruttì' 
,  meormptìbilitaie,  ineorruptihiliiade, 

lOMPax  y  DisaoxpaE ,  DisauMpas  y 
:•  Di&UMPtfaE,  rompre,  décbirer. 
(■saris  DSSRovp  som  Testir  e  sa  cara. 
Dbsromp  son  siselaton. 

r,  de  S.  Honorat. 
bnire  déchtre  soo  véUmeDt  et  m  face. 
•  Ha  maotMo. 
tr.  Aqno  qne  es...  dxsromput. 

HVVPUDA. 

Trad.  d'jélbueatit,  fol.  sS  et  la. 
ait...  rompu. 


RON 


III 


.  Qaî  les  pcnst  desrompre  ne  gaater. 
nfr»  de  fierabrat,  Ht.  Ilf  part.  I ,  cb.  7^. 


Froisse  detrompt  et  esnne. 

JiHAiiDB  MECirG,  Teti.,  ▼•  io3. 
Qnand  par  son  potds  oes  corps  faax  et  croela 
Forent  gisans  dérompus  et  toes. 

Cl.  Masot  t.  IV,  p.  ao. 
XT.  Ditromper^» 

19.  DisaupTio ,  X.  y.  j  lat.  dibuptio  , 

rnptare. 

DxsBUPTio  en  la  toiiica  nvea. 

Trad,  âíAUtucatit,  fol.  18. 
Hupiure  en  la  tonique  mnqaeafe. 

ao.  EimLBaoMPaB  ^v,,  entrediviser,  scv 

parer,  délimiter. 
ParLpat.  Las  possessios...  soffidenmen  bb- 

TRBROMPUDAS. 

Tii.  du  xm^tibcle.  Doat,  t.  CXVIII ,  fol.  ^. 
Lm  poMSMÌoni...  raffinmment  entredivitéet. 

RONFLAR,  V.,  ronfler,  râler. 
Anxi  plainer  e  roitplar 
Un  caTallier,  e  sospirar. 
Per  gran  ira 
Plora  e  bohpla  e  sospîra. 

Roman  de  Jaufre,  fol.  9  el  3a. 
II  entendit  gémir  et  râUr  un  cheralier,  ct  sou- 
pirer. 
Par  grande  odère  plenre  et  râle  et  aoupire. 

RONHA9  aunHA,  X.  /,,  rogne. 

Cobran  sa  eam  e  sa  bohba. 

Bm^.  itamor,  îe\,  69. 
Coavrant  m  cfaair  et  m  rogne, 

Als  antres  doiu  buvba  ,  qne  a  penas  garisso. 

Li».  de  Sjrdmc,  fol.  35. 
Aux  autrM  il  dpnne  rogne,  de  aorte  qu'à  peinc 
ila  gotfriment. 

CAT.  Ronja,  bsp.  Roha,  pobt.   itoiiAa.  xt. 
Rogna, 

t 

a.  RoGNOS,  BONHOS9  auNHOS,  adj,,  ro> 

gneux. 
De  qne  pognes  comprar  ona  camisa 
Ab  qne  cobris  mos  codes ,  c*  ai  Booiros. 
BBaBVGBa  DB  PuxvBST  :  Mal'  aTcntcra. 
De  quoi  je  pnne  acheter  nne  chemiae  avec  qfuoi 
je  oouvrifM  mm  coudm ,  que  j'ai  rogneux, 

Lbi  .1.  esdereno  msgre,  li  antre  buitbos. 

Liv.  de  Sydrac,  fol.  35. 
Lm  uns  devienneot  maigrM,  Im  autrM  rogneux. 

—  Raboteux,  ápre. 


iis  RON 

Cant  a  auiQJat  el  lo  íòrbls 
A  peira  o  a  fbst  Boniioa. 

DBUDia  VB  PaADBf ,  AuM,  em$i. 
Qoaod  il  a  teangtf  il  l'aìgtdw  nir  pienra  oo  ■or 
boii  rabot0ux. 

AHC.  ra.  Qai  bochoa  oo  teigfioa  leni 
Oa  loia  oo  rognot  oo  creré. 

a«  Tmd.  du  Chastoitmêmt,  oonte  5. 

Une  brebîa  rogneuse  aa  troopeao  met  la  rogne. 

IVicoLAa  Rapiii  ,  p.  171. 

CAT.  Ro^yot,  Mêr.  Aonoto,  it.  Rognoto, 

RONHO,   BBifHO,  &UHSO,  1.  m.,  ro- 

goon. 

La  cam  qne  ea  eatendnda  per  lonu  e  per 

mOHHOf. 

y,  êt  Fert.g  fol.  97. 
La  diair  <pii  ott  étendoa  le  long  dat  reint  et  le 
long  dei  rognons. 

E  *1  fetge  e  'la  Eiaaoa. 

GUILLAVMI  DB  TvDSLA. 
Bt  le  foie  et  lei  rogmont. 

Lhi  Einrao  e  li  meinbre  d*  on  loznria  ve. 

Li».  de  Sjrdrae,  fol.  i3o. 
Let  rognons  et  lct  membres  d'où  Inzure  Tieot. 

—  Reins. 

Qnan  entre  loa  aovnoa  eiide?e  dolor  per 

freg. 

Trud.  d'ÀìhuemsU,  foL  8. 

Quand  entre  lat  reint  Tient  donlenr  par  (roid. 
CAT.  Ronjro,  saF.  Ruíom. 

3,  RoiTHOirADA  ^s^f.,  FOgnoii. 

Laa  aoBHOVADAa  dcla  montona  ni  de  laa 
fedai  non...  farcirai. 

Cartulaire  <ie  MontpelUeTj  fol.  129. 
Lee  rognont  des  moutoiM  ni  des  brebie  je  ne... 
fercirai  pas. 

Bsr.  Rihonada. 

3.  RoHHOHAL,  s.  m,,  rognon. 

So  ea  BOHHOjiAL  de  moto. 

Trad.  d^Albucatit,  fol.  68. 
G'cit  rognon  de  mouton> 

Avc.  CAT.  Ronhional, 

RONSAR9  ROHZA&,  V.,  lancer,  renver- 
aer,  jeter,  déjeter,  agiter. 

Seth  qne  miellis  las  aap  nomAB. 

MAacAaaua  i  Huejmais. 
Celni  qut  les  sait  mieux  rtnverter,  | 


R08 

Ben  laa  aabon  eossae, 
R.  RioAUT :  Toi 
Bien  ils  les  savent  renverser* 

Loc. 

E  *la  hnelha  EoirnEi  denan  1 
Ni  *I  rechtnhar,  e 
Ni  *ls  hnela  BoiraAE. 

P.  DUBi 

Etje y'elai  lesyenz  devantl'on 
Et  le  rechigner,  qnand  alle  rít , 
gard  )  lancer. 

Be  m*  et  la  morts  grena 
Si  qne  aoiraAB  mi  iai  la 
RoHsABAf  laa  aillaa 
Per  la  dolor  gren. 
Per  U  calor  del  foc  lo  pe 
toma  negre. 

L^t  díamort,  fol 

Bien  m'cst  la  mort  péniUe  et 
que  renverter  elle  me  fiut  fai  faoe. 

Tu  renperterat  les  sourcils  pe 
leur. 

Psr  la  chaleur  du  fen  le  poivn 
noir. 

So  qne  fiin  laa  moscaf  e  la 
extenden  et  eovsan  lora  alaa 
Biue,  de  iat  f 

Bruit  que  font  les  monclies  et 
lant ,  tf tendant  et  agitant  lenrs  ai 

Part,ptu,  Algoa  homes  han  la 

SADA ,  qne  no  la  podo  mc 

Eiue,  de  lat  pi 

Qnelques  hommes  oot  la  Ian| 

Jelée,  qu'ils  ne  la  peuTont  moavt 

iT.  RonMare, 
a.  ROHSAMEHT,  BOHZAlfSH 

tournementy  renversem 
Lengna...  pren  eomsambrt 
Per  EOHZAMBHT  o  oontraceî 

ntin. 

Bluc.  de  ias  prop, 
La  langne...  prend contoumem 

Psr  renvertement  ou  eontractio 
iT.  Ronzamento. 

ROS,  s,  m,,  lat.  ros,  roM 
Ros ,  ea  paoca  ploia. 
Temps  de  aos  et  de  ploTÌal 
Eluc,  de  las  propr,,  fi 
Rosée,  c'est  petite  pluie. 
Temps  de  rotée  et  de  [JuTÌal  ai 


Ỳ 


ROS 

£1  mati ,  ab  lo  eos  ,  cant  1*  alba  dooaa  brolhn. 

GUILLÂIJIIB  DB  TvDttjL. 
An  matin,  avec  U  rosée,  qoand   radba  âoure 
surgil. 

up.  PoaT.  Roeio. 

2.  RosADA ,  BOZAD4  y  s.  f. ,  rosce. 

El  pregava  Diea  qoe  )i  done»  de  la  aoi a.da 

M  tt\. 

L'Jrbredê  Batalhas,  fol.  \5g. 

Ilpriait  Diett  qu'il  Ini  donn&t  de  la  roje'e  du  ciel. 

Nengnna  bosada  non  casia  sobre  terra. 

Hisl.  dela  Bibl.  enprov.,  fol.  2i. 

5al(e  rotte  ne  tombsiil  sur  terre. 

UT.  Ratada,  it.  Rugiada. 

3.  RosAL  ,  s.  tn,  y  rosée. 

.1.  gota  de  mosAL. 

V.  et  Fert,,  M.  35. 

Uae  gootte  de  rosée. 

Maire  de  rosal  e  d*nroor, 
Qoar  en  terra  tramet  rozal 
La  noeg ,  et  humor  nataral. 

Brev.  d*amor,  fol.  3a. 
lère  de  rotie  el  d'bomidité ,  car  en  terre  elle 
Uuuact  rotée  la  nuit,  ct  bumidité  naturelle. 

ttr  txí.  Lot  albrea  rendran  de  sanc  moxAL. 

ContrUio  e  penat  infemalt. 
\m  arbres  rendroBt  rotée  de  sang. 

4.  RozBBCy  adj,,  humide  de  rosée. 

On  mays  laa  conchas  reoebo  d'ayre  rozchc. 

Bluc,  de  lat  propr.,  fol.  189. 
Où  plns  les  eooqiiss  reçoivent  d'air  humide  de 
mit. 

5.  RozAmfT,  s.m.y  rosée. 

De  ploîa  e  de  ROSAMnrr. 

Biuc.  de  lat  propt.,  fol.  161 . 
De  plnie  ct  de  rotée. 

6.  AiiosA&y  AEaozAEy  iROSAà,  i),,  .ar* 

roser,  mouiller. 

Per  ARROSAR  los  albres  qae  porton  frng. 

F.  et  Fert.,  Ibl.  3;. 
^oar  mrroter  les  arbrcs  qai  portent  fruit. 

PerARosAR  aioelas  herbas. 

Liv.  de  Sjrdrae,  Kì.  3. 
IW  arrotercm  facrbcs. 

f'g-  Grada  qoe  arroxa  \o  cor. 
Loi  AâaoxA  de  la  fon  de  sa  gracia. 

V.  ei  Feri.,  fol.  44  «t  ^7. 
Grâee  «pii  arrote  lo  cCsnr. 
*^crrMedc  la  foalaÌQc  de  n  |râce. 


ROS 


ii3 


7.  £nrosar,  v.^  arroser. 
Part.  pas.  Per  Dìea  lo  payre  fo  molhatz 
Kt  enlenilz  et  zirROZATz... 
Del  oli  de  cel  glorios. 

Leys  d*amors,  fol.  i35. 
Par  Dieu  le  père  U  ful-monillé el oint  et  arrosé... 
de  l'huile  du  ciel  glorieuz. 

ROS,  adj.,  lat.  nvfus,  roiix,  jaiine. 

Aportatz  lo  oostre  cat  ros. 

Lz  COMTE  DE  PoiTlERS  :  En  Alvcrnlic. 
Apportes  le  notre  chat  raujc. 

Agoem  vis  clar  e  ros. 

Amahieu  des  Escas  :  El  temps  de. 
Nous  cûmes  TÌn  clair  et  roux. 
Barba  rossa  ,  aaras  roja , 
Don  lî  poiras  totz  revestir. 

GiiACD  DB  CALA.ifSON  :  Fadet  jogljr. 
Barbe  rousse ,  rouge  tu  auras ,  dont  tu  tc  pourras 
tont  revétir. 

Subtt.  Totz  hum  si  deo  gardar  de  ros  vaire. 

Liv.  de  Sjrdrac  ,  fol.  126. 
Tout  liommC  doit  se  garder  de  rotijr  taclielc. 
D'un  hoeo  cueit  la  uua  part, 
So  es  lo  ros. 

Deudes  de  P1ADE8 ,  dus.  cats. 
D'un  €euf  cuit  l'une  partie,  c'cst-«-dire  ìejaune. 

Loc.     Qai  m*apella  de  nonfeî 

No  l'eo  soan  negre  nî  ros. 

GVILLAUME  DZ  BEáGOLDAH  :  Ar  cl  mcs. 
Qui  m'appelle  de  non-foi  ne  l'en  meprisc  noir  ni 
roi/jr  (qui  que  ccsoit). 

Bais  e  bron ,  e  bl.inc  e  ros 
An  tan  ros. 

P.  GAaDUlAL  :  Dc  sirvcntcs. 
Bai  ct  brun ,  et  blanc  et  roux  (tous  en  géntfral ) 
ont  tant  rongé. 

AMC.  VR.  Ulien  monte  desas  nn  cheval  ros. 
Roman  d^Agolant,  fol.  188. 
CAT.  Rot.  Esfi  Rufo.  poat.  Ruco,   ruivo.  it. 
Rosso. 

2.  RossoR,  s.ff  rousseur. 

Aissi  perdra  cella  rossor. 

Deùdes  db  Piadbs  ,  Auz.  cass. 
Ainsi  il  perdra  cette  routteur. 
AMC.  CAT.  Rossor. 

3.  SuBROs,  ad/.,  sous-roux,  faiblement 
ronx. 

Color  sabcitrína,  subrossìi. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  58. 
Couleur  soui-citrinc ,  sous-rousse. 

i5 


Ti4  ROS 

/|.  RossEZA ,   ROGBZA ,  s,f,j   rousscur, 
conleur  roosse. 

Agatbes...  glaoca...  decHnant  a  rossbza. 
Los  pels...  declinans  a  rocbza. 

Eluc,  de  las  propr. ,  (o\.  1 88  «tt  3 1 . 
Agale...  glaoqoe...  inGlÌDaiit  i  rousseur. 
Les  clicveo3i...  inclinant  à  rousseur. 

ROSA,  BOZA,  s.f.,  lat.  rosa,  rose. 

Plas  colorada 
Qae  R08A  de  mai  brotonada. 

P.  YiDAL  :  Lai  on  cobra. 
Plot  colorée  qoe  ro«a  de  mai  bootonn^. 

RosA  freaca  de  mat  non  ea  plai  colorada. 

f  .  de  S0  Honorat. 
Rose  fratche  de  mai  n'est  pas  plos  colorée. 

Fig.         Domna ,  roza  aes  espina. 

PiERiE  2>E  C0RBIAC  :  Domna  deU. 
Dame  ,  rose  sans  épine. 

De  tota  boneaa 
Etz  aoz'  espandia. 

Pbrdigoh  :  Verges. 
De  toute  excellence  vous  élcs  rose  épanouie. 

Voyez  AiGUA. 

CAT.  BW.  PORT.  IT.  Rosa. 

1,  RosETA,  ROZETTA,  s.  f,  fiim,,  rosctte, 
petite  rose. 
Diens  V08  sal ,  Na  pastorela , 
Color  de  rozbta. 

XJn  TRODBADOVl  AITOVTMB  :  Per  amof. 
Dieu  vous  sauvc ,  damo  pastooreUe ,  coulcur  de 
petite  rose. 

OAT.  Esp.  PORT.  Roseta.  iT.  Rosetta, 

—  Pelitc  rotigcnr,  petit  bouton. 
RosBTTAS  son  qn'el  paladel 
Naisson. 

Deudes  db  Pradbs  ,  /fus.  eass. 
(Ce)  sont  petites  rougeurs  qui  au  palais  naÌMcnt. 

3.  RosAN,  ROZAN,  odj,,  rosé ,  couleur  de 

rose. 
La  colora  fo  freaca  e  rosara. 

BBiTRAiin  DE  BoRN  :  Ges  de  disnar. 
La  oonleur  fnt  fratche  et  rosée. 

4.  RosAT,  ROSAT,  adj,,  iat.  rosati»^  ro- 
sat,  rosé,  qui  appartient  à  la  rose. 

Ab  0I  ROSAT. 

Devdes  db  Psades,  JÌUZ.  cass. 
Avec  huile  de  rose. 


Soere  rozat. 


ROS 


Lejs  d*amors,  fbl 


Sucre  rosat. 
CAT.  Rosad,  Bsp.  PORT.  Rosado.  ir.  / 

5.  RosAL,  RozAL ,  ddj, ,   lat.   i 
rosé,  rougeâtre. 

Los  albres  redran  lo  sanc  robai» 

Trad.  de  l*Evang.  de  Nic 
Lea  arbres  rendront  lo  sang  rosé. 

6.  RosEHc,  ROZEirc,  adj.,  rosé 
lear  tle  rose ,  alezan ,  roiige. 
Per  flors  blancas ,  parparencas  o  ■ 
Fa  aqaela  stridor  semlantment  q 

ROZBHC  escantit  en  Paygna. 

Caval...  si  es  de  pels  rgzbbc 

Eluc.  de  las  propr.,  ful.  219,  i3 

Par  fleurs  blanches ,  purporines  Ou  ros 

Fait  ce  frtfmissemeot  semblablement  < 
rouge  tfteint  dans  l'ean. 

Cheval...  s'il  esl  de  poils  alesans. 

7.  RocE,  adj'.,  lat.  roseic^,  rosé, 
leur  rose. 

Color  ROCBA,  panîca  et  dtrína  bi 

dîferencia. 

Eluc.  de  las  propr.,  fo 
Coulenr  rosée,  écarlate  et  citríne  ont  p 
férence. 

8.  RosER  ,  ROsiER,  s.  m,,  rosier 

Flor  de  rosbr  ,  qoan  nais , 
Non  es  plns  fresca  de  lei. 

RaIMOHD  DB  MlRATAL  :  Bel 
Fleur  de  rosier,  quand  elle  natt ,  n*o 
fratche  qu'elle. 

No  m  fai  cbantar  flors  ni  rosibri 
Lamberti  de  Bonahel  :  A 
Nc  me  fait  chanler  fleur  ni  rosier. 

CKT.  Roser.  esp.  Rosaì.  it.  Rosaio. 

i).  RosELH,  s,  m.,  du  lat.  RosEri 
scraie,  bosquet  dc  rosiers. 

Bocs  m'  en  son  pratz  e  vei|^irr  e  ro 

GUILLACME  DF.  SaINT-DiDIER  :  Ai 

Bois  m'en  sont  pr^s  et  vergers  et  rosert 
PORT.  Rosal. 

10.  RozELLA,  s,f.,  roselle,  non 
à  la  fleur  du  pavot. 
Flor  lan  bcUa 


*-. 


ROS 

Qoe  r  enllin  apdon  rosilla. 

DsuDU  DE  Pmaoss  ,  Auii.  cass. 
'ìmmr  n  bclle  qnt  In  «oraots  appelleat  roselU. 

:.  CAT.  RoseUa. 

Raujxh,  a4f'.^  roséy  de  rose,  ver- 
nrìJ. 

Lo  ten  e  fresc  e  baujis. 

DroDU  DC  PiÁDU ,  Poimê  sur  U»  Fertus. 
M  Imot  et  fraii  et  rosé. 

SSI ,  aoci  9  aoNciii ,  5.  m.  ^  roussin , 
JieTal  de  peìne. 

Yoyes  Dehiiia,  t.  II ,  p.  171;  Ax- 

imy  p.   366;  Mataits,  Ong'.  de  la 

flf.  ejr/i.,  t.  n,  p.  a34* 

Totx  jaoxioni,  de  mon  eoui 
Desaendey  jos ,  sobr*  el  gravelh. 

Gataudav  u  Vievx  :  L'  autre  dia. 

TMit  joyeax ,  de  moo  roussin  je  deaceodis  eo 

>,iar  le  gravier. 

Pxnbre  laîron  pent  hom  per  nna  Teta , 
E  pen  \o  tala  qn*  a  embUt  on  roci. 

P.  Caxihjial  :  Prop  a  goerra. 

flnvre  larroo  oo  pend  poor  nne  ▼étille ,  et  tel  le 
Oiá  qoi  a  Toltf  un  rouisin. 

Cavalcant  nn  moirciM  lear. 

líoman  de  Jaufrê,  fol.  5. 
Gheraucfaant  un  romsin  grís-pomniele'. 

iic.  ra.  S'en  s'estable  éot  ung  roudn. 

JUman  de  ta  Rose,  r  •  i  ia4> 

Poar  canae  de  nn  ronei  de  serrice. 

leff. À  nrm.«  i3xi .  CARPBirTixa,  t.  III, col. (J6i . 

CAT.  Roci.  xap.  Aoeûi.  poxt.  Rocim.  it.  Ron- 
2mo, 

i-RoiSA,  s./,,T09ae. 

fig.  Jatx  ab  nnx  ▼ielba  bossa 
Qae  cordela  et  tira  gossa. 

P.  Caidibal  :  D*  Esteve  de. 
Gh  avee  nne  vieille  roMe  qoi  attaclie  et  tralne 

CAT.ilofM.  IT.  Aosxa. 

^*  RossiiriBm  y   aociif ieb  ,    aoHcuriER  , 

'•  m.,  rossinier,  menear,  mooteiir  dc 

ronsâns. 

Un  aosaiHfXR,  nas  de  croc. 
^•kG.  Raixols  xt  dk  G.  Maobxt  ;  Haigret. 
^  menemr  do  rouuimi,  nex  de  croc. 


ROS 


ii5 


Ranbador  ui  maWat  BOCiiriaR 
No  raoberan  mais  'Venaisai. 

P.  ViPAL :  Drogooian. 
Voleura  ni  méchants  rossiniers  ne  déroberaieni 
daranlage  Venaissin. 

Rov<:iifiaRs,  joglars  plaides. 
T.  DX  Tausxl  rr  de  Falcomit  :  Falconci. 
Rossinier,  jongleur  chicanenr. 

4*  Rossr.GAB,  V,,  rosser,  assommer. 

Pan.pas.  Cant  cla  1*  ac  pro  battot 
E  xosiXGAT  e  vil  tengat. 
R.  VioAL  DX  Bebaudux  I  Unas  novas. 
Quaod  elle  Teut  asset  battu  el  rossé  et  vil  lenu. 

5.  AaossAR,  V.,  rosser,  battre. 
Part.  pof.Jig. 

Dira  tot  lo  mon  Karle8  es  arossatx. 

Roman  de  Fierabras,  v.  38o8. 
Tont  le  monde  dira  Charles  esl  rossé. 

ROSSIGNOL,  aossiNHOLy  s,  m.y  ros- 
signol. 

Ang  lo  xossiGxoLS  chantar. 

B.  DK  Ventadoub  :  En  abrii.  Far. 
J'entends  le  rossignol  chanter. 
Tota  la  naeg  serena 
Chania  U  rossixhols. 

AaifAUD  DE  Mari.'EIL  :  Belh  m'  es. 
Toute  la  nuit  sereine  clianle  le  rossignol. 
cat.  Rossinjol.  xsp.  Ruisehor.  poxt.  Rouxinol. 
iT.  Rosignolo,  rus^nuoio. 

2.  RossioHOLA,  aossiHHOLA,  s.f,,  rossi- 
gnol. 

L*aDxelh  e  la  xdssiVBur.A 
Tomon  lor  chan  en  taser. 

Marcabxus  :  Quan  lo. 
Les  oiseaux  et  le  rossifnol  toumenl  leur  chaut 
en  sc  taire. 

3.     RoSSIGHOLETy    BOSSIHHOLBT,    S,    flt . 

diin.f  rossignolet,  pelit  rossigool. 
Qoant  aìssi  anxets  esbendir 
Lo  RossioiiOLXT  nnoit  e  jom. 

T.  DX  PlXBRX  D'AuYXaOirB  XT  DE  B.  DX  VXXTA- 

Doua  :  Amiex  Bemarti. 
Lorsqu'sinsi  vous  eoteodes  se  rtfjonir  le  rossi- 
gnolet  nait  et  joor. 

La  donaaa  TOtx  ai  anxida 
Del  RossiVHOLXT  salvatge. 

B.  DX  VsifTADOua  :  La  doussa  vots. 

Ladoucevoix  j'ai  enlendoe  du  rossignolet  %^\x- 
vage. 


ii6  ROT 

ROT,  s,  /n.,  lat.  tLVerus,  rol,  soupir. 
Paeis  fan  gems,  rotz  e  branox. 

Rambaud  de  Vaqoeikas  :  Ar  vei  escur. 

Puis  ils  font  gémUsemrats ,  soupirs  et  braille- 
ments. 

CAT.  Rot.  IT.  Rutto. 

ROTA,  s.f.,  baode,  compagnic  d'hom- 
mes  armés. 

Lo  coms  no  dea  metre  a  Montrerrancl  ao- 
TAs  ni  gens  estranhas. 

Charte  de  Montferrand,  de  1242. 

Le  eomte  ne  doit  raettre  à  Mootremnd  bandet  ni 
gens  élningères. 

Se  part  d*  Anglatera  am  nna  gran  kota 

d*  Angles. 

VArbre  de  Batalhas,  M.  198. 

Se  |Mrt  d'Angleterre  svec  une  grande  compagnie 
d'Anglâis. 

AHC.  FR.  De  qoatre>TÌngts  Gheraliers  qo*n  y 
avoit  en  la  rotCf  onqaes  n*en  remsiot  ans. 

VlLLEBABDOVIN  ,  p.  ^B. 

3.  RoTER  ,5.  m. ,  rontier,  soldat  fai- 
sant  partie  dc  bandes  indisciplìnées , 
connues  aussi  sotis  le  nom  de  cotc- 
reaux. 

Mante  los  aoTBRsqn*  el  pays  van  rsabant. 
Lendema  li  roter  se  son  acaminat. 

Gi:iLLALllE  DE  TL'DBLA. 

II  soutient  les  routiers  qui  le  pays  vont  pilUot. 
Le  lendemain  les  routiers  se  sunt  acUemincs. 

ROTA,  s.f.,   déroute,  tumulte,  con- 

fusion. 

Consec  lo  prínce  en  sa  rota  , 
JoYOsa  dintB  lo  cora  li  bola. 

y.  de  S.  Honorat. 
Pònrsoit  le  prinre  dans  sa  déroujle,  Joyvuse  dans 
le  oorpa  lui  met. 

Cnia  eiasir  de  la  rota. 

P.  CaRDIVal  :  Una  cieulat. 
Pease  sortir  du  tumuite. 

Mais  dora  la  rota  que  fjin  en  V  albergads. 

GCILLACME  DE  TuDELA. 
DaTsnlage  dure  la  vot^usion  qn'ils  funt  au  gite. 

Aicc  FR.  Henry,  le  plas  grand  roi  qne  la  France 

ent  jamais , 
Tn  le  sais,  In  le  bats,  en  route  m  Ir  mf  ts 

NicoL\$  Bapin  ,  p.  18^. 


RUA 

TI  les  meît  en  roupte  avec  oo  bieB  grasd 
menrtre. 
Amtot  ,  Trad.de  Plutarçue.  Vie  de  Philopmea. 

Bsp.  Rota.  iT.  Rotta. 

3.  RoESTA  ,  s.f,  déroute. 

Denant  st  mena  tal  roesta  , 
Nou  i  remant  ni  bratì;.ni  testa. 

y.  de  S.  JBomorat. 
Oevant  soi  il  raine  telle  déroute,  qu'il  n'j  de- 
mcure  ni  bras  ni  tête. 

3.  Arotar,  t;.^  se  mettre  cn  roate,  par- 

tir,  fairepartir. 
Part.pat^  Paeys  an  tots  los  saomien  denaat 

lor  AROTATS. 

Apres  lo  dac  Richait  Tec  los  tos  arotats. 
Roman  de  Fierabrtu,  ▼.  aiQSS  et  3533« 
Puis  iU  ont  toutes  les  bêtes  de  toumie  deraBt  cu 
fait  partir. 

Apris  ie  duc  Richart  tous  les  TotU  partis. 

AHC.  FR.  Congié  prent,  si  s'est  aroutex. 
Paisqn*à  dire  sai  arroutet. 

Conte  (Pum  riche  homme. 


ROTA ,  s.  f,  rote ,  sorte  d'instrnmeDt 

de  musique. 

FaílB  la  ROTA 
Ab  .XVII.  cordas  gamîr. 
GiBAUD  DE  Calanson  :  Fadet  jogbr. 
Fais  la  rote  arec  dix-sept  cordes  gamir. 

ANC.  xsp.  ATÌe  hy  smfonia,  arba,  gigs  e  rot*- 
Poema  de  jélexandro,  cop.  i383. 

ROZINA,  s.f,  lat.  ErsiFA,  résine. 

RozniA ,  es  tota  goma  liqoida. 

Pinbe...  ha  humor  qae...  conTertBh'ncB 

ROriIf  A. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  aai  etllS. 
Résine,  c'cst  toule  gooinie  liquide. 
fjC  pÌD...  a  sé^e  qui...  se  convertitcn  résime. 

cat.  Resina,  rehina.  xsp.  Rest'na.  fort.  A^ 
zina,  resína.  it.  Resina. 

2.  RoziNOS,  adj.,  lat.  i^c^vosus,  ihst- 
ncux. 
Fmg  pìazent,  gras  et  RnziNos. 

Elue.  eU  las  propr.,  ful.  aa^* 
Fruit  agréable  ,  gras  ct  rrsineujr. 

C4T.  Resinos.  e»p.  roRT.  it.  Resinoso, 
RUA  ,  RtiGA,  s.f  ,  lal.  RiGA,  ridc. 


RUA 

pdng  U  EUA  de  soht  V  ooill. 

I  vom  DE  MonTAvooit :  Quant  tnit. 

» la  ride  desioiu  rfleil. 

a  ni  muoA. 

Doctrime  des  VaudoU. 
liridír. 

iha...  es...  de  las  muAs  del  caer  exten- 

Btue,  de  tas  propr.j  fol.  65. 
ne...  mt...  des  rîdlM  de  la  peau  extensive. 

Lcs  cheTeolx  blancs  det  ▼ieillan, 
ruges  et  rídes  ▼isaîges. 
JIT  mu  pmsMum  rAicT,  trad.  du  Traité  de 
la  FUM.  de  Cicérom,  fol.  40. 

.  BSP.  PomT.  rr.  Ruga. 

y  V.9  lat.  auGAB^y  ríder. 

ds  U  muA ,  hec  lo  kap  te  tremblant. 

Poéme  sur  Boèce. 
lai  ride,  Toìci  qne  le  chef  tieot  tremblant. 

r.  Lo  solelh  le  ret  negre  et  muAT. 

Bluc.  de  laspropr.,  fol.  319. 
il  le  reod  noîr  et  ridá. 

imn  son  Tielhas  muADAs. 

Brev.  d'amor,  fo\.  i3i. 
rlles  sont  YÌeiUes  ndées. 

.  Bsp.  Ritgar. 

xvTy  s.  m.,  ríde. 

seîo  del  front  et  muAMiirT  denota  de- 

t  del  cervel. 

Bhte,  dê  las  propr.,  fol.  39. 

iseBnent  du  front  et  ride  de'nole  défaillance 

B. 

«,  adj,,  lat.  fLVGOsus,  rídé. 
na  del  foc  rema  negre  et  muoos. 
efaota  de  calor  et  d*homor  naloral  es 

Eiuc.  de  las  propr.,  fol.  219. 
ecdn  feu  restc  noir  et  ridé. 
aqacaaent  de  cbaleur  et  d'bumeur  oatu- 
Mt  ridée. 

T.  Rugoso. 

ATiu,  ad/.,   lidatir,    proprc  à 

•ATiTA  ,  per  qne  \n  víelhs  so  mats. 

Eluc.  de  las  pmpr. ,  fol.  26. 
Utivr,  c'est  pourquoi  lcs  ricux  sont  riJvj. 

ìaoj  s./.,  lat.  muGATio,  rídc. 


RUD  117 

Pd...  preo...,  per  defaota  d*  homor,  muGACio. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  65. 
La  ptau.«.  prand...,  par  manqoe  d'hnmenr,  ride. 

7.   RUGOZITAT,  S,  f.y  lat.   BUGOSITATtf/lf, 

rugosîté. 

La  scorsa  aspra  et  granda  muooziTAT. 

Bluc,  de  las  propr.,  fol.  217. 
L'éoorce  rode  et  grande  rugosiíé. 

xsp.  Rugoiidad, 

RUAy  s.f.,  rue. 

Yoyez  Lbibhits,  ColL  étym,,  p.  64; 

DENIHA9 1.  III,  p.  14^1. 

Lm  nahs  era  negra ,  e  fai  etcor, 
E  perprendo  la  muAs. 
Roman  de  Gerurd  de  Rossilion,  fol.  7. 
La  nnit  était  ooire ,  et  il  fait  obscar ,  et  ils  pren- 
neot  las  ruês. 

E4P.  pomT.  Rua. 

RUDA,  BUTHA,  s.  f,  lat.  buta,  rue, 
plante. 

Grana  de  roda. 
Soc  de  muDA. 

DSVDES  DB  PlADES  ,  jáuz.  CaSS^ 

Graine  de  rue, 
Suc  de  rue. 

RuTBA...  es  herba... ;  contraria  es  a  Tere. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  aai. 
La  rue,„  est  herbe... ;  oontraire  ellecst  k  venin. 

CAT.  msp.  POBT.  Ruda.  n.  Ruta, 

a.  RuTHAT ,  adj.,  lat.  butatiìJj  mélé  de 

rue. 

Les  Romas  boTÌo  antîqoament  vì  muTBAx 

contra  Tere. 

Bluc.  de  Itts  propr.,  fol.  231. 

Les  Romains  bovaient  aocicnneraenl  vin  méléde 
rue  contre  venin. 

RUDE,  adj'.,  lat.  bud/5,  rude,  grossier. 

£s  muDEs  en  fahs  e  en  paranlas. 

Qoi  a  la  cara  grossa  e  plena,  es  de  buda 

natnra. 

Litf,  de  Sydrac,  fol.  126  et  127. 

Est  riMÌe  en  faits  et  en  paroles. 
Qoi  a  la  íaoe  grosse  et   plcine,  est  de   natnre 
rttde, 

Non  es  degns  hoois ,  per  can  qoe  sia  dors  e 

P.UOfeB. 

Lejs  d'amors,  fol.  i^B. 


ii8 


RUG 


^  II  n'est  aucuD  booiaie,  pour  eombiea  qu'il  soit 

dnr  et  ruele, 

QAT.  if  p.  Rudo,  PO&T.  iT.  Rude, 

3.   RuDEZAy  i'/'y  rudessc ,   rusddté, 
grossièreté. 
Qoi  ■  las  aorelbaf  grana ,  ea  slgiiifianM  de 

■UOBSA. 

Liu,  de  Sydrac,  fol.  127. 
Qni  a  les  oreillet  grandet ,  c'est  marque  de  rudesse, 
CAT.  Rudesa.  ur.  pobt.  Rudeza.  it.  Rozzetta. 

3.  RuDiTAT,  ^*/»  lat.  EUDiTATe/7t,  ru- 
desse,  rusticité,  grossièreté* 
Aorelbas  per  exoM  longaa...  denoto  d'  en- 

ledement  auditat. 

Eluc.  de  laspropr,,  fol.  40. 

OreiUea  par  excétlonguet...  dénotent  grossihreté 

d'entendement. 

U,  RuDAMEHT,  adv.,  grossièrenient, 

Uelhs  negrea,  le  jom  Teso  agadameDt..* , 
maf  la  noech  Tezo  xudambitt. 

Blttc,  de  las  propr.,  fol.  38. 

Yenx  noirs,  le  jour  voient  finement... ,  OMÌs  la 
nuit  Toient  grossiirement, 

RUF,  adj,,  raboteux,  rude,  ápre. 

Ao  grans  e  mupas  laa  mas. 

Roman  de  Jau/r»,  fol.  27. 
II  eut  grandes  et  rahoteuses  lcs  ouins. 

RUFIAN,  aoFiAF,  s.  m,,  rufìen,  pail- 
lard,  maquereau. 

Ancmaîa  lan  bon  bopiah 

'Non  Tim. 

T.  DB  Taubbl  bt  de  Falcohbt  t  Falconet. 
Onoques  plus  si  bon  nifien  nons  ne  vlmes. 
Qoe  nengon  mnnAV  non  aose  habilar  eo 

aqoest  pays. 

Statuts  de  Proi^ence,  Bomt,  p.  2o5. 

Que  nnl  maquereau  n'ose  babiter  dans  oe  pays. 
Qoe  sîa  acosat  de  fach  críminel  ni  rupiah. 

Statuts  de  la  Confr.  du  Saint-Esprit. 
Qu'tl  soit  accusé  de  fait  criaainel  et  rufien, 
CAT.   Rufià.   BSP.  Rufian,  port.  Rufiao,  it. 
Rufifiano. 

RUGIR,  V. ,  lat.  tLVome,  rugir. 

Leos  BuoisH. 

Leys  d'amors,  UA.  46. 
Le  lion  rugit, 
Siihst.  Poeys  son  dos  chant  torn'en  ruo». 

T.  DE  GUILLAUME  ET  DE  G.  RlQUIER  :  Guiraul . 

Puis  soa  douB  ebant  toumc  en  rugir. 


RUM 

Part^  pris,  Coma  leons  rugbiís. 

Trad,  de  la  l'«  SpU,  dê 
Comme  lion  rugissant. 

Esp.  PORT.  Rugir.  iT.  Ruggire, 

a.  RuGiT,  s.  m,,  lat.  rugitcc^ 
ment. 

Fa  .XII.  RUGiTx,  o  critx. 

Eluc,  de  ìas  propr. 
Fait  doase  rugissements,  ou  cris. 

CAT.  Rugit.  BSP.  PORT.  Rugido.  tl 

—  Flatuosité,  borborygme. 
Fa  ronha  et  poatnlas  els  eftn 

▼entoxîutx  excita. 

Eluc.  de  las  propr 
Fait  rogne  et  pustnies  aux  eniànts^ 
renlosités  excite. 

3.  RuG,  RUCH,  s,  m,,  rugisse 

Ruo  far  et  clamors. 

Eluc,  de  las  propr. 
Faire  rugissement  et  clameurs. 

iT.  Ruggio,  rugghio, 

—  Flatuositéy  borborygme. 

Ayga ,  la  qoal  prexa  otra  mexo 
el  Tentre. 

Exces  de  ▼ianda...  engendra  rc 
Eluc.  de  las  propr.^  f< 

Eau,  laquelle  prise  outre  mesure 
iygme  au  Tentre. 

Excès  de  nourritnre...  engendre^a 

4.  RuGiMBNT,  s.  m.,  flatuosit 
rygme. 

Inflado  de  Tenire  e  rugihxvi'. 
Eluc,  de  las  propr. 
Enflure  de  rentre  etfiatuosité. 

RUGLE,  s.m.,  globe. 

Dos  RuoLBs  8Ì  encontro  en  1*  ay 

calhans  eflamatx,  fasem  granda  c 

Eluc,  de  ias  propr,, 

Deux  globes  se  rencontrent  en  Tair, 

cailloux  enflammtfs,  faisant  grandeool 

RUMOR,  RiMOE,  s.  m,,  lal 
rumeur. 

Fon  gran  rum* 

Entr'el  poble  e  gran  olamo 

Trad.  d*un  Svar, 


RUS 

7  eal )  gtmnd*  noMeifr  parmi  It  pcnple  el 

Non  «iats  paor 

De  ccSt  ni  de  eimoa. 

AuiAVD  SE  Mâ&san  :  Qni  ooanU. 
pMr  dtt  crí  ni  de  rumenr. 

De  qnatre  lienes  rnnex  la  rumor. 
Raman  de  Homcevatue,  Moifiv ,  p.  1 1. 

.  roRT.  Rumor.  rr.  Rrnnore,  rimore, 

>moft,  a4/\,  agìté,  tumultueux, 
lear,  mugissaot. 

es  teiapettDosa ,  rvmoxosa. 

Eluc.  dê  Uu  propr.,  fol.  i53. 
...  «tt  tempélneate ,  mugùsanU. 

vroso. 

&,  V.,  grogner. 

rkm  aiati  cam  porcs  eots. 

ToRCAroLf :  G>aiÌDal. 
•■t  aiati  coaiiDe  eoebon  grogna. 


RUT 


"9 


. ,  adj.,  lat.  KVWLhJÂs,  rural  f  rn»- 
I  grossier. 

e  RURAIS. 

Leji  dPamors,  fol.  Sg. 
tans  et  grossier. 

.  PORT.  Rurai.  xt.  Ruraíe. 

y  RuscHA,  s,/.,  écorce. 
^  1a  RuscA  non  pneîa 
la  dous*  amor  de  la  saba. 

Rambavd  D*OiAiiflR  :  Er  qoan. 
rofre  oe  monte  pas  ìm  donce  humenr  de  k 

EuscA...  de  pomier. 

DSUDES  DE  PSADES  ,  JÍUM.  COSS. 

r...  de  pommier. 


leri  qne  adobaray  farai  dar  .nz.  ruicas 
,lo  qnala  coers  tenrai...  en  Gaseons 
m  .ZT.  dias  al  nens. 
CmrtulairÊde MontpelUêr,  fol.  iis. 

ain  qne  je  préperenii  je  ferai  donner  troU 
I&... ,  lcqnel  cntr  je  liendrai...  dsnt  ebaqoe 
imt  qoinss  joan  «n  moinf  • 

.  Yentre,  bedaine,  panse. 

Jogiari ,  ifliple  la  RuacRA. 

LRBAuniiii  d'Auverors:  Joglareti. 
ttf  eaiplia  la  pans». 


Loc.    Apda  O.  vil  fbU  ruscra. 

Roman  de  Gerard  de  Rossillon  ,f<A.6^. 
Appelle  GAsrd  ▼ieiUe  folle  hedalne. 

CAT.  iblMS. 

a.  RuscHAL,  s.  m,,  écale. 

Bn  la  nots  tnss  caosas  ha : 
L'escoraa,  la  testa,*l  Dogslhsj 
L'escorsa,  ao  es  lo  RUscHALa, 
Qo*  es  mot  d'  amara  natDra. 

Brev.  d'amor,  fol.  8o* 
Eo  la  nois  il  j  troia  choaes  :  l'écorcef  la'  oûque , 
le  cemmn ;  ráoorce ,  €^e%i  Vécale,  qui  eat  moult 
d'smère  natare. 

3.  RusGALH,  atff.,  débile. 

Apele  los  psnbret  ranca , 

Frer ols  e  secs ,  auaCALHs  e  mancs. 

Bretf.  d'amor,  fol.  i38. 
Qu'il  appelle  lea  paaTres  oontrafaito ,  faibles  et 
aveuglcs ,  débiles  et  manchots. 

RUSTIC,  Rosnc,  adj\,  lat.  ausnctt^, 
rustique,  yillageoisy  grossier. 

Bngannar...  lo  poble  rostig. 

TruHé  de  VJntecrìst. 
Tromper...  le  penple  rustíque. 
Subst.  Gran  companhia  de  rustics  e  de  TÌIas. 
Cat,  dels  dpost.  de  Roma,  foL  3o. 
Grande  oompagnie  de  tnllageois  et  de  Tilains. 
CAT«  Rustie.  ssp.  FOBT.  IT.  Rustico. 

2«  RusTB,  <i<ír« ,  grossiery  rude,  violent. 

Adoncxs  YÌrsts  d*  espasa  man  ruste  colp 
donat. 
Lo  bran  dichen  a  terra  per  mot  rusta  Ibrtat. 

Roman  de  Fierabras,  v.  43 18  et  48o5. 
Alors  ▼ous  Terries  d'tfpée  maint  rude  ooup  donn^. 
Le  glaive  descend  à  terre  par  moult  rude  ftfrocite'. 

Aiic.  ra. 

Par  mnlt  ruîste  Tcrtn  a  son  caop  aralé. 

B.oman  de  Fierabras  en  vers/rançais. 
CAT.  Rustee. 

3.  RusTAT,  s./,,  grossièreté,  rusticilé, 

nidesse. 
Adonczs  venc  I*  as  vas  V  antre  de  gran ,  fera 

RUSTAT. 

Roman  de  Fierabras,  ▼.  i594* 
Alon  ▼int  l'ao  ▼en  l'antre  avec  grande ,  faroache 
rudesse, 

4.  RusnciTAT,  s,f,9  lal.  BusTicrrATCm, 
rusticité. 


lao  SAB 

RuiTiciTAT,  atiUtai. 

L»ys  d'amtort,  fol.  68. 
Rustieití,  nlilittf. 

CAT.  Ruttidtat.  EMf»  Ruttieidad,  pokt.  Rutti' 
ciíUMde,  iT.  Rustieità,  rustieitate,  rusticitade, 

5.  RusTECAMEHs,  adv, ,  grossièrement , 
radement. 


) 


SAB 

Lor  parlet  inot  EVtTloâi 

Hist.  de  la  Bibtm  em 
Lcur  parla  mouU  rudetmenU 
CAT.  Rtutieament.  isr.  poht.  it. 


RUTELA,  s.f.,  lat.  EUTELAy  ti 

PercusMO...  de  vipera  o  de  Bimi 
Trad.  d*JlhucaMÌs,  i 
Piqûre.. «  de  vipère  ou  de  tarentule. 


S  ,  s,  m,,  dix-neuvième  lettre  de  l'alpha- 

bet,  et  quinzième  des  consonnes. 
Noatre ,  vostre,  qae  no  volon  s  en  la  iì. 

Gramm,  pro%>emç. 
r^ostre,  TOlre ,  qni  do  veulent  pM  s  kì»  fin. 
Maya  aona  e  qne  a. 

Lejrs  (tamufrs  «  fol.  4* 
Davanlago  soone  c  qae  s, 

S  s'employait  comme  pronom  pcr- 
sonnel  devant  les  mots  commençant 
par  iinc  consonne ,  lorsque  le  root 
qui  le  précédait  se  terminait  par  une 
voyellc. 

Voyez  Se. 

Saba  y  s.  f, ,  lat.  SAPA ,  S(*ve. 

Per  la  rnsca  non  pneia 
La  dons'umor  de  la  saba. 

Bambavd  d'Orahge  :  Er  quao. 
Par  l'écorcc  nc  montc  pas  la  douce  liumeur  de 
!a  séve. 

Qn*en  giet  la  mala  saba  e  la  mala  hnmor. 

GUILLAUME  DE  TvDELA. 

Qa'il  en  jelle  la  mauvaise  séve  et  la  nuruTaise 
humeur. 

CAT.  K8P.  Saha. 

SARATA,  s,f,,  soulier. 

Voyez  MuRATORi,  Diss.  33  ct  25  ^ 

Matahs,  Orig.  de  la  leng.  esp.y  t.  I, 

p.  233;  t.  II,  p.  246. 

Soven  compissas  la  sabata. 
T.  DE  BoNNiFOY  ET  DE  Blacas  :  Scign'En. 
SouTcnt  tu  compiss<'s  ton  soulier. 

Si  non  disia  la  mes&a ,  aabatas  non  can.ssava. 

y.  de  S.  Honorat. 
S'il  ne  dtsait  pas  la  messc,  souiiers  il  ne  cbaassait. 


Loc.        Del  sac  entro  1a  sAmATA. 
Rambadd  d'Obanoe  :  i 
Du  liautde  la  tétc  jusqu'au  soulier. 
Loc.fg.  Pot  liar  en  sa  sabata 

Qae,  8Ì  pnosc,  ie*l  vendr 

Qae  fes  en  la  cort  de  Gan 

Roman  de  Jaujre, 

II  peut  licr  dans  son  soulier  ( il  pea 

qoe ,  si  je  puis ,  je  lui  vendrai  l'insoleai 

la  cour  de  Carducil. 

CAT.' 5a^ara.  ebp.  Zabaia.  rr.  CÌ€tÒ4 

2.  Sabatauia,  ^.y^,  cordonner 
cation  dc  souHers. 

Levar  oliraday  de  sabataria. 

Síaiuts  des  Cordonniers  de  Bordeau: 

R.deFr.,  1^61,  i.X 

Levcr  l>outique  òc  Jabrication  de  soi 

Avc.  CAT.  Sabateria,  bsp.  Zapate. 

Sapataria. 

3.  Sabato,  ^. /if.^  soulier. 

C*ades  vnlhatz  bos  sabatos 
Poitar  e  caossas  benestana. 

P.  ViDAL :  Abri 
Qu'iocr^Mmmcnt  vous  Tcuillies  de  h( 
porter  et  dcs  cbau.ssc«  Liens<Santes. 
El  pe  portet  nn  sabato. 

P.  ViDAL :  Lai  on 
Au  pied  il  porta  nn  soulier. 
ANC.  FR.  Vieil  saçaton,  vieîl  cabas. 

r 

Babelais  ,  Epistre  à  la  premièt 
ESP.  Zapato,  PORT.  Sapato, 

4.  Sabatieb,  s.m,,  cordonnie 

EM  sartr*e*l  sabatier. 

G.  BiQviEB  :  Pus 
El  les  tailleurs  et  les  cordonniers, 

Balle^tiers  e  sabatirrs. 

BAinoMD  D'AviGiroic :  Sîi 
Arhalétricr  et  cordonnier. 


t*T.  êmkm$tr.  nv.  Z^mmro,  port.  Sapoieiro. 


S.  SuMAT,  m4i*9  emabfttéy  nom  d*QDe 
tBcte  rriigicmê. 

Co  fca  MÌbr'  eU  eretges  e  aobr^  eU  tABATATs. 

Ginu.ÁUHS  sc  TvBïLà. 
GMAe  Ut  Ibot  tai'  I«i  hérétiqiMt  et  sor  les  eHsa~ 

6.  EVSABATAT,    ESSABATAT,  1.   III. ,   €083- 

baté,  Qom  d'ane  secte  religieuse. 
Cesear  loe  erefges  e  lot  bvbabatatz. 

GoiLLAUin  SC  TUDBLA 

fTiMitr  let  héréùtçam  et  let  éHSabatés* 

D*ere^  o  de  baades  o  deU  bssabatats. 

IsABV  :  Dignas  dm  ta« 
]yWrAiqaas  oa  de  iraudoU  oa  des  ensabatés. 

SABBÂ.T,  SABATf  s.  m.,  lat.  sabbat/iiti  , 
abbat. 

Sabbat  en  nottra  lengoa  toI  dire  repaos. 
ìo  dUaple  qne  los  Jozieos  apello  sabat. 

F.  et  VerU,  fol.  a. 
%ùkat,  eo  Dotre  Ungue ,  veat  dira  repoe. 
U  «BMdi  qve  les  Jaifs  appellent  sabbat. 

m.  Sabmíio,  bobt.  Saòòado,  it.  Sahato. 

1«  SAfn  y  SAPDBy  s,  m, ,  lat.  sAB6aTfi/it , 

simedi. 

Sî  fon  on  SAFTB  niati. 

P.  ViOAL  :  Abril  issic. 
11  fvt  an  samaéU  nutin. 

Ea  looc  del  aAFDB  que  gardon  los  Jaxiens. 

F.et  Fert.,  fol.  %. 
Ee  pUee  da  samedi  qa'ol)o«rTent  les  Jaifs^ 

yoyespiA. 

'   ^.Sabatab,  V,,  Tezer«  agiter^  tour- 
neDter. 

ììm  fòras ,  e  sabatbb  Taire. 

Lip.  de  Sjrdrae,  fol.  êfi. 
Sortiol  bort ,  ct  tourmemtttU  l'air. 

UBER,  SAPEm,  V,,  lat.  SAPBt^,  saroir, 
oomiaitre. 

Voyex  MumATORiy  Diss.  ìt. 
Tos  eníogî  Joeeps 
En  Bgypte,  so  sabbm. 

PiÛbb  d'Aotbbgvb  :  Dieas  Tera. 
'«pli  T(MS  tAîigU  «B  égjrpte,  c«U  noot  smpons. 

nr. 


Tolgra*n  savbbsm»  lo  Ter. 

B.  SB  TiBTADOim :  Tait  s«U. 
Jé  voadraU  ^nfÚ»  «n  tmssêmt  U  mi, 

Ám  la  aieiUor  dona  qn'leo  sax. 

PoBS  DB  LA  Gabdb  :  lUn  «t  drttts. 
J'aioM  U  meilleure  dane  que  je  conmais* 

— Êtrc  dòcte,  étre  sayant. 

AUas!  qaant  coUva  sabbb 
D'amor,  e  qaant  peiit  en  saiI 

B.  DB  V>:htadour  :  Qasn  vei. 
Hélas  .*  eombien  je  croyais  savoir  d'amoar ,  et 
combien  peu  j*en  sais. 

Pero  negos  sap  a  sos  ops  re. 

POBS  DB  Capdueil  :  Aitsi  cam  telb. 
Pour  eeU  nnl  (ne)  sait  pour  toa  otiUÌá  rien. 

—  Senlir,  apprécîer. 

Om  no  trobs  ni  saf  deTesîo , 
Mas  sol  lo  nom ,  entre  Ters  et  chanso. 

AiMBBi  DB  Pbovilaiv  :  Mautat  Tcti. 
On  ne  trouTo  ni  sait  difftfrence ,  exoepttf  toule" 
■lent  le  nom ,  entr«  Ters  et  chaiûon. 

—  Apprendre,  élre  informé,  étrc  irt- 

striiit. 

Ana  qa'  om  saubbs  de  me  qae  res  en  fos. 
Abnacd  db  Marubil  :  Aissi  cam  sel. 
ATant  qu'on  sút  de  moi  que  rieo  en  fut. 

Be  sAPCBATx  qae  mos  cors  vos  re. 

B.  DB  Vbittadoiib  :  Qnan  par  U. 
Saches  bien  qnc  mon  caeur  *ous  Toit. 

Sai  qae  mal  lor  es. 

R.  Gaocblm  db  BEtiBRs :  A  penas  Tau) 
Je  sais  qoe  mauTais  il  leor  est. 

— ATOÌr  le  pouvoir,  le  moyen,  la  force, 
l'adresse,  l'habileté  de. 

Aqoi  meteys  ros  sapchats 
Ab  los  savia  gen  capteoer. 

P.  RoeiBis  :  9enhep  Rsjnlbautt^ 
Qne  U  méme  tous  toos  sachieM  aTcc  lcs  uges 
gentiment  gooTerner. 

Hom  no  *1  pol  tsnzar  lan  gen 
Com  U  SAUP  formar  natora. 

B.  DB  Vbhtadocb  :  Conortt. 
On  ne  1a  peut  Uuer  antsi  genliment  oomme  la 
sút  former  natura. 

Franoes  saboh  grans  colps  dar 
Et  albirar  ab  lor  bordon. 

Lb  comte  db  Foix  :  Mat  ^i  a. 
Françait  satfemt  grandt  ooopt  doonar  «t  Titsr  at«c 
l«ar  Uiic«. 

i6 


122  SAB 

—  Avoir  dans  l«i  méinoirc. 

I^.  Omes,  entre  laf  gens, 

Qoe  8  8AB0N  be,  qnaa  ren  perdon,  uariir, 
E  del  gadaing  no  s  aABOir  esbandir. 

Cadeitxt  :  Meraveill  me. 
Hommc* ,  entrc   les  gens ,  qui  se  saveni  Lien , 
quaod  ils  perdent  quclqae  chase,  altrîster,  ct  du 
profìt  ne  se  savení  rcjonir. 

Ilh  no  aAuniio  qae  dîre  ni  qne  respondre. 
Liv.  de  Sjrdrac,  fol.  2. 
Ils  ne  surent  quc  dire  ni  que  repondrn. 
len  Mh  faiE  saber 
Qq^  En  Berengnier  U  a'l  caAielh  estort. 
BERTnAND  DE  BoRlT :  Un  sirvcnten  farai. 
Je  lui  fais  savoir  quc  le  scigneur  Be'rcoger  lui  a 
«>nlevé  lc  château. 

Mos  precs  li  sap  bo. 

P.  ViDAL  :  Dc  chantar. 
Ma  prière  lui  sait  bon  (cst  agrcablc). 
Del  arcivesqne  nii  sap  bon 

Qn*nn  NÎrvcntes  fassa. 
Beitiaivd  d'Allamamon  :  Del  arciresque. 
Touchanl  l'archevcquc  il  me  sait  bon  qu'un  sir- 
vcDtê  je  fasse. 

len  tem  qne,  8Î*1  deman  8*amor, 
Qne  m  responda  so  que  raal  nie  sadra. 
Pistoleta  :  Bona  dona. 
Je  crains  quc .   si  jc  lui  demande  son  amour, 
qu'clle  rae  repondc  cc  qui  mal  me  saura  (  me  sera 
désagréahlc). 

Nostre  Senher  Inr  en  den  grat  saber. 
Behnard  de  Roveii ac  :  D'  un  sirventes. 
Notre  Scigneur  leur  en  dnil  savoir  gre'. 
Pro  ns  respon  a  no  sai  qne  8*es. 
1\  D'AiMEii  et  d'Albeit  :  Amicx  N  Albert. 
Assei  jc  vous  réponds  à  je  nc  sais  quoi  c'cst. 

Part.  prés. 

Qni  non  es  scieitt  aqno  qne  11  arem  dit. 
-      Trad.  d'jílàucasis,  fol.  i. 
Qiit  n'est  pas  sachant  cc  que  nous  lui  avons  dit. 
Els  ns  aon  trop  savia  e  sabens  , 
Los  antrea  sabbits  e  no  savis, 
I<o8  antres  ni  saTÌs  ni  sabbhs. 
G.  Olivieb  d'Ailes,  Coblas  triadas- 
Les  uns  sont  fort  sages  el  savantâ,  les  autres  su" 
vants  9t  non  sagcs ,  les  aatres  ni  sages  ni  savants. 

Subst.  Pns  lach  eslai  a  sabeh 

(^r  falh,  qne  a  panc  sabedor. 

B.  Carboiiel  :  Aissi  com  am. 
C'est  plus  laid  á  savant  parcc  qu'il  faut ,  qu'i 
peu  instrnil . 

Porr.  pas. 

Bona  Homna ,  vostre  rìc  prrtz  saubute 


SAR 

E  las  faissos  e  ilh  plafcn  acnUi 
P.  Baimuivd  de  Toulouse  : 
Boiino  dame ,  vutre  rtclie  merite  con 
DÌères  et  ragrcable  accueil. 

L*us  es  dmtE 
E  rautre  en  entendre  saputi 

T.  DE  RALMEHZ  BlSTOlS  ET  d'AlBEBT 

L'un  est  galanl  ct  Tautra  ea  courlols 
Tant  val  sa  lauzor  sapuda. 

P.  BftFMOH  BlCAS  NOVAS 

Tant  vaut  si  louange  connue. 

Loc.  Si  aqnest  dols  es  longs,  fàrtín 

A  tntz  tos  enemics  es  jois  cn 

Hontfin  de  Gerard  de  Rossillí 

Si  ccUe  doulcur  cst  longuc ,  tu  ferai 

dras)  (qu')  k  tous  lcs  cnnemis  joic  cst 

y4dv.  comp,  MalvestHt  vey  espanr 

Vas  tolas  parlz  a  saui 

P.  Cardinal  :  D 

Méchancctc  jc  \  ois  dévclopper  vcrs 

ouvertement. 

Voyez  BoN,  Coa,  Grat. 
CAT.  Esp.  PORT.  Sabrr.  it.  Savere, 

2.  SOBEESABF.R,     V. ,    $l]r-SaV( 

beaucoup. 

Part.  prés.  adj.  Als  prínis  sobres/ 
Rambaud  d'Oramge ,  ] 
Aux  subtils  sur^savants. 

3.  SaUBUDAMFNT ,     SAUPCDAM 

sciemment. 

Retenen  l'antroi  saupdoameh. 

La  Conj 
Betenant  (le  bien  )  d'antrui  sciemt 

No  saubudameht. 

Tit.  de  1244.  Doat,  *-CX 
Non  sciemment. 
iT.  Sapntamente . 

4.  SaUBUDA  ,     SAPUDA,     S.f., 

sance. 

Loc.  Qoc  aqoest  corses  sian  srbe 
BUOA  de  K.. 
Que  ccs  corps  soicnt  ciiscvclti  aans 
(à  rinsu)  de  Charlcs. 

Ses  saubuda  d'aqnells  qne  bo  à 

y.  et  rm 

Sans  connaissance  de  ccut  qui  cril 
Adv.  comp.  A  cclal  et  a  saubi 

Marcabri 
Kn  secret  el  en  connaissance  Ç\ 


SAB 


N'ci 


OÌ«a*  qoa  1'  ■  bonor  crcgaJi. 

ta  êuit  prit  «  tonnaijiaiut  (  paliliqi 
[W  qai  Ini  1 10:»  liBniinir. 

Ita:  ladomaiiTríiUD... 
No'Uu»iibcU*>iU>ri>ik. 

B^nin  st  BoiH  :  UeniDi  p 
li«J,Ud*»t  Trìitn... 


«(p. 


«1). 


e  noD  unbron  aoTdlaa. 


Fcti  lo  cor  nnitir  tl  iportar  «.U  li 

■olbtr ,  e  rcts  Ini  Diin(iir  aaca  UPC' 

y.áiGuiUaumcJeCab 

Fit  lAiir  ImUT  ■iippannl  Ulibltii 


,  uvoir,  sciencr,  csprii. 


raUoti. 

'So  cDÌd  qu'  c  Rooii  om  dc  so  u 


G.  FlIDIT  ;  B<D  Ji  AmDiI. 
I)ati  j>  !■  loii ,  clic  nic  IraubU  VtiFnl. 
Lo  /mg  dil  (Ibrc  dc  iiut. 

P,  CllDm»:Dcllqi»ln. 
I> (niL d*  IVriiR dcicirue. 
Ij  proen*  •deni;*  del  giy  iiuc. 

Zrr/  iFamen.  LiLODitni  ■  p.  g. 


Dc  bclb  uua  ■gn  belba  ■ibcnu. 
G.  niquuR  ;  Forti  gucri 
^  bnn  iBtvir  it  lanil  bcUc  iclracc. 


SAB  i%i 

.  NoNSAnen,  eiuíibu,  *.  m. ,  non-sa- 
voìr,  i^oratite. 
Nii  itiiH  no)  mlTrU  e  ni  coran. 


7.    SABBltllT',  adj., 


r.  Sabtnd. 

StBEooit,  3.  III.,  instriiit ,  érudit. 

pDt  Ucb  eaiai  ■  ■■ben 

C^r  filh  .  qnc  ■  piac  tiBiiM». 

B.  CtuOBU. :  Aiai  cam  ita. 
.'flil  ptui  Uicl  «  unpt  par»  i\f^ú  fint,  qu 


ij.   Sabeh  ,  I.  m. ,  savoir,  scieDre, 


Admhii  i/i  JanfiT,  ful.  9CÌ. 

Toi  fan  jiros  Joian'iaiur 
Coniplida. 
T.  Di  Sucii  IT  DE  RiHiuB  :  Eu  Riinlauli 
&IDI  layalr  •OUI  frn  gía^a»  dinc  •BIDIIr  u 

««Dpli. 

in.  SïNBHSA,  1./.,  scieD»,  savoir,  in 


H.  ot  VlI(TlI>ai.i.  Ed  ■qneil. 

Ab  DiarriiaeD  ci  ib  maU  miuiu. 

At«  rUigrin  n  nvrc  lUHTiúciclCDc*  (dípUiiir). 
tac.     De  b«lb  ubsr  ■gn  bclU  *ABcau. 


I.   HoNSiBitnsA,  xosabshsa,  s./.,  n 
science,  ij.'noraiice. 


i!i4  SAB 

Qoi  iaiU  per  tal  aoiAUuiiA 
Get  non  et  qaitû  de  CiiUenM. 

DbUPZS  DE  PlADIU,  Juz.  C4US, 

Q|ii  &at  p«r  t«Ua  igHomnce  point  n'ett  qnitte 
de  ftuU. 

12*   SAPlXllSAy     X.    /f  ,     laU    SAPISVTJA, 

Sftpiencey  sciencey  sageste. 

De  SAPiiveA  anaTa  ea  ditan. 

Poème  êur  Boèce. 
De  sagtsf  j'allais  dictant. 

leo  raelh  als  Mpiena 
Mottrar  ma  sapiuba. 

E.  FoHtALAOA  :  Eo  oor. 
Je  Teiix  an^i^  Mget  montrer  me  sagêsse. 

CAT.  iip.  PomT.  Sapieneia.  it.  Sapiensa,  sa- 
pienzia. 

i3.  Sapixvt,  SAPiEVy  adj,,  lat.  s4p>bv- 

Tem,  sage,  savant. 
Ensenbar  paesc  tot  lo  pas  lAPiiir. 

Huouzs  Ds  l'Escube  :  De  moli. 
EoMÌgner  je  pnis  tont  le  plut  savant. 

Substantív.  lea  TaeUl  ala  sapieiis 
Moatrar  ma  Mpienaa. 

E.  FovsALAOA  :  En  cor. 
Je  ireu&  eux  sagês  montrer  ma  ngesse. 

ANC.  ra.  M.  de  BoaiHon qoi  fiiit  tant  le  sapiene. 
Mémoires  de  Sulijr,  1. 1  ^  p.  364. 

RftP.  poRT.  iT.  Sapiente. 
14.    SciENSAy  SCIENÇAy  X.  /,  j  lat.  SCIEN- 

ciA,  science ,  savoir. 
De  fin'amors  comenaon  roas  chansos 
Plas  qae  no  fan  de  nnlh'aatra  scibitsa. 

AiMEii  os  PECuiLAiir :  De  fin'amor. 
De  pur  aroour  oomoiencent  mes  cbsnsons  plus 
qu'eUes  ne  font  de  nuUe  autre  scienee. 

Aisel  qne  trop  rol  tenir 
A  molt  petît  de  scixirsA. 

B.  SE  VE5TAi>oua  :  £n  aquest. 

Gelui  qui  trop  ireut  tenir  a  roouU  peu  de  science. 

Ayssi  es  la  fons  d*esta  gaya  sciemsa  de 

trobar. 

Leys  d'amors,  fol.  i. 

Ici  esl  la  fontaine  de  cette  gaie  science  de  trouver. 

Doctor  en  1a  gaya  sciiiiça. 

Lejrs  d*amorSj  Laloubìbe  ,  p.  87. 
Docteur  dans  la  {iaie  science. 

Aifc.  CAT.  Seienda.  cat.  mod.  Bâp.  Ciencia. 
roRT.  Seiencia.  n.  Sdenzn,  scienzia. 


SAB 

i5.  ScxEHTMEiiT,  ad», ,  sciemraei 
Renaadana  sobre  aisso  acnmuvi 
pressament  de  son  bon  |[rat. 

Tit.  de  i3io.  DoAT,  t.  XY,  Ib] 
Renoafant  sar  eel|i  êciemmemt  et  exp» 
de  son  bon  gré. 

CAT.  Seiantment,  ei^mtfnt,  AVCt  isp. 
mente.  port.  it.  Seiençemente. 

16.    SciENTALMBir,  GIEllTALMEllTy 

sciemment. 

Renonciam  sciSHTALiiur  ad  aqnela 
Tit.  de  1274.  •^'^-  «t^  R«pr.,  1 
Nons  renonçons  scianmeHt  A  oes  dioits. 
Donî  Tos...  e  cibntalmivt  en  dos. 

Tit.  de  1175.  Jrch.  du  Roy.,  J 
Je  Tous  donne...  et  sciemment  en  don. 

17.  Sace,  adj.,  sage. 

Ges  ien  no  ten  per  sagi 
8el  c*o  persec. 

Rambauo  de  Vaqueibas  :  Ben 
Point  je  ne  tiens  pour  sage  celui  qni  cela  p 
len  no  crei  qa*  ana  si  saoe 
Trpbess  hom  en  totz  lo  mnnh. 
Un  tboubadour  ahohtme  :  Hai  à* 
Je  ne  crois  pas  qu'une  si  sage  on  tnravit  d 
le  monde. 
IT.  Sa^o. 

18.  Savi,  SABiy  adj'. ,  sagCy  pru 

savant. 

Home  qne  satis  par 
£  parla  folamen. 

G.  R|Qyi|£B :  Qui  coi 

Homme  qui  sage  parait  et  parle  follemen 

Aqaest  metges  satis  de  qa'iea  tos  c 

AiMEBl  DE  PEGUiLAiif :  En  aquel  1 

Ce  fnédecin  savant  de  qui  jc  vous  dis. 

Loc.  Cel  qae  s'  irais  ni  gaerreia  ab  Anc 

Ges  qae  satis  non  fat  al  raien  sen 

AiMERi  DE  Peguilain  :  C«l  q 

Celui  qui  s'irrite  et  guerroie  avec  Amou 

ne  fait  (n'est  rien  moins)  que  prudent,  à  mi 

Subst.  Sabis  fai  sa  fazenda  ab  cossci). 

Trad.  de  Bède,  fol.  • 
Le  sage  fait  son  action  avec  réflexion. 
Li  plas  ardit  e*i  savi  e*l  valent  e'l  fo 

GUILLAUME  DE  TuDELi 

Les  pIuB  bardis  et  les  sages  et  les  Taillant 
plus  forts. 
ANC.  PR.     E  li  savie  astrenomien. 

B.  OE  Sainte-Maube  ,  Chron.  des  ducs  t 

mandie,  fc 


SAB 

,  Sam,  GAT.  «OD.  Súèi,  ii».  k>rt.  Sí^- 


SAB 


ia5 


r. 

I1S4TU,  aíi/\,  sur-MgCy  très 
très  pmdcnL 

ÌM  ca?aUer  aoBAitATit. 

DêelarmmuMM  dê  numtmt  demutmdai. 
ht  CBTalicr  Uèt  tagé. 

UAy  SAYizAy  x./.^  sagesse,  pru- 

> 

A  m  didu  de  tabor,  c«r  persona »  a 
■  dona  aqoett  do  de  satissa,  gofta  e 
aent  la  aabor  de  Dieii. 

y,êt  Ferí,,  íoHi. 
I  eet  dite  de  MTeor,  paree  que  la  pcr- 
(■i  Diea  dome  ee  doa  de  tagusê,  goAte 
et  aent  la  laveiir  de  Dieo. 

SAmsA  de  ten. 

19 AT  DB  Moifs  :  Sitot  non. 
rd'cspric. 

bv  aATiaA. 

Ltjt  d^amort,  ft>1. 49« 
,  tagette. 

'.Smneta.  cat.  mod.  SaHeta,  aitc. 
IìíbImm.  rr.  Sopiezsa. 

lAXENS,  SATuiBiry  a^/f'.,  sage- 
prudemmenty  adroitement. 

ìf  domDa,  no  na  am  aATiAMura, 
▼oa  ani  fia  et  a  moa  opa  trayrr. 
''OLQOET  pc  HAasuLLE :  Tan  m'abeilis. 
ta  ,  dame ,  je  ne  toos  aime  pa*  tagement, 
«a  jc  «uia  fidèle  et  à  mea  bcMÌns  traltre. 

tu  e  naa  aATmair  de  f«laa  carta  o  de 
ibaoaaa. 

de  MoHiate,  Ord,  det  R.  de  Fr,,  xlfiò , 

t.  XYl,p.  129. 
:  bire  ct  oac  adroitemtnt  de  faaase  charte 
Ma  prenTcs. 

iament,  aap.  pobt.  Sabîamente.  it. 


iBEB,  v»,  assaToir. 
AaaauE  qne  Karlea  noa  deagnida. 
AuaToa  Segrbt  .*  IVo  sai. 
ettavoir  qne  Cbarles  nons  ^re. 
ipànr. 

iBBTAB  fV,f  instruirey  informer. 
I  nw  vnlb  d*  aitant  AaABBHTAB 
labatalba  er  abana  del  aveaprar. 

GUILLAUIIE  DE  TUOBLA. 


Je  Toas  TcaB  d'aataat  li^ormer  «foe  1a  l^taUle 
sera  avaat  da  Tcasr  aa  aoir  ( la  nait ). 

ABC.  CAT.  Mtaèemtar, 
24.    CoVGIBVCIAy   OOSSIBlffCIA ,   COSOimN- 

TUt  9'f'9  coscxBHTiAy  consdence. 

Honrabla  aaTÌeta  dont  naya  en  oonciBirciA 
▼eray  gang  e  Teraya  gloria. 

F,  et  Fert,,  fol.  39. 

Honorable  sag esse  d'oà  natt  dans  la  contcitnee 
Trai  bonhear  et  Traie  gloire. 

li  bon  ome  an  molt  alegre  TÌaatge,  car  ilb 
an  bona  coaaiBVCiA. 

Liv.  de  Sjrdrac ,  fol.  a^* 

Les  bommes  booa  ont  moalt  aUègra  Tiaage ,  mr  ils 
oot  boooe  conteienee, 

CAT.  Bfp.  Omeienàa,  pobt.  Comeieneia»  xr. 
Comeimtma ,  eoteienma ,  eoteienxa ,  ee- 


aS.  EsGiBV,  BssiEV,  EciEHy  X.  m,,  escient, 
sensy  esprít,  avis,  discemement. 

A  dreg  BaciBir , 
Sai  qn*iea  fats  folhatge. 
P.  Rauoiid  os  TouLouas  :  Alressi  cnm. 

A  josle  etcient,  je  mis  qne  je  iâis  folie. 

Falbit  m*ea  BaciBva. 

BAiMOirD  DB  MiBAVAL  :  Dcls  quatre. 
FaiUi  m'mt  le  tent. 
Ben  em  fola  et  ab  panc  d*BaciBN. 

P.  CABDurAL  :  Un  sirTentes  Tuelb. 
Bieá  Doaa  aommm  foos  et  aTCc  peo  de  ditcer- 
nement, 

Loe,  Anc  no  TÌa  bellaior,  mon  bscibn. 

Lb  gohtb  de  PoiTiERa :  Companbo. 
Oncqom  je  ne  Tia  plos  beUe ,  à  mon  avit, 

Om  pert  ▼oatr*amor  e  tos, 
Qoi,  aon  BaaEV ,  mentîa. 

Le  moihe  de  MoifXAUDOH  !  L'aotr'icr. 
Oo  perd  TOtra  amoor  et  tous  ,  qui,  à  son  etcient, 
ment. 

Ad9.    Tregnaa  trencar  BaciBH ,  eata  lag. 

Beihabd  db  Botehac  :  Belb  m'es. 
TrâT«  rompra  tciemment,  c'est  laid. 

Jdv.  comp,  Segre  aon  dan  ad  EscrBH. 

G.  Faidit  :  S'om  pogues. 
SoÌTre  son  dommage  à  etcient  (sciemmenl). 

Eraa  aay  ben  a  BaciBH 
Qne  aelb  ea  aa?U  qoi  aten. 

G.  BuDEL  :  Belhs  ro'es. 
Mainlenant  je  sais  bten  à  etcient  (scirroment) 
que  celni-U  est  mge  qui  attend. 


126  SAB 

Ch«otarai  a  moit  ucibh. 

Le  MOiNi:  DB  MoifTAUDOM  :  Pas  Peyre. 
Je  cbaoteni  à  mon  sens  (comine  je  saarai). 

Anc.  FR.  Bîen  eit  cil  deceoE  a  droît 
Qai  a  esciene  ae  d^çoit. 
Nou»,  rtc,  de/abl,  tt  cont.  anc,  t.  II  ^  p.  277. 

AMC.  cat.  Eseient. 

a6.  £sciKNTOS,  adj,,  conscientíeiix,  de 
bonnc  foi. 
Coni  bos  vauals  e  saTÌs  e  'sciextos. 
Romrtn  de  Gerardde  RossiUon ,  fol.  49- 
Comme  Lon  vaual  et  sage  el  consciencieur. 

27.  ENsiRifMEifs,  ESsiEifMF.ir,  adv,,  sciem- 
ment,  à  bon  escient. 

QooM  trichaîre  qae  pert  ■stsiiiimeni. 
B.  CABBOirEL  :  Âiui  cum  «el. 
Comme  le  tricbeur  qui  perd  sciemment. 

Aqnest  maodaiDeo  noa  essenha  qne  nos  gar- 
dem  de  ofTendre  e  de  menesprrsar  bssibhmbm 
nostre  payre  e  noitra  niayre. 

y,et  Vert.,  fol.  2. 

Ce  commaDdtmcnt  nous  enseigne  que  nous  nout 
gardiona  d'oflfenter  ct  dc  mi'pnser  sciemmeni  notre 
pèrc  et  DOtre  m^re. 

Aifc  PR.  Qni  se  tue  escientement. 

GoOErBoi  DE  Pams  ,  Chron.  mètr.,  p.  55. 

Avc.  Esp.  Eseientemente, 

28.  EsiENTALMEN,  adc,  sciemmént. 

An  lor  donada  tota  aqnela  nias  valensa... 

BSIBHTALMBM  en  dos. 

2ìf.  de  12^3.  y^rrA.  du  Iìoj\,J.  55. 

Lcur  ont  donné  toutp  crtte  plus  valeur...  sciem- 
ment  en  don. 

99.  Malsabensa,  s,f,,  manvais  grc. 
Tal  paor  ai  qn*ira  e  malsabbnsa 
N*aiatE,  domna,  qnar  vos  port  entendensa. 
Abnaud  db  Maevbil  :  La  grans  beutali. 

Telle  pcur  j*ai  que  colère  et  mauvais  pré  vous 
en  ayeSf  dame,  parce  que  je  Toas  porte  aflrectioa. 

3o.  Nec,  nesct,  adj.,  lat.  nfscim^,  í{;no-  ; 
rant,  nigaud ,  niais ,  sot. 

Abans  qae  II  blanc  pnoi  sion  Tert... 
Qaan  V  auxoll  aon  vbc  de  cantar. 

PiRaiE  D*AuyE«GNE  :  Abans. 
Avant  qur  lcs  monts  blanrs  soienl  Yerts...  quan<1 
lcs  oì«cauE  sont  tgnorants  de  chantcr. 


SAB 

Ja...  no  t  lenra  nbc 
Le  moine  de  Montaod* 
Jamais...  il  ne  te  ticndra  ((lour) 
EtE  plus  VBscis  qae  monti 

BERTaANO  DE  Boi 

Voui  étes  plus  niais  que  mouton. 
Fig,         Per  NBSCi  parven. 

HUGUES  DE  SaINT-CyI 
Par  niaise  appareocc. 

—  Insensé,  fou,  aliéné. 
Algos  ao  ta  NBans  qne  enìo 
vaysshel  de  terra ,  per  qne  han 
aio  tocalE  et  qae  rnmpo. 

Eluc  delas  prc 
AucuDS  sont  si  insensés  qu'ils  pc 
que  vaisscau  de  terre ,  par  quoi  ils  c 
soient  tDucbés  ct  qu'Us  rompeut. 

Subst.  Ganeelm,  entr*eli  nbsci! 

Gent  cobert  blasme  verg 

T.  OE  G.  Faioit  et  de  PEaoioi 

Gaucclm  ,  entre  les  nigauds  vo 

meot  couvert  blâme  bontcux. 

So  dis  Catos ,  can  nescis  1o  : 
B.  Cabbonbl  : 
Ccla  dit  Caton  ,  quand  ignorant  \ 

Àdverbial.  No  il  fraissi  son  mai 
Nbscis  ni  ab  esclen . 

GllACD  DE  BoiNE 

Jene  loi  enfreignis  son  coromand 
ui  avec  escienl  (scicmroent). 

ANc.  FR.  Lors  dient  cil  qa*ele  ei 

Oa  orgaillease  ou  nic\ 

Fabl.  et  cont.  anc, 

ANC     CAT.  A'eCI.    ANC.    ESP.   A'eA 

Necio.  poRT.  JVescio,  necio. 

3i.   Nescies,  s.  m.,  sottise, 

niaiserie,  imbécillité. 
Morrai  per  mo  2rE.HCiBs , 
Qaar  no*]  vaa  mostrar  e 
La  dolor  que  m  fai  .^afrir. 
P.  Raimond  de  Toulovs 
,  Je  mourrai  par  ma  niaiserie ,  pa* 
vais  montrer  et  dire  la  doulcur 
souffrir. 

S*iea  i  fatE  VBSciBa  ni  folho 

AlMEBI  DE  PeGUILAIN 

Si  j'y  fais  sottise  et  folie. 
Loc.  Qoar  es  tengntE  cbantars 

B.  ZORGI : 
Car  est  tenu  le  cliaDlcr  iH>ur  soiti 


SAB 

2.  Nbscisza,  hscicza,  s,f,y  Diaiserie, 
sottîse,  ignorance ,  imbécjUìté. 

De  mot  gran  hiciiza. 

Contricio  e  penas  infemals. 

De  moolt  graade  sottise. 

Tenc  a  tan  gran  hbsci£za...   qoe  cuiava 

cMft  gat. 

Elue,  de  las  propr.,  fol.  33. 

Yiat  à  si  gnmde  imbéciiUlé...  qu'il  peasaitétrc 
CAT.  Bsp.  Nesàenàa.  ir.  líescienxa, 

II.  NcsciETAT,  j./.^  sottise ,  niaiserie, 
iabécillité. 

Per  qoe  m  par  HasciaTATs 
Qa'  îeo  chan. 

GiiAUD  SE  BoiimL  :  Si'l  cor. 
C'cst  poarquoi  il  me  paratt  soUise  qae  je  cliantc. 

3^.  NlSGIATGB,   HBSSIATGB,  S.  m.,    SOl- 

tise,  ignorance,  niaiserie,  imbcciHité. 

Âi  lot  penlat  per  mon  fol  hks€iatgb. 

IzAsif  RizoLS :  Aylas. 
J'ai  loat  perda  par  na  rolle  sottise. 
Jola  par  HBaaiATOa. 

GiiAVD  OE  BoavEiL  :  Los  apleita. 
Joie|iarattyb/íe. 

35.  NisciAXBif,  adv.,  sottement,  niai- 
seroeDt,  stupidement. 

Falh  vaaciAMBX 
Amora  qne  m  ^n  estranha. 

Pona  DS  Cafdueil  :  Bea  es  folhs. 
FjBl  stupidement  amour  qai  me  fut  farouche. 

Pna  oonoiasca,  ses  doptansa , 
Cien  falhi  xxsciAisair. 

AiMUl  DE  PEOUlLàiH :  Tan  sui. 
Paîiqae  Toa*  eoanaisses ,  sans  doate ,  qae  je  faua 


CiT.  Neciament.  tsr.  poet.  Neciamente, 

36.  Hbscirjab  ,  v.y  niaiser,  commettre 

teiottises,  des  folies. 
No  1  Aa  «BaaiiAii  joTena, 
Ana  ea  ab  acna  cnroa  et  atemprais. 
G.  BlQVlBE  :  Taot  ro'  es. 
^*  lai  fit  commeUre  des/blies  jeunesse «  mais  il 
**t  tTcc  sens  soigaeux  et  tempéré. 

^7-  Ataii TsciENCiA ,  s./.,  prescicnce. 

Scgon  r  AvAHTsciBnciA  dc  Dien. 

TnuL  dê  la  V  ÈpXtre  de  S.  Pierre. 
^*ka  la  prescience  de  Dieu. 


SAB  i  ^7 

38.  PBBSciEirciA,  5.y*.,lat.  PRESCIEITTIA  , 

prescience,  prévision. 
Se  apela  PRBkciEMciA. 
De  la  pnBsciEHciA  dels  refoEats. 

Breif.  d'amor,  fol.  la. 
S'appelle  prescience, 
De  la  prévision  des  refu8<fs. 

CAT.  Prescienóa.  asp.  Preciencia.  port.  Pre^ 
sciencia.  it.  Presdenta. 

SABLON,  SABLo,  X.  m.,  lat.  ShBUhovem, 

sable ,  grève ,  aréne. 

Voyez  LEiBifiTz,  Coll.  Etym.,  p.  64. 

E'Js  rio  aon  clar  desobre  los  sablos. 

B.  DE  Yehtadocii  :  Bels  Uonrueh. 
Et  les  ruisseauz  sont  dairs  dessus  les  sables. 

Toit  descendei  lobr'el  sablo, 
E  Tenc  vas  lieis  de  saot  coîtoi. 

Gavaldaiv  le  ViEVt :  Desemparats. 
Tôt  jo  descendis  snr  la  ffrèt^,  et  je  vins  vers  ellf 
d'emblée  empress^. 

An  TÌst  lo  cors  Tenir  per  lo  sabloh. 

y.  de  S.  Honorat. 
Ils  ont  Tu  le  personnage  Tenir  par  1a  grèue. 

AHC.  PR.  Ne  tiennent  ne  à  chaolx  ne  k  sablon. 

Coquillabt,  p.  go. 
IT.  Sabbione. 

1.  Sablos,  adj,  f  lat.   SABULOStfj,  sat- 
blonneux. 

Trobarai  laa  dichas  farínas  SABLoaAs. 

Cartulaire  de  Montpeliier,  fol.  ^6. 
Je  trouTenii  lesdites  farines  sablonneuses, 

SA.BO,  s.  m.,  lat.  sapo,  savon. 

Voy.  FoBTiA  d'Ubbah,  t.  V,  part.  II, 

p.  ii3. 

De  bon  sabo 
I/onbetz  los  pes,  et  er  li  bo. 

Deudes  de  Prades  ,  Âuz.  cass. 
De  bon  sa%fon  Ini  oigoes  les  pieds,  et  (ce)  lui 
sera  bon. 

CAT.  SiUfò.  BSP.  Xabon.  port.  Sabâo.  it.  Sa- 
pone. 

SABOR,  s.  f.,  lal.  sapob,  saveùr,  goût. 

Poeys  del  frog  amarsis  la  sabor. 

R.  JOBDAN  :  S'ira  d'anior. 
Puis  du  fruit  il  rend  amère  la  Mveur. 

Conoysbem  lota  caoza  per  sabor  et  per  odor 
1  Eluc.  de  las  propr.,  fol.  a68. 


lao  SAB 

RutTiciTAT,  atilitat. 

Ltgrs  ePamton,  fol*  68. 
ÁustíeUé,  uttlilé. 

CAT.  Rtttticiuu.  isp.  Rutdeidad,  pokt.  Rusd- 
cidade,  it.  Rusticità,  rustieitate,  rutúcitade, 

5.  RusTEGAMEHSy  adv, ,  grossièremeDt , 
rudement. 


SAB 

Lar  parlet  mot  EvtTieAimra. 

Uist.  de  la  BiblMcmprm 
Lcur  parla  moull  rudemeni. 
CAT.  Rutticament,  bsp.  poat.  it.  R 

RUTELA,  f./,  lat.  rutela, 

Percossîo...  de  viperA  o  de  &itt 

Trad.  d^JlbucaeU 

PiqAre.. «  de  ▼ipère  ou  Je  tarentule 


S  yS,m,,  dix-Deuvième  lettre  de  l'alpha- 

bet,  et  quiozième  des  coDsoDDes. 
Nostre ,  vostre,  qae  no  volon  s  en  la  fi. 

Gramm.  provemç. 
Nostre ,  Tolre «  quî  ne  Yeulent  pM  i  4  U  £n. 
Majs  sona  c  qoe  s. 

Leys  cPantort ,  fol.  ^' 
Davantage  sonne  c  que  s, 

S  s'employait  comme  pronom  pcr- 
sooDel  devaot  les  mots  commeoçant 
par  unc  consonoe ,  lorsque  le  mot 
qui  le  précédait  se  terminait  par  une 
voyellc. 

Voyez  Se, 

Saba,  s,  f, ,  lat.  SAPA,  séve. 

Per  la  msca  non  pneia 
La  dons'aroor  de  la  saba. 

Bambaud  d'Obange  :  Kr  qttao. 
Psr  l'écorce  nc  monte  pas  la  douce  humeur  de 
la  séfe, 

Qa*en  giet  la  mala  saba  e  la  mala  hamor. 

GUILLAUME  DÉTvDÉLA. 

Qa'il  en  jelte  la  msuvaise  séve  et  la  mstuvaise 
humeur. 

cat.  bsp.  Saba. 

SABATA,  s,f,,  soulier. 

Voyez  Mu&ATORi ,  Diss.  33  et  25 ; 
Mayans,  Orig,  de  la  leng,  esp,,  t.  I, 
p.  233;  t.  II,  p.  246. 

Soven  compîssas  ta  sabata. 
T.  DE  BoifMEFOY  ET  DE  Blacas  :  Scign'En. 
Souvcnt  tu  compisses  ton  soulier. 

Si  non  disia  la  messa ,  sabatas  non  caossava. 

F'.  de  S.  Honorat. 
S'il  nedisait  pas  la  messe,  souliers  ï\  ne  cbaassail. 


Loc.        Del  sac  entro  1a  sabata. 
Bambaud  d'Obanoe 
Du  liautde  la  têtc  jusqn'au  jou/ier 
Loc.fg,  Pot  liar  en  sa  sabata 

Qne,  BÌ  paosc,  ie*l  ven 

Qae  fes  en  la  cort  de  O 

Roman  de  Jaufre 

II  peut  lier  dans  son  soulier  ( ii  p 

que ,  si  je  puis ,  je  lui  vendrai  l'insol( 

la  cour  de  Cardueil. 

cxr.'SeAata.  esp.  Zabata,  rr.  Cie 

2.  Sabataria,  s,f,  cordonn 
calion  de  soulîers. 

Levar  obraday  de  sabatahxa. 

Statuts  des  Cordonniers  de  Bordet 

R.deFr.,  1461,  t. 

Lever  Loutique  áe  /abricalion  de  i 

ANC.  CAT.  Sabateria,   bsp.  Zapc 

Sapattuia. 

3.  Sabato,  j. /w.,  souHer. 

C*ades  vnlhatz  bos  sabatos 
Portar  e  caossas  benestans. 

P.  VlDAL  :  k 
Qu'incessamment'  vous  vcuilliex  de 
porter  et  des  chauâ3e&  Lienseantes. 
£1  pe  portet  an  sabato. 

P.  VlDAL  :  Lai 
Au  pied  il  porta  nn  soulier. 
A2fC.  FB.  Vieil  saQaton,  vieil  cabi 
Babelais  ,  Epistre  à  la  prem 
Esp.  Zapato,  POBT.  Sapato, 

4.  Sabatier,  s,  m. ,  cordonn 

E*J  8artr*e*I  sabatibr. 

G.  BlQUIEB  :  I 
Et  les  tsilleurs  et  les  cordonniers, 

Ballestiers  e  sabatibbs. 

Baimomd  d'Avìonon  : 
Arbale'tricr  et  cordonnier. 


K^ÍMÍM 


A  JkM. 


^AV.  SíièútÊr^  ur.  Zapaitro,  poaT.  Sapateiro. 
nr. 


•  Sabatat,  ú4if  ensabaté,  nom  d'nDe 
•ccta  religiease. 

Co  feo  êcht*  eU  eretgcs  e  aobt^  ek  saìatáts. 

GOILLAIJMB  BB  Tv]>CI.â. 

Ua  fiMit  %ut  ìm  bérétiqoM  «t  rar  let  ensa- 


S.  Emsabatat,  essabatat,  s.  m,,  ensa- 
baté,  Qom  d'ane  secte  relìgieuse. 

Caftsar  lot  ereffges  e  loe  xnABATAtz« 

Gun.I.AUIfE  BB  TUSBLA 

Chttaer  les  bártftiqnet  et  let  emabaUs* 

D^eretj*  o  de  haades  o  dels  bssabatats. 

IsABH  :  Dignst  me  tot 
D'UrÀiqi&et  oa  de  ▼aodois  oo  des  ensaòatét. 

SABBAT,  S4BAT,  S.   m.  ,  lat.  SABBATIIiTt , 

sabbat. 

Sabbat  en  nostra  lengaa  toI  dire  repans. 

Lo  dìsapte  qne  los  Jozieas  apelio  sabat. 

y.  el  Fert,,  fol.  a. 
Sehòatj  eo  notre  langoe  ,  Teot  dire  repos. 
Le  MBedi  qoe  les  Joifs  appellent  sab&at. 

m.  ^aèmáa,  mbt.  Saòòado.  it.  Stéato. 

>•  SAm,  SAPDX,  s,  m.,  lat.  skBÒaTttm , 
samedi. 

Si  fon  an  saptb  mali. 

P.  ViDAL  :  Abril  iisic. 
II  fat  on  samadi  matin. 

Ea  looc  del  aAPOB  qoe  gardon  los  Jaslens. 

y,Êt  Fert.,  fol.  a. 
Ee  plsee  do  samedi  qo'olieerTent  lee  Joifìi< 

TojetDiA. 

3.  Sabatáb,  V.,   Tezer,  agiter^  tour- 
neDter. 

EÌM  Ibraa ,  e  sabatbv  raire. 

Hp.  de  Sjrdrac,  fol.  ifi. 
S«(CBt  hors ,  et  iourmeMttmt  I'air. 

UBERySAmi  V,,  lat.  SAnt^,  saTOÎr, 
coQDaitre. 

Voyez  MuBATORiy  Diss.  íí. 
Toa  cnfÌBgi  Joseps 
En  Egjpte,  so  sabbm. 

PdÛibb  d'Autbbovb  :  Dieos  vers. 
'"■fli  voos  fftffbgia  «n  EgTpte ,  cda  noos  sapons. 

VI. 


Tolgra'n  sAUBBsimr  lo  Ter. 

B.  BB  VniTAMnni :  Toit  lelt. 
Je  ▼oodtals  qoHls  en  nusent  le  Trai.. 

Ab  la  Bitnior  dona  qB*Ìea  sax, 

PoBS  BB  LA  Gabdb  :  Bsn  es  dreiti. 
J'simé  la  nieillettre  darae  qoe  je  connais. 

— Êtrc  dôcte,  êlre  savant. 

Ailasl  qaant  coîsTa  sabbb 
D'amor,  e  qaant  pelît  en  saiI 

B.  DB  Vkhtadoub  :  Qosn  Tei. 
Hélas  !  eombien  je  croyais  savoir  d'amoor ,  et 
combien  pea  j*en  sais. 

Ì^OTO  negas  sap  a  aos  ops  re. 

Pons  DB  Capdceil  :  Aissi  com  selb. 
Pour  cela  noi  (ne)  sait  pour  eon  otilittf  rien. 

—  Sentir,  apprécier. 

Om  no  troba  nl  sap  devesio , 
Maa  sol  lo  nom,  entre  Ters  et  cbanao. 

AiiiBBi  DE  PaouiLAni :  Uantas  Tcts. 
On  ne  trooTe  ni  stUt  diffifa-eDoe ,  excepltf  seale- 
ment  le  nom ,  eotre  Ters  et  chanson. 

—  Apprendre,  étre  informé,  étrê  iii- 

strnit. 

Ans  qo'  om  saubbs  de  me  qae  res  en  fos. 
AxNAUO  DB  Mabdbil  :  Aissi  com  se). 
ATant  qa'oo  súi  de  moi  que  rieo  en  fat. 

Be  aAPCHATx  qae  mos  cors  tos  ve. 

B.  DE  Vehtadoub  :  Qoan  par  la. 
Sachee  bien  quc  mon  ccBur  vous  voit. 

Sai  qae  mal  lor  es. 

B.  Gaucelm  db  Bezibbs  :  A  penas  vau.' 
Je  sais  qoe  msuTais  il  leor  eat. 

— Avoir  le  pouvoir,  le  moyen,  la  force, 
l*adresse,  l'habileté  de. 

Aqui  meteys  tos  sapchatz 
Ab  los  savis  gen  captener. 

P.  BoaiBis :  9enber  Bayoaíbauts. 
Que  \k  méme  tous  toos  sachies  avec  les  sagos 
gentiment  gooTerner. 

Hom  no  *I  pot  tancar  tan  gen 
Com  la  SAUP  formar  natara. 

B.  DE  Vbhtadoub  :  G>norta. 
On  ne  1a  peut  louer  aossi  gentiment  oumme  la 
siU  former  natare. 

Franoea  saboh  grana  colps  dar 
Et  aUiirar  ab  lor  bordon. 

Le  comte  de  Foix  :  llas  «^i  a. 
Français  sauent  grands  ooops  donner  et  Tiaer  aiec 
Isor  lanoe. 

16 


I  ai  SAB 

—  ALVOir  dans  la  mémoirc. 

Loc.  Omes,  entre  lat  geoi, 

Qae  s  lABOir  be,  qaan  ren  perdon,  miriir, 
E  del  gadaing  no  9  saboit  esbaudir. 

GADEim  :  Meraveill  me. 
Hoinmcfi ,  entre  les  gens ,  qui  sc  tavent  bien  , 
quaod  ils  perdent  quelque  cbose,  attrister,  et  du 
profit  ne  s«  savent  réjonir. 

Ilh  no  SAVBRO  qae  dîre  ni  qae  reapondre. 
Liif.  de  Sjrdrac,  ful.  2. 
Ils  ne  surent  que  dire  ni  que  répondre. 
len  *lh  fatz  saber 
Qa^En  Berengoier  li  a*l  casielh  estort. 
BERTnAND  DE  BoBlv  :  Un  sirvcntes  farai. 
Je  lui  fais  savoir  quc  le  seigneur  Biírenger  lui  a 
«■nlevé  ie  cháteau. 

Mos  precs  li  sap  bo. 

P.  ViDAL  :  Dc  chantar. 
Ma  prière  lui  sail  bon  (est  agréiblc). 
Del  arcÌTesqae  mi  sap  bon 

Qa*an  sîrventes  fassa. 
BESTaAND  d'âllamahom  :  Del  arcivesque. 
Touchant  rarchevêquc  iime  sail  bon  qu'un  sir- 
ventê  je  fasse. 

lea  teui  qoe,  si*l  deman  s*anior, 
Qoe  m  responda  so  qae  mal  me  sabra. 
PfSTOLETA  :  Bona  dona. 
Je  crains  que .  si  je  lui  demande  son  amour^ 
qu'clle  rae  re'ponde  cc  qui  mal  me  saura  (  mc  sera 
désagréablc). 

Nostre  Senher  lor  en  den  grat  sabbr. 
BERif  ABS  de  RoTEifAC  :  D'un  sirventes. 
Votre  Seigneur  leur  en  doit  safoir  gré. 
Pro  os  respou  a  no  sai  qoe  s*es. 
T«  D'AiMEai  ET  d'Albeit  :  Aroicx  N  Alberl. 
Assea  je  vous  réponds  à  je  nc  sais  quoi  c'est. 

Part.  prés, 

Qai  non  es  scient  aqoo  qae  11  avero  dil. 
..      Trad.  d*Albucasis,  fol.  1 . 
Qui  n'est  pas  saehant  cc  que  nous  lui  avons  dit. 
EIs  08  son  trop  saTÌa  e  sabbns  , 
Loa  aotres  sabbns  e  nn  savis, 
Los  aotres  ni  savis  ni  sabbns. 
G.  Olivibb  d'Ailes,  Coblas  triadas- 
Les  uns  sont  fort  sages  et  savants,  les  autres  j«i- 
vants  ct  non  sages ,  les  autres  ni  sages  ni  sauants. 

Subst.  Pas  lach  estai  a  saben 

Car  falhy  qoe  a  paac  sabedor. 

B.  Cabbomel  :  Aissi  oom  am. 
C'est  pius  laid  à  savant  parce  quUl  faut ,  qu'i 
peu  instrnit. 

Part.  pat. 

Bona  domnn  ^  vostre  ric  pretz  saubutz 


SÁR 

E  las  faisiios  e  ilh  plaBcn  acollil 
P.  Baimond  de  ToULOUfE  : 
Bonne  dame ,  vutre  riche  métiXje  cons 
nières  et  l'agrcable  accueil. 

L*  09  ea  droU 
E  l'aotre  en  entendre  sapotb 
T.  DE  Ralmenx  Bistoss  et  d'Albertb 
L'un  est  galanl  vt  rautra  «b  courloisi 

Tant  val  sa  lausor  sapuda. 
P.  Bafmon  Ricas  Novas  : 
Tant  vtut  si  louange  connue. 

Loc.  Si  aqnest  dols  es  longs,  fìiraB 

A  tots  tos  enemics  es  jois  crej 

Homrtn  de  Gerard  de  RossiUo\ 

Si  cctte  douleur  eal  longue ,  ta  feras 

dras)  (qu')  i  tous  tes  ennemis  joîc  eat  1 

Âdv.  comp.  Malrestat  vey  espand 
Vas  totas  partz  a  saub 
P.  Cardinal  :  De 
M^chanceto  je  vois  d^velopper  vers 
ouvertemfnt. 

Voyez  BoN,  Coe,  Grat. 
cat.  esp.  port.  Saher.  it.  Savere, 

1.  SoBRESABF.R,  V. ,  sur-savoi 
beaucoup. 

Part.  prés.  adj.  AIs  príms  sobrssa; 
Rambaud  d'Orangg  ,  E 
Aux  subtils  sur-sauanís. 

3.    Saubudamknt,   saupudamf 
sciemmcnt. 

Retenen  raotroi  saupuoamen. 

La  Con/i 
Relcnant  ( le  bien  )  d'antrui  sciemm 

No  SAUBUDAMENT. 

Tit.  í/tf  1244.  DoAT,  t.  ÇX\ 
Non  sciemment. 
IT.  Saptitamente . 

4.  Saubuda  ,  s.\puDA,  í.  yr, 

sance. 

Loc.  Qac  aqaest  corses  sian  sebel 
BUOA  de  K. 
Que  ccs  corps  soicnl  cascvelis  sans  c 
(  à  l'insu  )  de  Charles. 

Ses  saubuda  d'aqaells  qoe  bo'an 

y.  et  rert. 
Sans  connaissance  de  ceux  qui  cela  1 

Adv.  comp,  A  ccl;it  et  a  saubuda. 

MASCABRrS  :  A 
En  secret  el  en  connaissance  (poblû 


SAB 

I  pragatz  Á  SAueuDA 
qge  Ta  boDor  creguda. 

G.  BiQCiER  :  Aacmais. 
ni  €m  comnaissance  (  poLlìqucmeQt  ) 

•  Mcrn  honiMar. 

,  1«  domna  a  Trístan... 

ae  tan  bela  a  sAuaunA. 

BnTlAirD  OE  BoBN  :  Domoa  puuis. 

IHM  k  TrUtan...  nc  les  eut  si  beau&  en 

r(pantÌTeaaent). 

I  A  xo  RAUBunA,  e  venc  sî  celada- 

QOB  aaobron  novellaa. 

F.  Je  JUrirand  de  Born  lejih. 
X  à  noa  eonnaiuanee  (en  cachette) ,  ct 
■meotqn'oncques  n'en  surcnt  nouTelles. 
>r  raosUr  ei  aportar  a.la  taula  a  &a 
èts  Ini  mangiar  o/ire  sAPunA. 

f  .  de  Guillaume  de  Cabestaing. 
caar  et  apporter  à  la  table  à  ta  femme, 
anger  ATAVT  connaissance{k  ton  intu^ 

s,  m.y  savoir,  science,  esprit, 

qn*e  Roma  om  de  so  saber  fos. 

Poème  sur  Boèce. 
at  qo'à  Rome  Iiomme  de  son  savoiríùi. 
U  Yey,  mî  torba*l  sabbb. 

G.  Faidit  :  Ben  a  Amors. 
a  Tois ,  elle  me  trouble  Vesprit. 
g  dcl  albre  de  SABsa. 

P.  CASDllfAi. :  Delsquatrc. 
l'arbrc  de  science. 
ns  sciença  del  gay  saber. 
Leys  d^amors.  Lalovbìke  •  p'  9> 
science  da  gai  savoir, 
mor  de  Diea  mî  fezes 
ODa  qaalqoe  bon  saber. 

B.  DE  VEiTTADOua  :  Bel  ro'es. 
r  de  Dieu  qne  me  donoit  ma  dame 

•  raison. 

babbr  agra  belba  sabenaa. 

G.  BiQUiER  :  Forts  guerra. 
ìfoir  il  anrait  belle  scîence. 
aso  miey  mal  sabeb  , 
oa  temps  mays  no*l  veyrai. 

J.  EsTEVE  :  Planhen  ploran. 
mes  mauTais  satH>irs,  vu  que  (en) 
BBtage  je  ne  le  Terrai. 
wer  voodra  et  demander. 
reit-ele,  car  i  alons 
i  ja  î  tmverons. 

IM Ai,  Poéme  d'Haveioc,  v .  397  ct  3 1 2. 
IT.  Saher.  it.  Sapere. 


SAB  123 

6.  NoMSABERi  irosÀBEa,  s.  m. ,  non-sa- 
voiry  îgnorance. 

No  SABBR  nos  marrís  e  ns  cofon. 
BERTBAifo  DB  Pabis  de  Bouergue  :  Guonlo. 
Ignonince  noos  alïige  et  nons  confond. 

7.  Sabeaut,  adj,,  savant. 

Entr*els  ploa  sabbrute. 

P.  Gardibal  :Qualsaventura. 
Entre  les  plas  savants. 

CAT.  Saberud. 

8.  Sabedob,  s.  m.,  instruit ,  criidit. 

Pos  lacb  estai  a  saben 

Car  falh  ,  qne  a  pauc  sABinoR. 

B.  Carborbl  :  Aissi  com  am. 
C'est  plus  laid  k  savant  parce  qu'il  faut,  qu'à 
peu  instruil. 

CAT.  Sabedor.  bsp.   Srtbedor^   saòidor.  port. 
Saòedor. 

ij.  Sabbh  ,  s.  m. ,  savoir,  scicnc^,  in- 
slraction,  connnissancc. 
lea  non  toîII  plaiz  lan  honrat 
Far,  donina ,  ses  vostre  sabbn. 

Roman  de  Jaufrct  ful.  96. 
Je  ne  TeuE  pbid  si  distingué  faire,  darae,  sanii 
volre  connaissance. 

SeS  SABBN 

Vos  fara  pros  domn*amur 
Coraplida. 
T.  DE  Blacas  et  de  Bambaud  :  En  Bairobaals. 
Sans  savoir  tous  frra  généreuse  dame  amonr  ac- 
compli. 

10.  Sabbnsa,  s.f.y  science,  savoir,  in- 
struction ,  connaissance. 
Son  sen  e  sa  sabritsa  . 

B.  db  Ventadour  .  En  aqiiesi. 
Son  sens  et  son  instruction. 

Ab  marrímen  et  ab  mala  sabemsa. 

Paulbt  de  Mabseille  :  Ab  marrimen. 
Atcc  chagrin  etavec  mauva ise  «cÌMce  (d^plaisir). 

Loc,    De  belh  aaber  agra  bella  sabemsa. 

G.  BiQuiER :  Forts  guerra. 
De  bcau  ssToir  il  auniit  belle  seience. 

I  I  .    NONSABENSA  ,  NOSABENSA  ,  S,/.,  noil 

science,  ignorance. 

Fan  claroor  alqnes  pcr  yorcsAnENSA. 

AiMEBi  DE  Pecuilain  :  Ancmau. 
Font  clameur  quelqncs-uDS  par  nou^eienee. 


i!i4  SAB 

Qai  iaill  per  tal  voiabivia 
Gei  non  et  qnitû  de  fiiiUenia. 

Dbopcs  db  PiApiu,  Jux.  cmâs. 
Q|ii  Uni  par  tella  ignorance  point  n'ett  qnitte 
deftoU. 

12*   SaPIBHSâ,     X.   f.f     lat.    SmKNTIÂ, 

Sftpîencey  science^  sagesse. 

De  SAPIBVSA  aDBTa  eo  ditan. 

Poéme  sur  Boècê. 
!)•  safesse  j'tllais  dictant. 

len  Tnelh  als  sapiena 
Mottrar  ma  sapibbia. 

E.  FOHSALADA  :  Eo  oor. 
Je  vetix  an^i^  nget  montrer  ma  sagesse. 
CAT.  Bsp.  POBT.  Sapieneia.  it.  Sapiaua,  sa- 
pienzia. 

i3.  Sapisvt,  SAPiENy  aify'.j  lat.  s4p>bv- 

Tem,  sage,  savant. 
Ensenhar  poesc  tot  lo  pns  sapibit. 

HuouBS  DS  l'Escube  :  De  moli. 
Eoieigner  je  pais  tont  le  plut  savant, 

Suhstanúv.  leo  vnelh  als  sapibvs 
Mostrar  ma  sapicnsa. 

E.  FoifSALADA  :  En  cor. 
Je  veux  aux  sages  montrer  ma  sagesse. 

ANC.  PR.  M.  de  Bouillon  qoi  fait  tant  le  sapient. 
Mémoires  de  SuUy,  1. 1 ,  p.  364. 

RftP.  poRT.  iT.  Safnente. 
14.    SciENSà,  SCIENÇAy  X.  /.  j,  lat.  SCIEN- 

GiA ,  scîence ,  savoir. 

De  fin*amors  comenson  mas  chtnsos 
Plos  qoe  no  fan  de  nolh*aatra  sciensa. 

AiMEii  OE  PEGUiLAiir :  De  fin'amor. 
De  pur  aroour  commencent  mes  f:hansons  plus 
qu'elles  ne  font  de  nulle  autre  science. 

Aisel  qoe  trop  toI  tenir 
A  molt  petit  de  scirnsa. 

B.  OE  Ventadour  :  En  aquest. 

Gelui  qui  trop  veut  tenir  a  moult  peu  de  science. 

Ayssi  es  la  fons  d*esta  gaja  scirmsa  de 

trobar. 

Leys  d'amors,  fo).  i. 

Ici  esl  la  fontaine  de  cette  gaie  science  de  trouver. 

Doctor  en  la  gaya  scibhca. 

Leys  d'amorsj  Laloubìbe  ,  p.  3^. 
Docteur  dans  la  {;aic  science. 

ARC.  CAT.  Seìeneia.  cat.  mod.  rsp.  Ciencia, 
roRT.  Seiencia,  it.  Sdenza,  scienzia. 


SAB 

i5.  ScxENTMSNT,  ad», ,  sciemiBC 
ReonBCÌans  sohre  aiaso  acn«TMn 
pressoment  de  son  bon  ^t. 

Tit,  de  i3io.  DoAT,  t.  XY,  f 
RenoofRnt  sor  ee]|i  scleiiuistfiit  et  «Rp 
de  sonbongré. 

CAT.  Seiantment,  ett^Hnêpnt.  Avc.  liv 
mente.  pobt.  it.  Setentemente. 

16.    SCIENTALMEN  ,  CIENTALMENT 

sdemment. 

Renonciam  sciBNTALVBir  ad  aqnd 

Tit*  de  ivj^,  Jrch,  du  Ra^., 

Nous  renonçons  sciemment  A  oet  dio|tB. 

Dooi  Tos...  e  ciBNTALMBVT  cn  dos. 

Tit.  de  1175.  Jrch,  du  Roy., 

Je  Toos  donne...  et  scianunent  en  doo. 

17.  Sace,  adj.y  sage. 

Ges  ien  no  ten  per  saob 

8el  c*o  persec. 

Raiibauo  dr  Vaqubiras  :  Be 
Point  je  ne  tiens  pour  sage  celui  qui  oela 
leo  no  crei  qo'  ona  si  saor 
Trpbess  hom  en  tots  lo  monh. 
Un  tboubasour  anontmb  :  Ibi  > 
Je  ne  crois  pes  qu'une  si  sage  oo  txooTát 
le  monde. 
IT.  Saçio. 

18.  Savi,  sabi,  adj,,  sage,  pr 

savant. 

Home  qne  satis  par 
£  parla  folamen. 

G.  RiQyiRB :  Qoi  e 

Homme  qoi  sage  paratt  et  ptrle  foUeoM 

Aqoest  metges  satis  de  qo'ien  tos 

AiMEBl  DE  Peguilain  :  Eo  aqoe 

Ce  fnédecin  savant  de  qoi  je  voqs  dis. 

Loc,  Cel  qoe  s*irais  ni  goerreia  ab  A 

Ges  qpe  savis  non  fai  al  mieo  se 

AlMERI  OE  Peguilain  :  C«l 

Celui  qui  s'irrite  et  guerroie  arec  Aom 

ne  fait  (n'est  rien  moins)  que  prudent,  k  1 

Suòst.  Sabis  fai  sa  faReoda  ah  cossci). 

Trad.  de  Bède,  fol 
Le  sage  fait  son  action  avec  r^exion. 
Li  plos  ardit  e'l  savi  e*l  Talent  e'l  í 

GUILLAUMR  OR  Tui» 

Les  plus  bardis  et  les  sages  et  les  railla 

plos  forts. 

ANc.  PR.     E  li  savie  astrenomìeo. 

D.  deSaintc-Maube,  Chron.  des  dua 

mmndie. 


SAB 

Iff.  GAT.  «OD.  Súèi,  li».  rORT.  SO' 


kwUf  adj.f  sur-Mge,  très 

•  pmdail. 
I  ca?aUer  toBAitATit. 
McnraMM  dê  mumuu  demamdai. 
siTalMr  tràs  tagé. 

I,  SAYizAy  x./.^  sagesse,  pru- 

I  didu  de  Mbor,  c«r  persooa ,  • 
ma  aqoett  do  de  satissa,  gofta  e 
tt  la  aabor  de  Dieo. 

F.et  F9ri.,M.l^t. 
:  dito  de  MTMir,  paree  que  la  pcr- 
>ieo  doane  ce  doa  de  sagusê,  foAte 
nt  la  MTenr  de  Dien. 

msA  de  aeo. 

lÏAT  DB  Moifs  :  Sitot  non. 
■prit. 

lATISA. 

Ltyt  d^amort,  fbl.  49« 

fMM. 

meta,  cat.  mod.  SaHeta.  anc. 
iM.  rr.  Saeiezta. 

BNS  y  SAviMEN ,  odv,,  sage- 

Ddemmenty  adroitement. 
ïoina,  no  oa  am  tAviAMurs, 
toi  fia  et  a  moa  opt  trayrr. 
DXT  PE  MAatEiLLX :  Tan  m'abelUs. 
ane ,  je  oe  vons  aime  pas  tagtment, 
I  snia  fidèle  et  à  mea  besoins  traltre. 

e  ota  tATnftH  de  íîilta  carta  o  de 


Iojsícim;.  Ord.  detR.de  Fr.,  i463 , 
t.  XYl,p.  139. 
e  et  UM  adroitement  de  fansse  charte 
!«nTes. 

mu  itP-  roBT.  Saòiamente.  it. 

i,  V»,  assavoir. 

qoe  Karlet  not  detgnida. 
AutTOi  Segret  :  Vo  MÌ. 
qne  Cbarles  nous  ^re. 


ktLfV.,  instruire,  informer. 
mlh  d*  aitant  AtAaaiiTAa 
lalha  er  tbant  del  avesprar. 

GUILLAUME  DE  TUDELA. 


SAB  135 

Je  voos  venx  d'autaal  ii^ormer  qne  la  l^taiUe 
sera  avant  dn  vaair  an  aoir  ( la  nnit ). 

AHC.  CAT.  Mtaèemsar. 
24.    CoVGIBVCIAy   GOSSnHCIAy   C0S0IB9- 

TUf  t*f,,  cosciEifTiAy  cODScience. 

Hoorabla  tavîeta  dont  nayt  en  oovcmiciA 
veray  gang  e  veraya  gloría. 

y.  et  FeH.,  fol.  39. 

HonoraUe  sag esM  d'oà  nalt  dtns  la  contcienee 
vrai  bonbenr  et  vraie  gloire. 

li  bon  ome  an  moU  alegre  vitatge,  car  ilb 
an  bona  GOttuiiciA. 

Liv.  de  Sydrac ,  fol.  a^* 

Les  bonuoM  bona  ont  moalt  aUègre  visage ,  car  ils 
ont  bonne  conteiemee. 

CAT.  itp.  Omeieaàa.  fokt.  CQmeìeaeifí,  it. 
Comseieafia ,  eoteien^ia ,  eoteienxa ,  eo- 


aS.  EsGiEV,  sssiEV,  EciEHy  /.  nt,,  esdent, 
sensy  esprít,  aviS|  discemement. 

A  dreg  itcnir , 
Sai  qn*iea  fala  fblbatge. 
P.  Raihohd  ds  TouLoutE  :  Alressi  cum. 
A  jnsle  eteiemt,  je  sais  qne  je  iâis  folie. 

Falbit  m*et  atciura. 

Raimohd  de  MiaAVAL  :  Dels  quatre. 
FaiUi  m'Mt  le  tent. 
Ben  em  folt  et  ab  panc  d*BtcixH. 

P.  Cabdihal  :  Un  firventes  Tuclb. 
Bieá  noos  aommm  fons  et  avec  pen  de  ditcer- 
nement. 

Loe.  Anc  no  vit  K)elltEor,  mon  atciBH. 

Lb  gohtb  de  PoiTiERt :  Companbo. 
OncquM  je  ne  vis  plns  beUe ,  i  mon  avit. 

Om  pert  vosti^amor  e  vos, 
Qoi,  ton  BtoEH ,  meDtia. 

Le  moihe  de  Mohtaudoh  t  L'autr'ier. 
On  perd  votre  amour  et  vons  ,  qni,  k  son  eteient, 
ment. 

j4d9.    Tregnat  trencar  BtciBH ,  rtta  lag. 
Beihab'd  de  Rovbhac  :  Belb  m'es. 
TrâvM  rompre  tciemment,  c'est  laid. 

Jdif,  eomp,  Segre  ton  dan  ad  escibh. 

G.  Faidit  :  S'om  pogues. 
Snivre  son  dommage  à  etcient  (sciemmenl). 

Erat  tay  ben  a  BtciBH 
Qoe  telb  et  tavit  qoi  aien. 

G.  RuDBL  :  Belhs  m'rs. 
Maintenant  je  Hts  bien  à  etcient  ( scirromenl ) 
que  celni-U  Mt  wge  qui  attend. 


136  SAB 

Ch«ntarai  a  moh  ucibk. 

Le  moine  dc  Montâudon  :  Pas  Peyre. 
Je  cbaDteraî  à  mon  sens  (comme  je  saurai). 

ANC.  FR.  Bien  eit  cîl  deceoz  a  droît 
Qai  a  escient  se  déçoit. 
Nouv,  rte.  defaìtL  ei  cont.  anc,  t.  II ,  p.  277. 

ANC.  cat.  Eseient, 

a6.  £$ci£iiTOS ,  adj,,  conscicntieiix ,  de 
bonne  foi. 

Coni  bo8  vauals  e  savia  e  'scibntos. 
Roman  de  Gerard  de  Rossillon ,  fol.  49- 
Comme  Lon  vassal  et  sage  et  consciencieux. 

27.  ElfSIENMENS,  ESSIENMEN,  adv.,  SCÌCni- 

mcnt,  à  bon  cscient. 

Qao*l  trichaire  qae  pert  bnsiermemi. 
B.  Caibonel  :  Aissi  cum  sel. 
Comme  le  tricbeur  qui  perd  sciemment. 

Aqnest  mandamen  noa  essenha  qne  nos  gar- 
dem  de  oíTendre  e  de  menesprrEar  bssibhmen 
nostre  payre  e  nostra  mayre. 

y,et  Vert.,  fol.  2. 

Ce  commandement  nous  enseigne  qne  nous  nous 
gardions  d'oflfenser  ct  dc  mi'priser  sciemment  notre 
père  et  notre  mère. 

ANc.  FR.  Qni  se  tne  escientement. 

GoDEFBOi  DE  Pabis  ,  Chron,  métr.,  p.  55. 

AMC.  Bsp.  Escientemente, 
a8.  EsTENTALMEN,  adí»,,  sciennme'nt. 

An  lor  donada  tota  aqnela  mas  valensa... 
ItsiBNTALVF.M  en  dos. 

Tit.de  ia^3.  Arch.du  Iìoy.,J.  55. 

Leur  ont  donná  toute  crtte  plus  Taleur...  sciem- 
ment  en  don. 

(29.  Malsabensa,  s,f,,  mativais  gré. 
Tal  paor  ai  qaSrn  e  mamabbnsa 
N'aiatE,  domna,  qnar  va<i  port  entendensa. 
Abnaud  db  Marveil  :  La  gnns  beutati. 

Telle  peur  j*ai  qne  colire  et  mauvais  gré  vous 
en  ayes,  dame,  parre  qne  je  vous  porte  affectioa. 

3o.  Nec,  NEScr,  adj,,  lat.  ihyscius,  igno- 
rant,  nígaud,  niais,  sot. 

Ahans  qoe  II  hlanc  pnoì  ston  Tert... 
Qnan  V  anxcll  son  nec  de  cantar. 

PiEBBE  d'Actebgne  :  Aban.s. 
Avant  quc  les  monts  blancs  soienl  Yertíi...  quaml 
les  oiscaux  sont  ignorants  de  chantcr. 


SAB 

Ja...  no  t  lenra  nbc 
Le  moine  de  MoNTAnnon  .*  G 
Jamais...  il  ne  te  tiendra  (pour)  niais. 
EtE  plns  VBscis  qae  mootos. 

Bebteano  db  Bobn  ;  I 
Vous  êtes  plus  niais  que  moulon. 

Fig,      '  Per  nbsci  panren. 

HcGUBB  DE  Saint-Gtb  :  Lot 
Par  niaise  apparence. 

—  Insensé,  fou,  alicné. 

Algns  so  ta  NBacis  qoe  enio  estrt 
vaysshel  de  terra »  per  qne  han.  ten 
sio  tocatE  et  qne  rnmpo. 

Eluc,  de  las  propr., 
Aucuns  sonl  si  insensés  qu'ils  pensenl 
que  vaifseau  de  terre ,  par  qaoi  ils  ont  cr 
soient  tDucbés  et  qa'ils  rompent. 

Subst.  Gancelm,  entr^cls  NBacis  af^ 

Gent  cnbcrt  blasme  vergoign 

T.  DE  G.  Faidit  et  de  Pebdioon  :  1 

Gaucelm  ,  entre  les  nigauds  vous  ao 

meot  couverl  blâme  honteux. 

So  dis  Catos ,  can  nbscib  lo  repn 

B.  Gabbohbl  .*  Per  e 

Cela  dit  Caton ,  quaud  ignoramt  le  re] 

Àdverbial.  No  il  fraissi  son  mandao 
Nbscis  ni  ah  escìen. 

GlBACD  DE  BoENsn. :  1 
Je  ne  lui  enfreigpis  son  conmiandeoMi 
ni  avec  escient  (sciemment). 

ANC.  ER.  I^rs  dient  cil  qa*ele  eat  tn 

Oa  orgaillense  ou  nice  on 

Fabl.  etcont,  anc,  t.  II 

ANC   CAT.  iVeci.  ANC.  BSP.  Neído.  1 
Necio.  poRT.  Nescio,  neeio.  it.  1 

3i.  Nescies,  s,  m,,  sottise,  igii 
niaiserie,  imbécillité. 
Morrai  per  mo  neacibs  , 
Qaar  no*l  ▼ao  mostrar  e  dir 
La  dolor  qne  m  fai  snfrir. 
P.  Raimond  db  TouLooaB :  A 
,  Je  mourrai  par  ma  niaiserie  ,  paree  qi 
vais  montrer  et  dire  la  doalcur  qa'd 
souffrir. 

S*ieo  i  faiE  NBsciBs  ni  folhor. 

AlMEBI  DE  PeGUILAIN  :  A  V 

Si  j'y  fais  sottise  et  folie. 

Loc.  Qoar  es  tengnta  chantars  a  nb 

B.  2^RGi:  Mal) 
Car  esl  tenu  le  clianler  pour  sottise. 


SAB 

*JSZA,  NBCiszA,  s,f,y  DÌaiseric, 

y  ignoraDce,  imbécillité. 
mot  gran  hbciexa. 

Contricio  e  penas  infemals. 
t  grande  sottise. 
I  tan  gran  hbscieza...   qoe  cuîava 

Etue.  de  las  propr.,  fol.  32. 
ignnde  imbécilliíé..,  qu'il  pensaitdtrc 

Neseieneia.  it.  Ifeseienxa, 

usTAT,  s,f.,  sottise ,  niaiserie, 
illité. 

qne  m  par  vksciitats 
iea  chan. 

GllAVD  DE  BoiifEiL  :  Sil  cor. 
orqooi  îl  me  paratt  sottise  qne  je  cliante. 

SIÂTGB,   ITBSSIATGE,  S.  m,,    SOl- 

pioraDce,  niaiserie,  imbécillitó. 

I  penlat  per  mon  fol  nk«€iatgb. 
IxAB.f  RuoLS :  Aylaa. 
L  perdu  par  ma  folle  sottise. 
oîa  par  HBaaiATOE. 

GUAVD  OE  BoanEiL  :  Los  aplciti. 
tìljblie. 

:iA]iEif,  adv,,  sottement,  DÌai- 
t,  stupidemeDt. 

Falh  HESCIAMBX 

mora  qoe  m  fon  estranha. 

Pons  DE  Capdleil  :  Ben  ei  Tolhs. 
ipidetnent  amour  qui  me  fut  farouche. 

I  oODOÌasea,  ses  doptansa , 
cn  falbi  hbsciaisbh. 

AiJiBai  DE  PEovuLàiH :  Tan  tni. 
TOiu  connaissea ,  sans  douta ,  «(ue  je  faua 
f. 
iament.  bsp.  pobt.  IÇeciamente, 

ciEJAR,  V.,  DÌaiser,  commettre 
•Itbes,  des  folies. 

I I  §eê  VBaciBiAR  joTena* 

it  ca  ab  acns  caros  et  atemprals. 
G.  RlQDiEE  :  Tant  m'  ei. 
St  comiiieflrr  des/blies  jeunesse,  maij  il 
ens  aoignena  et  tempére'. 

àBTsciENciA ,  s.f,  prescicDce. 
1  rAVAHTsciBHciA  de  Dieo. 

Tnut.  dela  i»*  Épître  de  S,  Pierre. 
^  pnseience  de  Oieu. 


SAB  1 17 

38.  Presciencia,  5.y*.,lat.  prescientia, 
prescience,  prévision, 
Se  apela  pbbscibmcia. 
De  la  pnEsciEHciA  dels  refoEatx. 

Brev.  d*amor,  fol.  la. 
S'appelle  preseience. 
Oe  la  prévision  des  refusés. 

CAT.  Presdenda,  bsp.  Preciencia.  port.  Pre^ 
sciencia.  xt.  Prescienta. 

SABLON,  SARLO,  s.  m.,\vít,  ihBUhovem, 
sable,grève,  arêDe. 
Voyez  Leibnitz,  Coll,  Et)'m,,  p.  64. 
E  'Ja  ria  aon  dar  desobre  los  sablos. 

B.  DE  Ybhtadoob  :  Bels  Blonrucls. 
Et  les  ruisseauz  sont  clairs  dcssus  les  sables, 

Tost  descendei  aobr*el  sablo, 
E  Tenc  vas  lieis  de  saat  coitos. 

Gatavdajv  lb  ViEit :  Deseniparals. 
Tôt  je  descendis  snr  la  grève,  et  je  vins  vers  ellc 
d'emblée  empress^. 

An  ▼ist  lo  cors  Tenîr  per  lo  sabloh. 

F".  Je  S.  JJonorat. 
Ils  ont  TU  le  personn^e  venir  par  1a  frèue. 

AHC.  rB.  Ne  tiennent  ne  à  chaolx  ne  à  sablon. 

CoQUiLLAiT,  p.  go. 
IT.  Sabbione. 

2.  Sablos,  adj\ ,   lat.   SARULOStfj,  sa«- 

bloDDCUX. 

TrobBrai  las  dichas  farínaa  aABLosAs. 

Cartulaire  de  Montpellier,  fol.  46. 
Je  troaverai  lesdites  farioes  sabtonneuses, 

SA.BO,  s.  m,,  lat.  sapo,  savoD. 

Voy.  Fortia  d'Urran,  t.  V,  part.  II, 
p.  ii3. 

De  bon  sabo 
L'onhetE  los  pes,  et  er  li  bo. 

DbUDES  DE  PRàDES,  JÌUZ.  CUSS. 

De  bon  saifon  Ini  oignes  les  pieds,  et  (ce)  lui 
sera  bon. 

CAT.  Sabò.   BSP.  Xabon,  pobt.  .Sabâo.  xt.  Sa- 
pone. 

SABOR,  s,  f,  lat.  sapor,  saveùr,  goùt. 

Poeys  del  frog  amarsis  la  sabor. 

R.  JORDAN  :  S'ira  d'smor. 
Pnis  du  fruit  il  rend  am^  la  saveur. 

Coaoysbcm  lotBcaaza  per  sabor  et  per  odor 
Rluc.  de  Irts  propr.,  ful.  a68. 


i3o 


SAC 


Ceci  ett  la  tauce  de  Tioaigre  «fui  ôie  el  mentmlise 
U  Mveur  du  tìq. 
AHC.  cât.  Desassaborar. 

1 6.  Desasaborir  y  V,,  affadir,  ôter  le  goût. 
Fig.  Quar  no  Tuelh  idoh  chuntar  aîa  sal... 

Ynelh  hi  metre  per  dehasaborir 
Lo  viclh  senher  de  Tor,  qne  re  no  Tal. 
DvaAND  DE  Cabpemteas  :  Un  «irrentes. 
Parce  qne  je  nc  veux.  pai  que  mon  cbanter  ait  tle 
lel...  je  reux  y  metlre  pour  ôUr  le  goút  le  TÌeux 
seigneur  de  Torf  qui  ne  Tant  rien. 

17.  InsxpiDiTAT,  J.y.,  insiputîté. 

Flecina,...  ja  sia  que  en  rì  hsia  grosseza  et 
XNSXPIDXTAT...  cn  sanc...  si  iransmnda. 

Eluc,  de  las  propr.,  fol.  3o. 

Fiegme,...  Lien  qu'en  soi  il  ait  groMÌèreté  et  in- 
êipidité.*.  en  sang...  se  transmue. 

18.  Insipid,  incipio,  adj\,  lat.  insipi- 
DttXy  ìnsipide,  fade. 

Sahor  dita...  insxpxda, 
Sahor  iHciriDA  sona  ses  sabor. 

Eluc,  de  las  propr.,  fol.  371. 
Saveurdite...  insipide. 
Saveur  insipide  signifie  sans  saveur. 
GAT.  Insipid.  Esr.  poet.  it.  Insipido. 

SABOTAR,  V.,  secouer,  agiter. 

Selh  qoe  s  pot  vos  ììabota. 

PlEBBE  D'AuvEaGNE  :  Belh  m'  tfS. 
Gelui  qui  se  peut  tous  secoue, 
Fig,     Malvestat  lo  luet  bas  el  gorc , 
E'l  sabota  e  rcngoiga. 
Gavauoan  le  Viel'X  :  Lo  mes  e'l  tempit. 
Méclianceté  le  met  kas  dans  le  guufiVv,  et  le  secoue 
el  rengouffrc. 

AHC,  FR. 

Prent  son  cheval  dont  j*aî  fait  mention... 
Monta  deasus,  et  piqoe  de  sa  botte; 
Tant  picqaé  Ta,  qn*à  peine  se  saòoue, 
Légendede  Faitfeu,  p.  io3. 

SAC ,  s.  /n,,  lat.  Shcciis ,  sac. 

Voyez  Ihee,  Diss,  alt.,  p.  a4^-a54; 
Denina,  t.  I,  p.  i58. 

En  Fransa  son  carxit  sac  e  correy. 

BEBTBAifD  DE  BoEjf  :  Piu  li  baron. 
En  France  sont  rencb<íris  sacs  et  courroies. 
.1.  bels  cors  non  es  mas  .x.  sac  plen  de  fems 

pndent. 

f^.  et  FerL,  fol.  3i. 

Un  Itcaueorps  n'estqu'un  sac  pleinde  fumierpuant. 


SAD 

Prof.  Non  pot  yssir  del  sac  mays  ■! 

dedins. 

F,etFmt.,Uí 

I*ie  peut  sortir  du  sae  que  ce  qui  est  àeá 

—  Cilice,  vétemeDt  grossier. 
Sax  e  dejnns  snnt  armas  de  penedei 

Trad.  deBède,  fol 
Sac  et  jeûne  sont  armes  de  p^itence. 

CAT.  «Sioc.  xar.  Saco.  roBT.  xr.  Saceo. 

2.  Saquet,  s,  /71.  dtm,,  sachet,  pe 

Apres ,  en  nn  saqxjbt  dc  1i » 
La  metatE  en  aiga  coren. 

DeUDES  DE  PbASES  ,  JÌUM. 

AprAs ,  dans  un  sachet  de  lin ,  que  voos  1 
en  cau  couranle. 
CAT.  Saquee,  íêr,  roRT.  Saqttete.  vs.  St 

3.  Sacas,  s.  m.,  grand  sac. 

Mou  dorroir  e  mon  panzar 
Dic  qoe  es  sobre  .x.  sacas 
Don  mos  costats  so  atraaats 

Afrevolitz  et  afolatE. 

F.iUS.A 

Mon  dormir  et  mon  reposer  je  dis  qu'il  c 

grand  sac  dont  mes  cAtés  sont  de  soite  al 

afiblés. 

4.  BissAG,  BiSAc,  j.  m,,  lat.  biss 
bissac,  besace.  « 

Paoi*es  e  rics  e  en  bcsacs...  aporta 

et  argent. 

Hist,  abr.  de  la  Bible,  \ 

PauTres  et  riches  et  en  bissacs..,  appoi 

rt  argent. 

Anr.  CAT.  Bissac,  bessae,  ix.  Bisacee. 

5.  Bassac,  s,  m,,  bissac,  besace. 

Non  es  uies  en  bassac  pcrtnsal. 

G.  Rainoi.s  D'Arr  :  Anair 
N'est  pas  mis  en  bissac  troutf. 

6.  EsACAB,  V.,  ensacher. 

No  l^sACAaAi  per  pezar  entro  qne 
daa  Ui>ayon  regardada. 

Cartulaire  de  Montpellier,  U 

Je  ne  Vensacherai  pour  peser  jusqu'à  o 
gardes  l'aient  regardée. 

CAT.  ssr.  Ensacar,  rozT.  Ensacear.  n 
C€ire. 

SADREIA ,  s,  /.,  lat.   sat/ibxiì 
riette,  sorte  de  plante. 


SAB 

Aqaata  fon  oon  sap  fenu. 

y.  €t  fert.,  fol.  102. 
Veau  de  la  fimUiae  a  moiiu  le  goiît  de  la  savcar 
it\k  tem. 
Cctle  foauine  ne  sent  pas  le  funiier. 

up.  Saber. 

9.  Sapiditat,  x./.,  sapìdité,  saveur. 

Ayga  pluTÌaL..  aa  levitat  et  sapiditat. 

Eluc.  de  las  propr. ,  ful .  1 5o. 
Ean  plaTÌale...  sa  légèreté  et  sapiditè. 

10.  Sabo&ar,  V.,  dii  lat.  sapora/mx,  sa- 

Tourer. 

S&aoROV  lora  bes  de  lara  taalas. 

F,  et  Vert.,  fol.  35. 
Sevourent  ìtnn  biens  de  lears  tables. 
Qai  «AaoRA  lai  condats, 
Janiais  no  s  covc  sia  drats. 

A.  Oahiel  :  Pas  £n  Raimons. 
Qni  savoure  li  fcttins ,  jsmais  il  ne  convient 
^'il  soit  amant. 

Fig.  Peraona  a  cnj  Dîeos  dona  aqaest  don  de 
saviexa  gosta  e  sabora  e  sent  la  sabor  de 
Dieo. 

Pcnonne  à  qai  Dieu  donne  ce  don  de  sagesse 
foAtc  et  satHftíre  et  sent  la  saveur  de  Dieu. 

— DoDDer  de  la  saveur,  du  goûL 

Si  la  aal  es  fada  en  qae  la  sabosarbs.' 

Trad.  du  N.-Test.j  S.  Masc,  ch.  9. 
Si  le  sel  est  fade  avec  qaoi  lui  donnerex-vous  du 
goù? 

SAttanáv,         Aasira  e  ▼esers, 

Odorara,  sabobabs 

Son  li  sen  e  palpars. 

G.  BiQUiER  :  A  sel  que. 

L*cnteodre  ct  le  Toir,  le  aealir,  le  savourer  et  le 

tavchor  soat  lcs  seos. 

urc.  PB.  De  u»orer  vîande  ni  brevage. 

La  Boobbic  ,  Bjrmn.  eceles.,  fol.  99. 

De  celle  flear  to  ponrras  savorer 

Le  frnit  socré. 

FoacASBL,  p.  t5. 

m.  CAT.  Sahorar.  bsp.  poht.  Sabcrear.  tt. 

Seporare. 

H.  AssABORAiiEN,  s,  m,,  saveur. 
IMcetacio  et  ▼oloptat...  en  viandas  et  assiì- 

Eluc*  de  las  propr.,  foL  1 15. 
i't^cctatioa  ct  volapté...  ea  aliments  et  satfeursm 
n.  Atseporamento, 
VI, 


SAB  1 29 

12.  AssABORAR,  v.„  ílélccter,  savonror, 

goûter. 

En  ASSABOBAR  lor  gola. 

Conoys  lo  bo  vi  aquell  qne  lo  tssu  e  lo  as- 

SABORA  en  la  boca. 

y.  et  Vert.,  fol.  23  et  100. 

A  délecter  leur  gueule. 

G)onait  le  bon  vin  celui  qni  le  tâte  ct  le  savoure 

daos  la  lionche. 

Fig.  Sentimen  en   qne  boni    pot  assaborar 

cant  doas  e  cant  suaas  es  Dieas. 

F.  et  Vert.,  fol.  101. 

Sentiment  en  quoi  on  peut  savourer  combtcn 

dou&  et  combien  suave  est  Dieu . 

Airc.  VR.  Qui  en  espraînt  la  mère  gonte 

Et  Vassavonre  bien  et  gooste. 

Âssavorons  bieu  Diox. 

J.  BE  Meung  ,  Test.,  V.  161  el2026. 

Qo'ils  assavourassent  et  eatendîssent  la  íìa. 

Morstbblet,  t.  II ,  fol.  74 • 

Se  plas  belle  et  raignole  estes  de  moy,  d*aa- 

tre  part  je  saîs  míeox  assavourée. 

Hist.  de  Gérardde  Nevers,  p.  I18. 

ANC.  CAT.  Assbborar.  Airc.  bsp.  Asaborar.  port. 

Assaborar,  it.  Assaporare. 

i3.  DESsABORAMEifT,  s,  m,y  dégoût. 

Dessabobambnt  de  bocca. 

Eluc.  de  laspropr,,  fol.  85. 
Dégoút  de  bouche. 

i4>  Dessaborar,  V,,  dégoùter. 

Aissy  co  vîl  coadag  dBssaboba  persona  qoe 
ba  acostaroatz  delicatz  maojars. 

V.etFeH.,M.l\i. 
Ainsi  comme  vii  repas  dégoúte  la  penonae  qni  a 
socoutume  des  mangers  délicals. 
Part.pas.     Se  feubon  dessabobadax. 

Brev.  d*amor,  fol.  l3o. 
Elles  se  feignent  degoútées. 

— -  Qui  est  saDs  saveur,  ÎDsipide. 

Peras  campestras  so...  dbssaboradas  et  du- 
ras,  per  que  uo  valo  a  maajar. 

Ehic.  de  las  propr.,  fol.  218. 

Poires  champélres  (sanvages)  sont...  sans  saveur 
et  dures  ,  c*est  pourquoi  elles  oe  valent  k  manger. 
Anc.  CAT.  Dessaborar.  avc.  bsp.  Desaborar. 

i5.  Desasaborar,  v.y  déuaturer,  altérer 
le  goùt,  ueutraliscr. 

Aysso  es  la  salsa  de  vinagre  qae  tol  e  dbsa- 

SABORA  la  sabor  del  vi. 

F,  et  Fert,,  fol.  77. 

'7 


i 


3!I 


SAG 


Voyez  MoNTi,  t.  II,  part.  1,  p.  3i3. 

Tal  maîs  grans  naos  en  nitr 
Qoe  lÌDgs  ni  sagbcia. 

P.  Cârdinal  :  leu  irolgra. 
Vaut  plos  graode  nef  eu  mer  que  berque  el  saiçue. 

La  SAOSTiA.qae  compreron. 

Carîulain  dê  Montptllier,  fol.  i6S. 
La  saïçue  (ju'ilf  •chctèrenl. 
CAT.  Sageáa,  isr.  Saetia.  rr.  Saetàa. 

SAGEL,  SAOELL,   SAGELH  ,   s.   m. ,   lat. 

sÌGÌLluntf  scel,  sceau,  cachet. 

Voyez  MuRATOM  y  Diss.   33;  Df.- 
iriiTA,  t.  III,  p.  IO/|. 

Letras  sageladas  de  son  sagblh. 

PHtLOMBlVA. 

Lettres  tcelléet  de  son  scel. 

Falces  notarís  qoe  fan  falsas  letras ,  e  falson 

loS  SAGBLLS. 

y.  etrert.,  fo\.  i5. 
Fauz  notaires  qui  font  de  fansset  leltres ,  et  faus- 
seot  les  seeaux. 

—  Traité,  code. 

Lo  SAOBL 

D*  amor  senes  biais , 
Ay  legit  tot  enlîer. 

T.  O'UN  COMTB  ET  DE  GUILLAUME  :  GuÌUiem. 

Le  traité  d'amonr  sana  biais  j'ai  lu  tout  entier.   , 

Avc.  FB.  Je  ai  mis  mon  sael, 

Charle  de  la^S ,  Caspemtibr  ,  t.  III,  col.  791. 

Pnis  brîsa 
Le  saiel,  et  la  lettre  esgarda. 

Roman  du  chdtelain  de  Cotici ,  ▼.  4006. 

AMC.  CAT.  Sagell,  Bsp.  Sigiìo,  PORT.  SigiUo 
iT.  Sigilio,  suggelio, 

a.  SaGRLLAR,  SAGELA&,  V,,  Ut.  SIGlLLARf, 

sceller,  cacheter. 

Pneîs  li  JaEÌea  foron  gardar 

Lo  sepalcre,  e  saobllar. 

Passio  de  Maria, 
Pnis  les  Juifs  furent  gardcret  scellerle  se'pulcre. 

TOS  SAGELLAM 

Las  presens  de  nostre  sagel. 

La  Crusca  proventate ,  fol.  100. 
Nous  vous  scellons  les  prtfsentes  de  notre  sceau. 
Fig.       "Vnelh  serTÌr  la  bella 
Qne  de  grat  saoblla 


SAG 

Sos  failE  gens. 

G.  BiQUiEa :  Volantieri 
Je  veux  servir  ia  belie  qui  de  gré  sceUem 
genlils. 

On  joy  6*enclaa  e  s  sagblla. 

GuiLLAUME  BE  Beboubdait  :  Lai  od 
Ou  joie  s'enferme  et  se  scelle. 

Part,  pas,  Messatge  trametrai  fisel , 

Bren  sagelat  de  mon  anel. 
Abnaud  de  BIabubil  :  Dona  gen 
Message  je  transmettrai  6dèle,  lattre  $cet 
mon  anneau. 
Aicc.  Ffi.  Cesli  cbose  ont  fait  taieler, 

Et  pendirent  tont  loar  aalaoa* 
Ysengrins  dist :  Ce  poise  moi 
Qae  vos  ne  l'avez  saieiée. 
Roman  du  Renart,  t.  1 V,  p.  83  et : 
ARC.  cat.  Sagellar.  bsp.  Sigilar.  port.  J 
it.  Sigillare,  suggellare. 

3.  CoifTRASAGEL  y  s,  m, ,  coDtre-sa 
Avem  facba  sagellar  aqaei ta  caria  ab ' 

COHTRASAGBL. 

Tit.  de  1307.  DoAT,  t.  CXIX,  fo 

Nous  avons    fait  sceller  cette  charte  avei 
con/re-sceaii. 

4*  Dessagelar,  V,,  desceller,  òt 
sceau. 

Part,  pas.  La  qual  letra ,  al  jorn  d'ho 

DBSSAGBLADA  ,  taDt  CS  Vclba. 

Docum.  de  1878 ,  ville  de  Berft 
Laqoelle  lettre,  au  jour  d'aujourd'hui,  e 
sceau ,  tant  clle  est  vieiUe. 

SAGETA.,  SAETA,  lat.  sagi/ta,  sa^ 
flèche,  (lard,  trait. 

Arc  e  SAGBTA  barbada. 

Bertiaiid  de  Bobn  :  Bassa  nic 
Arc  eXjleche  barbelée. 

Cum  SABTA  íjcada  a  la  coissa 

Trad.  de  Bhde  ,  ÌoX.L 
Comme  flèche  fich^c  dans  )a  cuisse. 

Loc.  Cor  pns  tost  d'nna  sageta  d^arc. 
Bestrand  de  BonN  :  Ifon  est 
Conrt  plus  vite  qu*une^ècAe  d'are. 

Fig.  Cove  qoe  mnsfrt'm  las  sagbtab  co 
am  las  quals  Barbarisme  e  SoIoícìsb 
getavo  Na  Dictio  e  Na  Oratio. 

Leys  d^amors,  foL 
n  convienl  quo  nous  montrions  les  smgeti 
niuues  avcc  lesquelies  Barbarisme  et  Solécisi 
daient  dsme  Diction  et  damc  Oraison. 


SÂG 

r  traits  áe  U  sadriia. 

ic. 

ob  de  aA.DaKi4  meteu. 

Deudes  de  Pbades  ,  jáuM,  cass. 
spriiBes  de  la  tarriêttê  le  suc. 
BMÌcre  de  sarriettê  mettea. 

\  SAFBA ,  s,  //!.,  de  l'arabe  za//  • 

t  safran. 

B  MovTi,  t.  II ,  part.  I ,  p.  ^09. 

|ae  ven  de  Orien. 

Deudes  de  P1ADE8 ,  Aitz.  cass. 

fni  Tient  d'Oríent. 

AA8  e  laa  colon  e  las  ▼erdom  per  de- 

hnella. 

y.  et  Ftrt,,  fol.  aa. 

■M  et  l«s  couleurs  et  les  ▼erduref  pour 

yeox. 

.  plns  ros  qne  snr. 

Slttc»  de  las  propr.,  fol.  167. 

•  plus  roux  qu'or. 

á,  ESP.  Axafrano.  PoaT.   Acafrào, 

fferano. 

fAE,  V,,  safraner,  jaunir. 

.  Pata  vielha  sapravada. 

Moiirv  DB  MoNTAL'DOif :  Be  m'enueLi. 

leille  sajranàe. 

ost  donc  qn*oii  ▼id  raorore  safranée 
nostre  horison  rsmener  la  )onrnée. 

Du  Bartas  ,  p.  374« 
raîz  saffranez  de  rsorore  vermeîUe. 
La  Bodebie,  Hjrmn,  eccles.,  ful.  219. 
'mmar,  port.  Acafroar.  it.  Zaffe^ 

I ,  v.y  broder,  gamir  d'orfroi , 


Dlivier  sos  son  ansberc  sapraiz. 
íioman  de  Fierabras»  v.  l\\ŷ, 
^livicr  sur  aoo  hsubert  safré, 
is  gonelss  an  bmnhas  safrndas. 
mande  Gerard  de  Rossillon,  fol.  3a. 
gouellet  ont  cuirasses  safrées. 
Mains  hanbjers  à  pans  saffrés, 
Bomtan  du  Renart ,  t.  IV,  p.  359- 

ot  garír  escn  n'hanberc  safré, 

de  Garin.  Caspehtier,  t.  Jll,  col.  676. 

m,,  sac,  saccufjeincnt ,  pillage. 


SA(; 


i3i 


En  aîssi  par  qn*el  sag  no  fon  cerlas. 
E  si  d*est  SAQ  no  s  clamon  Catalas , 
Hom  los  tenra  tots  per  flacx  e  per  vas. 
Bebnabd  de  Rovenac  :  Bclh  m'  es. 
Par  &ÍUIÌ  il  psratt  que  le  saccagement  ne  fut  pai 
certsin. 

Et  si  de  ce  SAC  ne  se  rferient  les  Cstslans ,  on  Iob 
tieiMlra  tous  poor  llssqnes  et  pour  vsins. 
CAT.  KSP.  PORT.  Saeo,  IT.  Soûco. 

SAGA,  SATA,   SAIA,   S.  f  ,à\l  Int.  SkGUS, 

saie,  sorte  d'étoffe  faite  en  laine  gros- 

sière. 

Saga  ,  es  drap  ras ,  ses  tot  pel ,  la  cals  si 
paosava  de  feobre. 

Regla  de  S.  Beneseg  ,  foK  fi^. 
Saie,  c'est  drapras,  sans  aucun  poil,  lequel  se 
posait  dessus. 

Mantel ,  non  ets  de  presset  ui  de  sata. 
Raimoiid  de  MiBAVAL  :  Selb  qui  de. 
Manteau ,  vous  n'êtes  de  perse  ni  de  saie. 

De  presset  dir  que  fos  saya. 

P.  Raimohd  DS  Toulouse  :  Ar  ai  ben. 
De  persa  dire  qu'il  fut  saie. 

—  Sayon ,  hoqiieton. 

Ges  no  say 
Qoo  ns  pnesca,  per  uulh  esssy, 
Tochsr  jos  vostra  sata. 

Paulet  de  Mabseille  :  Belha  donua. 
Je  ne  saispoint  cofnuient  je  vouìì  pnisse,  par  nul 
essai ,  toacber  lous  TOtre  sajron, 

Avc.  pa.  Sa  camisole  et  son  ponrpoint  vestit 
Pois  son  iofon. 

RoRSABD,  t.  J,  p.  598. 
CAT.  Esp.  Sajra.  poaT.  Sajra,  saîa.  it.  Saia. 

'1,  Sagelh,  s,m,,  sayon. 
Amor  qne  m  tnrmenta 
De  jos  mon  sagelh. 

GuiLLAUME  D*AuTPODL  :  L'  autr*  ier. 
Amour  qui  lourmente  sous  mon  sayon. 

SAGACITAT,  /./.,  lat.  SAOAciTATtf/// , 

sagacité,  discemeiuent. 

MaKgna  sAOAcrrAT. 

Bluc.  de  las  propr.,  fol.  2^7. 

Maligne  sagacité, 

CAT.  SagacHat,  xsp  Sagadtiad.  port.  Sagaci- 
éade,  ir.  Sagadtà,  $agacitatc,  sagacitadc. 

SAGECIA,  SAGETiA,  s.  f.,  de  rarabc 
SATJA ,  saïque ,  sortc  de  bateau  Ìcgcr. 


134 


SAG 


Aossî  rainoii  me  commaQde... 
Toos  tacrer  cette  chaneon. 

L\  BoDSBii ,  Méíang.  poét.,  rol.  3o. 
C4T.  itp.  PORT.  Sagrar.  it.  Sagrare. 

a.  Saora,  s.f. ,  lat.  SAcnum,  consécra- 
tion. 

Cant  coioensa  la  sagrá. 

JzAftif :  Digins  me  tn. 
Quand  comineDce  la  consécraUom» 
A  la  8AGIIA  de  U  metsa. 

Cat.  deis  apost.  de  Roma,  fol.  1^9. 
A  la  conséeration  de  la  niesse. 

Etp.  poaT.  Saera,  it.  Sagra,  sacra. 

3.  Sagragio,  sagratio,  sagrassio,  sa- 
GRASOH,  s.f.,  lat.  SACRATioMtfm,  con- 
sécration. 

Aigna  am  lo  vi  a  la  sagracio. 

Cat.  dels  apost,  de  Ronut,  fol.  90. 
Eau  aTec  le  Tin  k  la  consécration. 

Fee  la  sagrassio  del  monestier. 

Pbilombha. 
Fit  )a  consécration  du  monastère. 

pomT.  Sagraçào.  xt.  Sagrazìone. 

4.  Saoransa,  ^. /.^  consécrntìon. 

En  la  preTejTal  sagravsa. 
GviLLAXJME  DE  SAXNT-DiDiEa :  Aissi  cum. 
Dans  la  consécration  da  prélre. 

5.  Sacramsht,  sagrameh,  /.  m.,  sacra- 

ìmtTum ,  sacremcnt. 

Los  .vn.  SAGRAMBifs  dc  sancta  Glicya. 

f^.et  Fert.,  fol.  5. 
Les  sepl  sacrements  de  sainte  Eglise. 

—  Consécraûon. 

Uns  rooines  qoe  la  messa  di... 
Cant  lo  SAGRAMEN  BC  complit. 

y.  de  S.  JJonorat. 
Un  moine  qoi  U  messe  dil...  qoand  il  eut  accom- 
pli  le  sacrement, 

—  L'eucharîstie. 

Sel  qoe  fai  I0  sagrifisi , 
No  s  tanh  qoe  s  pes  noil  mal  viai , 
Ni  qa*en  aqnel  panh  s*afiEÌ 
Mas  sol  rl  Sant  Sagrambii. 

P.  Cardiiial  :  Jhesum  Crisl- 
Celui  qui  fail  le  sacriBce,  il  ne  conTÌent  pas  qu'il 
pense  à  nul  ntauTais  vice ,  ni  qu'en  ce  pein  il  ait  s;i 
confiance ,  mais  seulr ment  au  Saint-<yarremriif. 


SAG 

—  .Sennent. 

SÌ  8  fai  &U  SACBAMRHT. 

PoémmsmrBmci 
S*il  fait  íauz  serment. 

Amhedoi  me  aon  jnrat 
E  plevit  per  sagrambit. 

Le  comte  db  PoiTiBaa :  Goaspai 
Tons  deuz  rae  soot  jurtfs  et  garantis  par  set 

Loe.  'Voa  non  tenetz  SAomABiv  ni  fiansi 
T.  d'Albbrt  Mabqcis  et  db  Rambaud  b 

QOBiBAa  :  Ara  m  di 
Vous  ne  tenea  serment  ni  aasaraace. 

CAT.  Saeramentt  sagrament.  b^p.  port.  ò 
mento.  rr.  Sacramento,  sagramesao. 

6.  ScRMEifT,  s.  m.y  serment. 

Se  devon  SBRMBirrz  l*  na  al  aotre  pem 
Trad.  dit  Code  de  Jitstimiem»  fol. 
Se  doivent  prendrc  sermentt  i'un  à  raotre. 

7.  Sagrier  ,  s.  m,  9  sanctuaire. 
Meton  Us  rellìqoìas  de  denfra  \o  aAOBi 
Sant  Honorat  segnet  Taygoa  dina  lo  bac 

y,  de  S,  JJomorm 
Meltent  les  reliques  en  dedans  du  s«jiclmu 
Saint  Hooorat  signa  Teau  dans  le  sanctmmti 

8.  Sacrari  ^  s,  m,,  sanctuaire. 

Cels  qoe,  ohran  el  SACRARf,  mangeron 
Us  caosas  qoe  son  del  sacrari. 

Trad.  de  VÉpít.  de  S.  Paul  aux  Corim 

Ceuz  qui ,  trsTsilUnt  au  samctuaire,  bui 
ces  ehoses  qui  sont  du  sanctuaire. 

Fig.  Tei^iers  d*aniors  e  vertnoa  sacrar 

Xe^s  (TamorM,  fol.  a 
Verger  d'amour  et  Tertueuz  sanctuíUre. 

CAT.  Sacrarì,  esp.  Sagrarìo.  port.  Saer 
IT.  Sacrarìo. 

9.  Sacrame^'tal  ,    sagramental, 
lat.     SACRAMEifTALiV ,    sacTame 
sacré. 

Lo  manjar  del  pan  sacrambiital. 

Doctrimedet  Vamào 
Le  manger  du  pain  sacré. 

—  Subst.  Serment. 

Si  com  es  escrio  en  U  carta  del  sacr 
TAL  del  conte. 

Tit.  de  ii3o.  Bist.  de  Languedoc,  t.  1 

eel 
Aiosicommc  il  esl  écrildans  Uchartedaj 
du  comtc. 


SAG 

D  font  sagnei  enbarbèllées. 

tdB  Tny:  Dv  Caii6B,  t.  VI,  col.  49* 

f  iont  li  oeîl  ao  coer. 

Fahl.  et  cont.  anc.,  t.  II ,  p.  aio. 

1IV0S...  k  toot  ars  et  saietes. 

V.  (Iff  S.  Louis,  p.  378. 
'etes  barbelées. 

G.  GviAXD,  t.  II,  p.  i55. 
Saeta.  ESP.  Saeta.  it.  Saetta, 

le$te. 

ia,  aignes  e  bootes 

SRA  e  pliades. 

Brtv.  d'amor,  fol.  37. 
fgne  et  bouvier  et  sagette  et  pléiades. 

r 

Lly  SAGITAEI  ,  f.    /7f.^  lat.  SA- 

^  sagittaire,  archer,  arbn- 

»  so  sai ,  qo'  aysselh  del  sagitari 
Cayrelb. 

B  DK  Saiht-Gregori  .*  Raso  e  dreit. 
ee  trait ,  je  le  sais ,  qae  celai  de  Var^ 


I  redoutez,Ies  sagetaires  Partbes. 
'rag.  de  Marc-Àntoine,  act<  II,  sc.  11. 

zodiaque. 
t  signes  es  nomnata 

SAGrrrAEis. 

Brev.  d^amor,  fol.  28. 
f  signe  est  nommé...  sagittaire. 

.  BSP.  roRT.  Sagitario,  it.  Sagit' 
,    SAGETAR ,    1),  y    lat.    SAGIT- 

der,  percer  de  flèches. 

*n  comu  aro  las  qoals  sagetatav. 

Leys  d'amorSt  fol.  io5. 
en  commuD  avec  lcsquclles  ilt  dar- 

rcbs  per  sagitar. 
;t  de  .«iagitar. 

uc.  de  las  propr.,  ful.  ai3  et  164 • 
pour  dardtr. 
tde  darder. 

le  mostrem  las  sagetas  coroaoas 
lals  Barbarisme  e  Soloecismes  iiá- 
ía  Dictio  e  Na  Oratio. 

Leysd*amors,  fol.  106. 
i{ac  nous  montrions  les  sagettcs  com- 


SAG 


i33 


munes  avec  lesqueilcs  Barbarismo  et  Solécisme  dar- 
daient  dame  Didioa  et  dame  Oraison. 
Ptsrt.pas.  Felaenîmiz  ea  greoment  sagrtada. 

Eluc.  de  las  propr.f  fol.  i44> 
Par  les   cnnemis  elle  est  grièvement  percée  de 
Jtòche. 

Bsp.  Saetear.  it.  Saettare, 

SAGIN,  SAiir,  SAGi,  sai,  s,  m.,  lat.  sa- 
Gina,  graisse,  ^indoux. 
Sagi  ,  o  graysb  de  leo  es  medecinal. 
Saoi  de  porc. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  a53  ct  370. 
Saindoux ,  on  graisse  de  lion  est  médicinal. 
Graisse  de  porc. 

Grana  d'api  e  sAina  ▼ieills 

MescUt  ab  mel. 

Aitan  de  saih  de  traeia. 

Deudes  db  Psades  ,  jáuM.  cass. 
Graine  de  cAeri  et  saindoux  mélés  arec  miel. 
Autant  de  graisse  de  truie. 

Loc,        leo  dic  qo'  en  loc  cani 
Tai  ben  sercar  sai. 

PlBRRB  DE  BUSSIGNAC  :  Qusn  lo  doOS. 

Je  dis  qu'en  lieu  canin  (en  chenil )  il  va  bien 
cliercher  saindoux. 

Anc.  PR.  Qoe  de  jom  raTOÎt  bleo  ointe. 

Roman  du  Renart,  t.  II ,  p.  25o. 
Ja  n*i  troveres 
Graisse  ne  sam. 
Nouv,  rec.de/abl.  etcont.  anc,  t.  I,p.  418. 
Avc.  CAT.  Sagin.  cat.  mod.  Sagi,  bsp.  Sain, 
11.  Saime. 

SAGRAR,  lat.  sACEARe^  sacrer,  con- 
sacrer. 

De  r  ostia  ,  com  si  deo  saorar. 

F",  de  S.  Uonorat. 
De  rhostie,  comment  elle  sedoit  consacrer. 
Anet  saorar  lo  sementerî  am  gran  bonor. 

PHILOMEIfA. 

II  alla  consacrer  le  cimetière  avec  grande  so- 
lcnnite. 
Part.  pas.  Lo  nom  de  Dieo  sagrat. 

IzARif :  Diguas  me  tu. 
Le  nom  sacré  de  Dieu. 
£1  non  era  onbs  ni  sagrate. 

R.  YiDAL  DE  Bezavduii  .*  Uoas  noTas. 
II  n'était  oint  ni  sacré, 

Aifc.  PR.  Comment  il  sacreroit  ceste  victoire 

ao  sooverain  vainqoeor. 
Gest.  de  Louis-te'Déhonn.  Hec.  tles  Hisl.  de  Fr., 

t.  Vl,p.  i33. 


i36 


SÂG 


Per  los  prÌDceps  e  per  los  sacerootx. 

Abr.  d*  VJ,  etdu  N.-T.,  fol.  4. 
Pur  les  princes  «i  par  1«$  pretres. 

CÁT.  Sacerdot,  isp.  port.  xt.  Sacerdote. 

ao.  Sag&ahentejar  ,  v.,  blasphémer, 

profaDer. 
Part.pas.  Ay...  sAGRÀMïïrTxjATz  e  descono^ 
gutz  lo  benezecte  noiu  de  Diea. 
Ai  jaratz ,  8aor.amxmtrjitz  e  mentitz. 

De  la  Confessio. 
J'ai...   blasphémé  et  méconnu  le  nooi  b<^ni  d« 
Diea. 
J*ai  juré ,  blasphémé  et  raenti. 

21.  Sac&ilegi,  s.  m,,  lat.  sacrileoii^/t?^ 
sacrìlége. 

Sacrilrgis,   es  penre  o  emblar  o  tractar 
▼ìlmens  o  mal  metre  cansas  sanctas. 

y.  et  Vert.,  fol.  i5. 

Sacrilége,  c'est  prendre  ou  Toler  on  traiter  TÌle-> 
ment  ou  nul  pUcer  les  cUoses  saintes. 

—  Celni  qui  coinmet  lc  sacrîlége. 

Tot...,  qni  lo  trenca  es  apostata  e  sacrx- 

LEOXS. 

y.  et  Vert.,  fol.  98. 
Vceu... ,  qui  le  rompt  est  apostat  et  sacrilége. 

CAT.  Saeriiegi.  esp.  poRt.  xt.  Sacrilegio. 

aa.  CoNSRcaAE  y  coirsEGEAa,   v,,   lat. 
CONSECRAR^,  coDsacrer,  sacrer,  bcnir. 
Lo  rey  demanda  t  Bo  e  mal  poiran  fur  ni 
covsecrar  aon  cors? 

Liv.  de  Sydrac,  fol.  laa. 

Le  roi  demande  :  Les  bons  et  les  méchants  pour- 
ront-ils  ftfire  et  consacrer  son  corps  ? 

Part.pas.  L^antra  peyra  covsrgrada  ha  ay- 
tal  vertat. 

Leti.  de  preste  Jean  à  Frédéric,  fol.  29. 

L'antre  pierre  consacrée  a  pareiUe  Tertu. 
cAT.  Rsp.  port.  Consagrar.  it.  Consaerare. 

a3.  CONSECRATIO  ,  CONCECRATIO  ,  CONSB- 
ORACION  ,  S.  y.,  lat.  CONSECRATION^/TI^ 

consécratioD. 

A  la  coirsRCRATio  de  1*  ostia. 

Felz  nna  gran  coitcrcratio  de  prelatx. 

Cat.  dels  apost.  de  Homa  ,  ïo\.  90  et  198. 
\  1a  consérration  de  l'liostìe. 
Fit  une  grandc  consécration  de  pr^ts. 


SAI 

Per  la  conssgraciov  qne  ea  en  ella. 
Lett.  de  Prtstejeau  à  Frédéric, 
Psr  1&  consécration  qui  est  en  elle. 
CAT.   Consagradó.   esp.  ConsagraeUm, 
Consagraçào,  xt.  Contacraziona, 

24*   EXCECRARLE  ,   odj,,  Idt.   £XS1< 

iJs,  exécrable. 

Sancta  constitacio  ,  la  tenor  de  I 
comensa  :  Ezcecrarla. 

Cat.  dels  apost.  de  Roma,  fol. 

Sainte  constitntion  ,  la  tenear  de  laqnd 
mence :  Exe'crable. 

CAT.  Bsp.  Execrahìe.  port.  ExecraiHl.  1 
erabiìe. 

SAI ,  SA,  adv,,  ça  ,  ici. 

Amors  es  desconognda 
Sai,  et  d*  ant  bas  cazegada. 

Bertraitd  be  Borh  :  Domna 
Amour  esl  méconnu  ici,  et  de  baut  (en)  \m 

Aicel  qae  sax  nos  a  amenatz. 

Liv.  de  Sjrdrac ,  fol. 
Celui  qui  ici  nous  a  amenés. 

—  II  était  corrélatif  de  lai. 
Aissi  cnm  sax  perdonaran , 
Sapchatz  qa*  aital  perdon  anran 
Lai  on  er  faigz  lo  jntjameiis. 

PoNs  DE  Capduéil  :  En  ho 

Ainsi  comme  ici  ils  pardonneront ,  sacl 

pereil  pardon  ils  auront  là  où  sera  fait  lc  ja| 

lea  ani  mais,  a*  a  Dien  vtn  pcr  plai 
Morir  de  lai  qne  sai  vias  remaner. 
Ramdaud  de  Yaqueiras  :  Aras  pol 

J'aimedaTantage,  úk  Dieu  il  Tient  cn 
mourir  de  là  qu' ici  TÌf  ant  rester. 

/4d9,  eomp.  En  Gascnenh*  an  sat  b  saì 
Bernard  de  tot  lo  mor  :  Loa  pii 

£n  Gaicogne  que  j'aille  çà  et  çà  (d'sn 
d'autre). 

Obri  mos  hnelhs  isnelameB ; 
Oart  SAX  B  LAi. 

Arnaud  de  Marueil  :  Dooa  gen 
J'ourre  mes  jeui  Tivement,  je  regarde  f 

Tan  r  a  E  sai  b  lai  cercat. 

Roman  de  Jaufre,  fel 
Tant  il  Pa  ei  çà  et  Ìà  cherché. 

Er  coronatz  sa  joa. 
FoLQUET  DE  Marsbillb  :  U«eiai 
II  sera  couronné  ici4faM* 


\ 


SAI 

£1  oel  c  ftA  joê. 

G.  Faibit  :  L'  oaratt  jauBens. 
Aa  del  ct  ici-è€U. 

Non  esUni  qa'  an  Ter  non  lays 
Sat  sus  esahs  qne  plos  m^irays. 
JoBDAii  DE  CoroLEir :  Non  estarai. 
Je  ne  demearerai  psf  qn'un  ters  jc  ne  tranfmelte 
çà  sus  em  atvmt  (auparaTant)  que  je  m'afflige  davan- 

tagc. 

Entro  qne  torn  Dt  S4X. 

B.  DE  YEifTADOOS  :  Lanquan  vci. 
Josqu'à  ce  qn*e11e  rctonrne  de  çà. 
De  sax  gaarda,  de  lai  gaiuba. 

MAacABBCS :  Dlrai  tos. 
De  çà  îl  rcgarde ,  de  U  il  guigne. 
5i  DE  sAi  ni  de  laî. 

Zip.  (Iff  Sjrdme,  fol.  44* 
Vì  de  cà  ni  de  U. 

Tenha  s*  en  sax  et  ajoste  s'  ab  nos. 

BEBTBA5D  DE  BoB5  :  Pos  Vcnlednrn. 
Qa'il  víenne  em  çà  eX.  we  réunisse  à  nous. 
De  mar  eh  sax. 

Bambaud  d'Obaiige  :  Âroorscom  p.t. 
De  la  mer  en  çà. 

\ja  regne  e  la  senhorîa  de  la  moxt  es  tbr  oe 
tAT,  e  lo  regoe  de  vida  es  per  de  lay. 

y.  et  yert.,  fol.  a8. 
Le  règne  et  U  seigDeuric  dc  U  mort  est  par  de 
çâ,  et  le  règnc  de  U  vie  est  par  de  U. 
Frêp.  comp.  De  sat  lo  Nil. 

A.  Daoiiel  :  Laoqnan  son. 
De  çk  1e  Ml. 

De  sax  mar  ni  de  laì. 

AiMEBi  DE  Pegdilaiii  :  Era  par  1>en. 

De  çà  la  mcr  ni  de  U> 

Anc  prínceps  negns  melhor  no  fo , 

El  nostre  temps ,  e  sa  si  de  la  mar. 

Matbiev  de  Qcerci  :  Tant  sut  marrit. 

Oncques  nnl  prinec  ne  fut  meilleur,   dc  notre 

temps ,  em  çà  ni  de  là  la  mer. 

atc.  cut.  Sai. 

Voyez  Dbs. 

2.  AissAi ,  adí*.,  cn  çà,  par  ìci. 
Qaan  V  uns  trahìs  aissax 
E  r  aatre  imhis  ailai. 

P.  Cabdinal  :  Âtrcssi  cum  pcr. 
Quand  l'un  trahit  par  ici  et  l'autre  trahit  par  U. 

SAIXHA,    SATHA,    SAlfA,/./.,    lat.    SA- 

gevx^  marais,  marécage,  ctang. 
Esqolas  plas  qa*  aaselA  de  aath ha. 

GlBAVD  DE  BOBNEIL  :  Al  plos  leu. 
Farooche  plus  qu'oiscau  de  mtarais. 

IV. 


SAL 


i37 


E  *1  ric  meDQEÎer 
Ad  cassa  persAHA. 

B.  AiMAUD  DE  MoHTcnc  :  Er  can. 
Et  les  puissants  infcrieurs  ont  chassc  par  marais. 

ANc.  FR.  L'ancien  françaìs  a  employé 

ce  mot  dans  racceptìon  primilive  qu'ìl 

avait  cue  en  grcc  et  cn  latin ,  c'est-à- 

dire  avec  la  signifîcation  dejilet  à  pren- 

drc  ìc  pnixson. 

Comme  les  sapplians  feassent  alex  peschier 
en  an  marchaìz  comionn...  à  nn  instmraent 
appellé  seìgne. 
Lett.  de rém.  de  i^io.  Carpehtieb,  t. III,col. 787. 

11  a  été  aussi  employé  daos  le  sens 

de  marais,  de  lieu  où  l'on  péche  le 

poisson  : 

De  la  petite  saine  da  Croloy...  De  la  sejmne 
de  Cocq  que  Pea  a  accoa.stamé  k   bailler  à 
ferme. 
Comptes  de  i'âGçf  et  dè  i^fó*  CARPEifTiEB ,  t.  III , 

col.  787. 

SAIS,  adf.,  gris. 

No  m  tengatz  eu  soan, 
Sîtut  m*  ai  lo  pel  saib. 

AlMERI  DB  PeGUILAIH  :  Qut  sofris. 

Ne  me  leniei  pas  cn  mtfpris,  parcc  quc  j'ai  lc  potl 
^ris. 

Ai  ma  crin  satssa  , 
Qnom  s*  avia  d*  aus  qoaraata. 

G.  Aduemai  :  Lanquan. 
J'ai  roa  cherelurc  grise,  commc  si  j'aTSÌs  d'ans 
qiurante. 

Loc.     Anc  faU  laar^ngiers ,  bros  ni  %ki*  , 
Non  poc  nn  sol  de  vos  maldlr. 
Gataudaei  le  Vieuz  :  Crescns  fis. 
Oncqucs  faux  médisants ,  hruns  nt  gris,  (qucls 
qu'ils  soicnt)  nc  put  un  seul  médirc  dc  tous. 

SAL ,  s.  f,  9  lat.  SAL ,  sel . 

AÌAsi  cnm  carn  salra  sals. 

AiMERi  DE  PEGUiLAilf  :  Pus  dcscohrir. 
Aiusi  comme  sel  conserTe  chair. 

S.vL  de  gcmma. 

Tntd.  d'Albucasit ,  foV.  19. 
Sel  dc  gcmmc. 
Fig.        L'  antre  fan  sencs  sal 

Cohlas,  sirTentes,  dansas. 

G.  BiQCiER  :  Pus  Dicu. 

I^  autrcs   font  sans    set   conplcts ,   sirvcntcs, 
danses. 

iB 


i38  SAL 

Tan  gen  j  tabets  metre  sal. 

AiMERi  DE  Peguilaiv  :  Pas  ma  belha. 
Tant  genliment  tous  savea  j  mettre  sei. 

Loc.fy,  No  tera  Peire  'Vidal 

Ni  'Ff  Pegailhan  de  chansos  metr*  en  sal. 
HcavES  DE  l'Escijbs  :  D«  mota  rìeos. 
Je  na  crains  Pierre  Vidal...  ni  le  seigneur  Pégui- 
lain  pour  cbansons  mettre  en  sel, 

ANC.  FB.  Ce  raot,  commc  plusicurs 
de  ceux  qui  ont  changé  Ta  prímitif  en 
K,  a  conservé  cet  a  dans  ses  dérívés : 
SAL^r,  SkLaison,  SAhade,  SKiJne,  sàiJêre, 
ShLpétrc,  dessAter,  etc. ,  etc« 
OAT.  tsr.  FOiiT.  Sal,  it.  Sale, 

a.  Saladura,  s./,,  salure,  salaison. 

La  sALADDaA  de  la  niar. 

Cola  tota  SALADURA  en  la  vetiga. 

Liv.  de  Sydrae,  fol.  47  «i  8i . 
La  salure  de  U  mer. 
Conle  tonte  salure  dans  la  Tessie. 

cat.  ksp  .  Saladura. 

3.  Sali,  s.  m,,  salière. 

La  sal  del  sali  prendon. 

GUILLAUME  DE  TcDELA. 

Le  sal  de  la  salière  ils  prennent. 

4.  Saliera  ,  sALEniA,  s.  f.,  salière. 

Baffa  faec,  sALiaa^issaga. 

MARCABaus :  Dirai  tos. 
Soafle  fea ,  salière  essuie. 
Loe,  En  Bonafe ,  qni  as  fee  del  oill  satjhra  , 
Molt  fo  cortes,  car  n'  ostet  la  Inineira. 
T.  DE  BoNlTBFOT  ET  DB  Blacas  :  Seign'En. 
Seigneur  Bonnefoi ,  qui  toos  fit  de  l'ceil  salière, 
moult  fut  courtoM ,  parce  qu'il  en  ÓCa  ia  lumière. 

iT.  Saleíra. 

5.  Salar  ,  lat.  SALIR09  V.,  saler. 

Fays  o  tot  escorjar  e  salar  las  carns. 
Roman  de  la  Prise  de  Jirusalem,  fol.  9. 
Fait  le  toul  écorcbcr  et  saler  les  cbairs. 

Part,  pas.  Ben  mi  tenc  per  pagnat , 
Si  ay  de  peysson  salat. 

y.  de  S.  Honorat. 
Ja  me  tiens  bien  pour  payé,  si  j'ai  du  poisson 
salé. 

Tro  lai  en  la  mar  salada. 

BeitraiTd  db  Born  :  Rassa  mes. 
Jusqoe  lá  i  la  mer  salée. 


SAL 

Fig.      Tans  i  vey  d*  emet  fals 
E  tan  de  tro|)  salats. 

P.  Cabdinal  :  Salb  jom 
Tant  j'y  toìs  d'hommes  fades  et  tastda 

CAT.  bsp.  Salar.  pobt.  Salgar.  ir.  S 

6*  Sals,  adj.,  lat.  sljaus,  salé. 

Caasas  salsas  so...  roondificatWaf 

Cansas  sAf.sAS  ni  frichnra  ni  raoat 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  370 

Les  clioses  salées  sont...  paríficatÌTas. 

Choses  salées  ni  frítare  ni  rôt. 

AHC.    BSP.  tOBT.  IT.  SolsO, 

7.  Salseza  ,  s.f»,  lat*  SALSsdb, 
Cansas  salsaa...  per  salsbea...  et 

tnandîfico  V  estomach. 

Bluc*  de  Ims  propr,,  fol 
Choses  sslées...  par  salure.,.  ct  acidit 
l'estoroac . 

iT.  Sidsezza, 

8.  Salina  ,  s.f,  lat.  salina,  talj 
Penre  aal  de  las  salihas. 

Aéf,  de$  BtmU  de  Prw 

Prendre  sel  des  ealines. 

CAT.  BSP.  POBT.  IT.  SoìÌfM, 
9.  SaLIMER,  8ALIMIER,  S,    m.,  \< 

VAfiius,  salînier,  marchand  dc 

Tota  inanîeyra  de  gena  pagaran... 
none<Uers,  saliiiiers,  dercx. 

Tit.  de  1424.  Hiii.  de  Lamguedoc, 

Toute  manière  de  gens  paieront...  oCc 
nayeurs ,  saliniers,  clercs. 

CAT.  Saliner.  bsp.  Salinero, 

—  Salière. 

Cotels  et  sALiNRRs  panzo. 

Eluc,  de  las  propr. ,  fi 
Couteaux  et  salières  posent. 

10.  Salsa,  j.y!^  sance. 

Gardar...  la  gola  sobre  tot  de  sa 

especìas. 

f^.  et  Fert,,  fc 
Préserrer...  la  gorge  sartout  de  sauces* 

Loe.  Ti  farem  tal  saus 

Don  tos  temps  mays  aaraa  vil 

r.deS.Ht 
Nous  te  ferons  telle  sauce  doat  toajoi 
'tage  ta  auras  aTÌlissement. 


SAI 

El  oel  c  »▲  joê. 

G.  Faisit  :  L'  ooratt  jauienf . 

m.  etUrai  qo'  an  Tcr  non  lays 
r  BVê  EVAMs  qne  plas  m*  irays. 

JoBDAir  DE  CoFOLEN  :  Non  csUrai. 
wearerai  puqu'un  ters  je  ne  transmclte 
■Mifil  (auparavant)  que  je  oi*afflige  davan- 

ntro  qne  tom  db  sax. 

B.  DE  Ventadouh  :  Lanquan  tcì. 
ee  qa'clle  retourne  de  çà. 
lAi  goarda,  de  lai  gainha. 

MARCABBca :  Dtrai  vos. 
1  regarde,  de  U  il  guignc. 
SAi  nì  de  laí. 

Xfi'.  de  Sjrdmc,  fol.  44- 
à  ni  de  U. 
ba  s*  Bv  SAX  et  ajoste  s'  ab  nos. 

Bbbtband  DE  Bobn  :  Pns  Yenledorn. 
lenne  en  çà  et  se  réunisse  à  nous. 
De  mar  bh  sai. 

RaMBAUD  d'Obaiige  :  Âmorscom  er. 
er  en  çà. 

ne  e  la  senhoría  de  la  mort  es  rSR  ob 
regne  de  vida  es  per  de  lay. 

r,  et  yert.,  fol.  28. 
le  et  U  seigoeorie  de  la  mort  est  par  de 
ègoe  de  U  vic  est  par  dc  U. 
ip.  Db  sat  Io  NÍI. 

A.  Dariel  :  Laoqoan  son. 

e  m. 

)e  sax  mar  ni  de  lai. 

AiMERi  DE  I'egvilain  :  En  parlìcn. 
I  mer  ni  de  U. 

mnceps  negas  melhor  no  fo , 
«tre  temps,  b  sa  si  de  la  mar. 
f  ATBrci;  DE  QuEiici :  Tant  suv  marrit. 
I  nul  prince  ne  fot  meillenr,   d«  nolre 
çà  Hi  de  là  U  mer. 
Sai. 

rz  Des. 

i,  adv.,  en  çà,  par  icî. 
an  r  ans  trahis  axssax 
'  aotre  trahis  allai. 

P.  Cardinal  :  Atressí  cum  per. 
l'aa  trahit  par  ici  et  l'aulre  trahit  par  U. 

L,    SATHA,    SAVAy  S,  f.,    lat.    SA- 

marais,  marécagc,  ctang. 

ains  plaa  qn'  aazel.i  de  satvha. 

GlBAUD  DB  BOBNEIL  :  Al  plus  lcu. 
Im  plos  qu'oiseau  de  marais. 


SAL 


.37 


E  *1  ric  menaaier 
An  casaa  per  sana. 

B.  Abmaud  de  MoNTcnc  :  Er  can. 
Et  les  puissants  infericurs  ont  cbasse  par  marais. 

ANc.  FR.  L'aDcien  françaîs  a  employé 

ce  mot  dans  l'acception  primilìve  qii'il 

avait  euc  en  grec  et  en  latin ,  c'est-à- 

dire  avec  la  sigDÌfication  defilet  à  pren- 

drc  fe  poisson, 

Comme  les  sapplians  feassent  alez  peschier 
en  nn  marchaia  commnn...  à  nn  instmment 
appellé  seiffFie. 
Lett.  derém.  de  i^io.  Carpentibb,  t.  III, col.  787. 

11  a  cté  aussi  employé  dans  le  sens 

de  marais,  de  lieu  où  l'on  péche  le 

poisson : 

De  la  petJte  saine  da  Crotoy...  De  la  sejmne 
de  Cacq  qae  Ten  a  acconstamé  à  bailler  k 
fermr. 
Comptes  de  i36g  et  dè  i^^S.  Carpf.ntieb  ,  t.  III , 

col.  787. 

SALS,  ad/.,  gris. 

No  m  tengatz  en  soan , 
Sitot  m*  ai  lo  pel  saib. 

AiMEBi  DE  Pbguilain  :  Qut  sofris. 
Ne  me  teniei  pas  en  ntfpris,  parce  qoe  j'ai  le  poil 
ffris. 

Ai  ma  crín  satssa  , 
Qnom  »'  avia  d*  ans  qaaranta. 

G.  Adhemab  :  Lanquan. 
J'ai  ma  chevelure  grise,  comme  si  j'avaU  d'ans 
quaraoie. 

Loc,     Anc  faU  laar^ngiers ,  hms  ni  sais  , 
Non  poc  un  sol  de  vos  maldir. 
GataUdam  le  ViEHZ  :  Creaeos  (is. 
Oncqoes  faux  médìianU ,  hrons  oi  gris,  (queU 
qu'iU  soient)  ne  put  un  seul  médirc  dc  vous. 

SAL ,  s.  /.,  lat.  SAL ,  sel . 

Ai.isi  cam  carn  salva  sals. 

AtMERi  DE  Pecuilain  :  Pos  dcscohrir. 
Ainsi  comme  sel  conserTc  cliair. 

Sal  de  geoima. 

Trad.  d'Albucasis ,  fol.  19. 
Sel  de  gemme. 
Fig.        L*  aatre  fan  senes  sal 

Cohlas,  sirventea,  dansas. 

G.  BiQUiER  :  Pus  Dieu. 

\aì%  antres   font   sans    sel  cooplets  ,   sirventes, 
dantes. 

18 


i4o 


SAL 


Pres  dei  ciistel ,  en  la  sala  , 

Fon  de  la  tor. 

Albgiet  ou  Marcabrus  :  Beì  m*  «s  can. 

Près  da  ch&teau  ,  sur  la  place  d'armes,  bors  de 
la  tour. 

AHC.  FR.  Et  se  France  la  large ,  qaì  a  conqaerre 

'est  roále, 

Eosse  en  mon  domaîne,  à  París  fat  la  sale, 

PiEÉiE  DB  S.-Gloud  ,  Test.  (TAlexandre. 

CAT.  KSP.  PORT.  XT.  Sola. 

SA.LAMANDRA,  s,f,,  lat.  siLAMàiiDaA, 
salamandre. 

La  SALAMAXiDiiA  TÌeu  de  pur  foc. 

Naturas  d*alcunas  beslias. 
La  salamandre  vit  de  pur  feu. 
Tot  en  aissi  qno  s  banha  doassamen 
Salamandra  en  fnec  et  en  ardura. 

PiEHRE  D£  CoLS  d'Aoilac  :  Si  <}uo'l  sulelhs. 
Tout  par  ainsi  comme  se  baigne  doucement  la 
salanuzndre  ea  feu  et  en  brúlure. 
CAT.  isp.  poiT.  iT.  Salamandra. 

a.  Salamandri,  5.  m,  dim,,  salaman- 

drin,  pctit  de  1a  salamandrc. 
SALAMAifDHis,  que  non  podon  viare  sinon 

de  fnoc. 

Lett,  de  prestre  Jean  à  Frédéric,  fol   la. 

Salamandrins ,  qui  ne  peuvent  TÌTre  sinon  de  feu. 

SALCLAR,  SERGLAR,  v,y  lat.  sarcí^lar^^ 
sarcler. 

Premier  salcla  e  la  deneîa  d*  aToIs  herbas 
enan  qne  y  Toelha  semenar. 

Leys  d'amors,  fol.  iio. 
Premièrement  il  sarcle  ct  la  nettoie  de  mauvaisea 
herbes  STant  qn*il  y  veuille  semer. 
Part*  pas.  Camp...  semenat,  sbrclat. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  162. 
Ghamp...  sem^,  sarclé. 
poRT.  Sachar.  xt.  Sarchiare. 

2.  Salclayre,  s,  m.y  sarcleur. 

Lo  SALCLATRE  del  ycrdier  qae  parga  las 

raalas  planlas. 

V.etyert.,îo\.\^. 

Le  sarcleur  du  Terger  qui  purge  les  mauvaises 
hcrbcs. 
poRT.  Sachador.  it.  Sarchiatore. 

SALECMALEC,  s,  m,,  salamalec. 

Salbcmalbc  volnn  qn*om  lar  respona. 
GiRAUD  DB  Galamson  :  Sitot  s'es. 
Snlamalec  iU  vculent  qu'on  Icur  réponde. 


SAL 

SALETZ,  s,  m.,  céleri. 

La  flor  batnda  de  salbts 
Ab  carn  mesclada  lì  darets. 

DeuDES  DE  PiADES  .  Aus.  CÛSS, 

La  fleur  de  céleri  battue  aTec  chair  mtíée  voos 
lui  dunneres. 

SALIR  ,  SALBIR  ,  SALLIR  ,  SAILLXE,  V.,  Ut. 

SALiR^,  saillir,  sortir,  élancer,  jaìllir. 

Areire  s  traîs  per  miels  salhir  enan. 

FoLQUET  DE  M  ABSEILLB  :  Ai !  qmat. 
En  arrière  se  (ire  pour  mieux  laufer en  araat. 

Fes  on  sirventes  per  far  saxz.liii  lo  rei  Bi- 

chart  a  la  gaerra. 

y,  de  Bertmmd  dê  Bom. 
Fit  un  sirvente  pour  faire  satllir  le  roi  Ridiaid 
à  la  guerre. 

Al  encontre  dels  brans  foc  e  flaina^n  SALn. 
Roman  de  Fierabra»,  t.  i  i3l. 
A  la  rencontre  des  glaives  feu  et  flamme  enjeUUu 

Fig,  Tejaire  ni'ea  qu'el  cor  Tes  cd  mi  SArUA. 
B.  DE  Vbntadoub  :  Per  bmìUb. 
11  m'est  avis  que  le  cosur  vers  le  ciel  me  semU, 

Ja  non  creatz  qn'om  ressU 
Pnig  de  pretz  dos  escalos , 
Mas  al  soteiran  de  jos 
Pot  ben  esser  qne  salis. 

Bertbamd  de  BoBir :  Be  ra  plats  car. 
Ne  croyes  jamais  qu'homme  lâche  moote  ds  b^ 
rile  deux  échelons,  mais  k  rÌDf(ériear  daMoasil 
peut  bien  étre  qu'il  saute. 

Richart  si  saillx  a  la  gaerra. 

y.  de  Bertrand  deBont. 
Richard  %*élança  k  la  guerre. 

Part.  prés.  Fons  salahs  d'ayga  TÌTa. 

y.ety9n,,to\,'í&. 
Fontaine  j'aiiiissanle  d'eau  Tive. 

Part.  pas, 

Belfadens  totz  pramiers  lai  es  salbitb. 

Roman  de  Gerardde  Rossiilom,  fol.  iS- 
Belfadcnt  tout  le  prtmier  li  est  sauté. 

Fig.         La  doassa  Totz  ai  auzida... , 
£t  es  m'  ins  el  cor  salhxda. 

B.  DE  Ventaoovr  :  La  doosn. 
La  douce  voix  j'ai  entendue... ,  et  elle  m'estdai* 
lc  coeur  saillie, 
tsp.  Salir.  PORT.  Sahir.  it.  Salire, 

Voyez  Pe. 
7,.  Salhia,  s,  f. ,  saillie,  sortie,  assaut. 

Laî  on  prendran  terra  faran  salbia  , 
Que  anc  no  fo  per  els  nnlha  salixa. 


SAL 

ûul  8ÁUA ,  aiul  pebrada. 

R.  ViSÁL  :  £n  aqucl. 
uuêcm,  tellc  poif  nde. 

>.  IT.  Salsa. 

LSATEON,  s,  m.y  saucier. 

«la,  plats,  etcodelM,  sALSATnoif!!. 
f438.  HUt.  de  Nimés,  i.  III ,  pr.,  p.  267. 

IW,  plaU  ,  tfcBclbt,  saueitn. 

;^iCAE,  V.,  saupoadrer,   épar- 

I  r  etoona  de  la  miIgrAaa , 
int  er  arsa  e  polverada  , 
jLPiGAaBTs  Doa  vegada. 

DirDU  n  Pbadss  ,  Au%.  cass. 
orec  de  la  grenede  ,  qnand  elle  tera  brAl^ 
iatfe,  ▼OBS  saufoudnrts  aoe  foif . 

*.  roar.  SaljHcar. 

OEMA  ,     SALOIMMA  ,1.     m. ,     Sel 

le. 

:  SALGEMA  hi  gitats  on  panc. 

Dbuses  dc  PaADiA ,  AuM.  eass. 
gtmme  Toas  j  jetes  an  pea. 


ffiTRB  jS,  f.^  lat.  SALiiiTmtf/ii^  sel 
re ,  salpétre. 

1a  carn  qae  denra  manjar 

AALiriTaB  faits  polverar. 

Deudba  db  PiADcs ,  Aui  cass. 
cfaatr  qa'il  devra  manger  afec  salpétrr 
lénstx. 

vtre.  BSP.  PORT.  Saliere.  rr.  SalnUro» 

iciu,  adj'.y  lat.  SAluÂCidvs,  sau- 

• 

M  lìqnors  geysbo...  de  las  Tenas  de 
cmn  ayga  sam aciva  ,  nitrosa ,  allu- 

Eluc*  de  las  propr.,  fol.  372. 
s  liqnears  lortent...  des  Teines  de  la  terre 
B  saumátre,  nitreasc ,  alumineuse. 

sccivos,  adj.,  ái\  lat.  salsugi- 

lalsiigìneux ,  qui  a  goût  de  sel. 
ra  k  ret  salsugihosa. 

Bluc  de  las  propr.,  fel.  i5o. 
I  la  rend  salsugineuse. 

jmaso. 


SAL  189 

17.  Salsuoihozitat ,  s,/.,  salsugÌQOsité , 

qualité  de  ce  qui  est  sabugîneux. 

Ayga  flnvlal ,  dîns  las  venas  de  la  terra  co- 
lada ,  rema  ses  SAL«iUGiirosxTAT,  e  pren  dossor. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  l5o. 

EaafluTÌale,  dans  les  ▼eines  de  la  terrecoal^, 
reste  sans  salsuginosité,  et  prend  douceur. 

18.  SALAaX  ,  SALAET,  SBLA&I  j  S.  m,,  lat. 

SALAEiiímy  salaire. 
Per  lo  SALABT  de  la  grossa  del  instmment. 

Fors  de  Beam,  p.  io<^. 
Ponr  le  salaire  de  la  grosse  de  l'instrument. 

Volon  .1.  florin  per  jorn...  sia  redoch  aqael 

SALABI. 

Rég.  des  Etats  de  Prov.,  i^oi. 
Ils  Teoleat  un  florín  par  joar...  qoe  soit  rêdnit 
ce  saiaire. 

Loe.pro^m  Pero  a  looc  et  a  temps 

Val  cascos  per  son  sclasi. 
G.  OLrvica  d'Aslcs  ,  Coblas  triadas. 
Pourtant  en  lieo  et  en  temps  Taat  cbacun  pour 
soo  salaire. 

CKT.  Saiari.  esp.  port  it.  Salario. 

8ALA,  s.f,f  anc.  germ.  sal,  deuieure, 

séjour,  liabitatioD. 

Daos  rancieiiue  langue  du  nord  sal 

signifiait  flemcure,  maùon  et  saUe  à  rc- 

cevoir  les  convives.  Voyez  Watchbr  , 

Ghss,  germ.,  v®  Sal. 

Celestials  sala. 

Trad.  de  Bède,  fol.  76. 
Céleste  séj'our. 

Per  las  salas  ,  per  plassas ,  comptava 
Que  la  donsella  fets  drats. 

F".  de  S.  Honorat. 
Dans  les  habitations,  sur  lcs  places,  il  eoalait 
que  la  demoiseNe  fit  amanl. 

Fig,  De  bnn  pretc  a  faít  paUSts  e  sala. 

ALScaT  DE  SiSTBROM  :  En  amor  traep. 
De  bon  mtfríte  a  fait  palais  et  demeure. 

—  Salle. 

Can  fon  en  la  sala  entrats. 

Roman  de  Jaufre ,  fol.  7. 
(Juand  il  fut  daas  la  saUe  entré. 
.  I .  SALA  plena  de  geas. 

^.  e/^crf.,fol.  69. 
Une  salíe  pleinc  de  gcns. 

—  Place  d'armes. 


i38 


r 


...     mrl  n'vacan. 
. .   à'.ttmes,  hom  de 

j.^c .  «|ui  a  conqaerre 


«  . 


.-.*4^.uv*.  J  ParU  fol  la  ja/ff. 
•  «■vv,  i'tst.  (Tjilexandre. 

V  \.>U  V  ,  Ì*J''f  iat.  SALAMàllDEA, 

.   ...   !k'. 

^    M««  V  viru  de  pur  foc. 

XitUiras  tTalcunas  bestias. 
.  ...>...4M-  vit  ilc  pur  fen. 
■  ^.      .1  ii.\«i  (|uo  s  buiiha  cloassamen 
X.    >  u  k  «iiii  v  rii  fuec  et  en  arilura. 

•  «•.■.  i.L  i>i  ('01.&  d'Aoelac:  Si<}uo'l  sulflh». 
I....:   i'.ii   «iii.ti  comnio  M  baigne  douccment   ía 

.-i./f  I-  vìi  ft'U  i't  en  Lrûlure. 

,  II    I.  .r   i'HHT.  iT.  Sa/amandra. 

«    Su  \MANDai,  s.  m.  ílim.,  salaman- 
Jiiii,  |)ctit  de  la  .salaniandrc. 
SAi.AMAHDnu,  que  non  podon  viore  siuon 

ilii  liitu'. 

Lett.  di'.  prestre  Jean  à  Frédêric,  fol   1 3t . 

Suliunandrins t  qui  nupeuveut  vÌTre  tinon  defeu. 

.SALCILA.1\,  SEncLAE,  v.,  lat.  sarcmlab^^ 
sarcler. 

I'reuiicr  kalci.a  e  I.i  cleneia  d*avoIs  Lerba» 
«uan  (jue  y  vnelha  scmenar. 

Lejrs  d'ttmors,  fol.  iio. 
IVcmiòrcmcnt  il  sarcle  vt  la  maiuio  do  mauvaisex 
lifrÌMît  avaut  qu'il  y  vcuillc  &emer. 
Vart,  pas.  ('uiup...  srmenat,  sbrclat. 

EIhc.  de  las  propr.,  fol.  162. 
Ciianip...  Home,  sarclr. 
ponT.  .*iachar.  ir.  Sarchiare. 

2.  SALri.AYRF,  s.  m.y  sarcleiir. 

Lo  sALrLATRB  dcl  Ycrdier  que  purga  la» 

iiiuluii  plantas. 

r.etrert.Jo\.!^6. 
Lc  âarcleur  du  vcrger  qui  purge  let  mauvuiacs 
lii'rlici. 

roRT.  Sachador.  it,  Sarchiatore. 

SA.LECM^\.LEC,  s.  //i.,  salnmalcc. 

Sai.ec»iai.ec  volun  qn*om  Inr  respona. 

(>IRAUb  DS  CalANSOM  :  Situt  8*  Ct. 

Snlamalec  iU  vculent  qu'on  Irur  répoodr. 


SAL 

SA.LETZ,  s.  m.y  ccleri. 

Lu  flor  batoda  de  •Ai.fcTi: 
Ab  carn  raesclada  lì  darelx. 
Deudes  DC  PaADES,  . 
La  ileur  de  céleri  liattue  avec  chaì 
liii  duuDcrci. 

SALIR  ,  SALHIE  ,  SALLIR  ,  SAILL 

SALiR&^  saillír,  sortir,  é>ianc 

Areire  s  trais  per  miels  salrir  < 

Folql'et  de  M.vr$eille  :  / 

Ku  arrièrv  ^c  lirc  pour  mieux  sautt 

Fes  un  sirvenles  per  far  saill] 

chai  t  a  la  gnerra. 

y.  de  Bertrand  1 
Fit  un  birvcr.te  pour  faire  saillir  I< 
à  la  guerrc. 

AI  encontre  dels  brans  foc  e  fla 

Roman  de  Fierabras, 

A.  la  rencuntrc  áes  glaivcs  feu  et  flam 

Fig.  Veiaire  ni'cs  qu*rl  cor  vescc 

li.  DE  Ventadoub  : 

11  ni'ett  avis  quc  Ic  ccrur  vers  le  cic 

Ja  non  creatz  qa*om  ressis 
Poig  de  pretz  dos  e.scalos, 
Mas  al  soteiran  de  jos 
Pot  ben  esser  que  salis. 
Dertraiid  de  BoBir  :  Bc  i 
Nc  croyca  jamais  qu'humme  lâche  n 
rilc   dcux   dchelons,  iiiais  à  rinfdfrii 
peut  hien  clre  qu'il  saute. 

Rîcbart  si  sailli  a  la  guerra. 

F.  de  Bertrand 
Richard  ^*elança  à  la  guerre. 

Part.  prês.  Fons  sA.LAifs  d*aTga  1 

f^.  e/Verí. 
Fuiitainc  jaiUissante  d'eau  vive. 

Part.  pas. 

Belfadrns  totz  proniiers  lai  es  s 

Roman  de  Gerartide  Rossi 

Bclf'adeul  lout  le  prl'micr  là  est  sau 

Fig.         La  dons^a  votz  ai  auzida 

£t  es  lii*  îds  el  cor  salhi 

lí.  DE  Ventaoovr  :  1 

I.a  douce  voix  j'ai  cnteiidue... ,  et « 

lc  corur  smllie. 

tsi'.  Saìir.  port.  Sahir.  n.  Salire 

Voycz  Pe. 

'x.  Saliiia,  s.  f, ,  saillic,  sort 
I^i  on  prendran  terra  faian  • 
Que  aiir  no  fo  per  cls  nulba  s 


SAL 

Qo'  elt  pognes  retener,  mart  ni  eaìríi. 
RomaH  de  Gerard  de  RotsiUon,  fol.  3. 
Là  où  \\t  prendront  terre  iU  reront  assaut,  tu 
^pe  oocqaet  il  ne  fut  pour  eax  nulle  saiHie,  qvÁ  let 
pnt^retenir,  mur  ni  reupart. 

3.  Sautaa,  V,,  lat.  SALTAB^,  sauter. 

Yen  faray  meuio  qn'  ien  sàCJTAEiA  .z.  pts. 

Lejrsd'amorSj  fol.  86. 
Jc  ferai  mise  qoe  je  sauterais  dix  pes. 

Las  barcas  an  layasat, 
E  tAUTAR  en  la  mar. 

y.  de  S.  Bonorat. 
Ut  Urqnet  ib  ont  laÌM^ ,  et  sautent  dant  la  mer. 

F^.  La  filha  Na  Conatanaa , 

Per  cni  jovena  aAUTA  e  danaa. 

P.  ViDAL  :  Cara  amiga. 
La  fiUe  de  dame  Constance ,  pour  qui  joia  saute 
ctiaaw. 

Mantenen  lo  fieron  el  cora 

Per  tal  qoe  la  TÌda  aAUTB  defora. 

y.  de  S.  Homorat. 
MitBtenant  ilt  le  frappent  au  corpt  afin  qna  la  Tie 
Mflfdchort. 

^  Sortir. 

loc.  Las  donzellas  cnion  sautae 
Fors  de  las  taolas  per  dansar. 
Usr  TSDUBADOoa  ANoif TMC  :  Seinor  Tot  qoe. 
Ls  damoitellet   pensent  sortir  Mort  dat  tables 
pnr  aaoser. 

^.  fg.  Non  fora  coma ,  dox  ni  roarqnea 
A  qai  tan  plagnes  messîos , 
Nt  mena  sautcs  d:*  avols  baroa. 
P.  ViDAL  I  Qoant  bom. 
II  nc  lerait  comte ,  duc  ni  marqnis  à  qai  tant  plât 
'tpciue,  et  Cqui)  moint  sortU  (eût  extraction)  de 
■échuts  laront. 

Aic.  ra.  Et  li  poobiins  sah  ès  cnisines. 
Fabl,  et  comt»  amc.,  i>  I «  p*  a68. 
DiTÎdM/f  iPespée. 

Jme,  trad.  des  Livres  des  Rois,  fol.  a3. 

c«T,  op.  PORT.  Saltar.  rr.  Saltare. 

^    —  S'élaDcer. 

f*n.prés.  Aybret  montana  nant  et  sautahs. 
Etut,  de  las  propr.,  fol.  aai. 
Arkef  mootant  baot  et  s*élamçamt. 

i'  Sact,  s.  m.j  lat.  saItuSj  saut,  bond, 

Galop  e  trot  e  saut  e  cora , 
Vdban  e  maltrait  et  afan 


SAL 


i4i 


Seran  miei  tojorn  derenan. 

RAMtAL'D  DE  VAQOEiaAS  :  Get  sitot. 
Galop  ct  trot  et  saut  et  courte ,  Teiller  et  touf- 
franoe  et  peine  teront  met  plaitirt  dtermait. 

Loe.  Venc  los  saittz  menDtx  per  plan  cambo. 
JiomaH  de  Gerard  de  RossHlom,  fol.  a6. 
Vint  let  (i)  pelits  sauts  en  plein  cbamp. 

Loc,/ig. 

En  .X.  e  .xz.  ana  n'es  ns  ans  tots  perdens, 
C*  om  clama  saut  de  lona. 

PiESRE  DE  CoMiAC :  El  Dom  de. 
£n  dix  et  neuf  ans  il  en  ett  un  an  tout  perdant, 
(ce)  qu'on  appelle  sautàe  lune. 

Taicb  me  prrgon ,  Englea,  qn'  eo  voadon  saut 
De  fol  anar. 

Rambaud  db  Vaqubibas  :  Tuicb  me^ 
Tous  me  prient ,  Ânglais ,  que  je  toos  doone  élam 
de  fol  aller. 

Adv.  comp.  Veno  vaa  lieis  db  saut  coitos. 
GAVAUD4II  LE  ViEVX :  DesempsiaU. 
Je  vins  vers  elle  d'emblee  empretté. 

—  Défilé ,  gorge. 

Al  noven  jorn  li  pnegs  tan  ants 
E  las  valladas  e  li  sautx 
Tornaran  trastotz  en  egal. 

Los  Xy  Sigmes  de  lafi  del  mom. 
Au  neuTÌème  jour  let  montt  si  baott  et  let  vall^t 
et  let  sauts  deTÌendront  lout  par  égal  (de  nivaao)* 

AMC.  PB.  Derrler  Taigle  fist  nn  grant  salt» 
Mabje  de  Fbavcb  ,  t.  II ,  p.  a83. 

CAT.  Saìe,  BSP.  POBT.  IT.  SoltO. 

—  Bois,  foréts. 

Saut  ,  et  loc  talvagge  on  naytbo  aybret. 
Eluc.  de  las  propr.,  íoì.  aai. 
Bois,  c*est  lieu  sauTage  où  naitsent  arbres. 

5.  Sai;tiqijia&  ,  v.,  sautiller,  élancer. 

Anhel...  va  denant...  jogan  etaAUTiQUiA*. 

EIuc.  de  las  propr.,  fol.  234  *'  ^^* 
Àgneau...  vadevant...  jouant  et  sautillamt. 

6.  Sauticament,  s,  m. ,  sautillement , 

élanccment. 
La  qoal  dolor  bom  sent  ab  batement  et 

SAUTICAMBVT. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  ^3. 
Laquelle  douleur  on  scnt  aTcc  battement  et  élan- 
cement, 

7.  Salivxicca  ,  s,  f,,  lat.  saliunca,  la- 
vande,  narcl. 


i 


ï44 


SAL 


SAIMO  %  s.  m.y  lat.  salmo,  sanmon. 

Ua  plns  gran  gaag...  .z.  pescayre ,  cant  pren 
.1.  gran  sa.liio...  qae  cant  pren  .i.  aarda. 

A  plos  graode  joic.  *.  un  pécbeur,  quand  il  prend 
on  grand  saumon.;  «jue quand  il  prend  une sardine. 

CAT.  Sàlmà.  X8P.  Salmon,  poaT.  SaÌmao.  it. 
Salamone, 

SALSIFRANHA,  s.f.,  lat.  saxipea^a  , 

saxifragc,  sorte  de  plante. 
Qoe  trnsetz  verbena  e  milfoenh 
E  plantag*  e  sALsrpRANHÁ. 

Dbudu  ds  Piâdcs  ,  ^tiM.  cass. 
Qne  Toos  écrasies  Terreine  et  miUe-feuille  et 
plantin  et  saxifmge. 

CAT.  Saseifragua.  bsp.  Saxifraga.  pobt.  Saxi- 
fragia,  it.  SassifMga,  sasnfragia, 

SALUBRA,M£NS ,  adv. ,  salubrement , 

saliitairement. 
Salubbambvs  perreBcns. 

Cartulaire  de  Momtpeilier,  fol.  121. 
Salutairement  pourtoyant. 

cat.  Saluhrement,  it.  Saluòremente. 

SALVAR ,  V.,  lat.  SALVA&0y  sauver,  pré- 
server  d'un  péril ,  proléger. 
Benaorat  cors  aanz 
Qne ,  per  tos  miraoles  tan  grans , 
Salvixst  Âdalays  de  Tolon. 

y.  de  S.  Honorat. 
Bienheureux  corps-saint  qui ,  par  les  miracles  si 
grands ,  sauvas  AdaUfs  de  Toulon. 

DeTetz  ro*  arma  e  mon  cors  saltar. 

P.  Cardinal  :  Un  sirTentes. 
Vous  deves  mon  ime  et  mon  corps  sauver. 

Cnidet  s*  en  salvar. 

Poéme  surBoèce. 
Pensa  s'en  sauoer. 

AMC.  PR. 

Por  pécheors  salvere  mettre  a  salTOÌson. 

Jiomande  RoUt  r.  i^o^. 
Por  Dieo  et  por  m'  arme  salver, 

2^  Trad.  du  Castoiement,  cont.  1 1 . 
I.OC,  exclam. 

Dien  SAL  Rodes ,  car  a  seignor  Tslen  ! 

HOGUXS  BauNET  X  Pos  lo  dreich. 
Dieu  sauve  Rodes ,  car  il  a  seigncur  Taillant .' 

Salvr  Dien  sa  testa ! 

G.  Adhenar  :  Ben  m'agra. 
Que  Dieu  saui>e  sa  téte .' 


SAL 

Per  qne  moa  mala  me  vai  adM  eroiaa 
Et  ea  mi  pîegs ,  si  m  sal  Dieaf !  pcr 

G.  Faidit  :  Mantas  st 

C'est  ponrquoi  mon  mal  me  ts  UrajOQrs  • 

et  il  m'est  pire,  li  Dien  me  protége  \  ccnt 


une 


Forme  de  saiut.  Taît  dîiOD  :  Ben  aia  V( 

Et  e1  respon  :  E  Den  a 

Uii  TRouiADouR  AHORTiix :  Seiao 

Tous  disent :  Qu'il  soit  bien  venu  !  Et  i 
Et  Dieu  vons  sauve  \ 

Aifc.  PR.  As  marcheanz  dist :  Diexvot 

Diex  vos  Mut,  síre  compire 

líoman  du  Renaris  1. 1 ,  p*  33 

Part.  pris.  Portji  de  sa&vav  port. 

GUILLAUMB  d'AuTPOUL  :  Espc 

Porte  de  sauvant  port. 

—  Empioyé  comme  prép,  Mettant 
ne  comptant  pas,  faisant  dédu 

Tan  la  fan  soa  pretx  e  ma  beltalB 
Salvav  a*  onor,  plaser. 

SORDEL  :  Si  col 
Tant  la  font  plaire  ses  mtfriles  et  ses 
mettant  à  part  (sauf )  son  honnpor. 

Adverb,  De  tots  los  frocts...  aALVAsr 

en  qne  ha  sciencia  de  mal  et  de  be 

Hiêt.  de  la  Bible  en  prov.j 

De  tous  lcs  fruits... yâtjant  déduction  (i 

tion)  de  celui  en  qui  il  j  a  science  de  mal  d 

Part.  pas.  Qoi  aalva ,  qoe  salvat  sia. 

P.  -Cardiiial  :  Jbesun 
Qoi  sauve ,  que  sauvé  il  soit. 

Subst.  Til  sobontnra  no  ten  dan  als  ss 

^.  elFer#.,fol. 
Vile  s^pulture  ne  tient  dommaga  aox  tm 

Prép.  No  i  a  negonR  de  lâa  .vii.  plan 
no  sia  plos  grans  qne  tot  lo  mo 
VAT  Tenns ,  Mercnri  e  Lona. 

Liv.  dê  Sjrdrac  ,  fol, 
II  xCj  a  nulle  des  sept  planètes  qui  ne 
grande  que  tout  le  mondo,  sauvé  (saufj 
Mercure  ct  la  Lune. 

Voyez  GAEAa. 

CAT.  Bsp.  PORT.  Saivar,  it.  Saivare. 

2.  Salv,  salf,  sal,  aí(/,,  lat.  s 

sauf ,  sauve. 

Qoecx  es  sals,  s*  en  flom  Jorden  ae  b 
Rambaud  db  Vaqvriras  :  Aras  poi 

Cliacun  est  lau/*»  si  dans  le  fleuve  Joon 
baigne. 


SAL 

m,  V.,  transgresser,  dépasser, 
•passer. 

Caaer,  lerar  e  teamaxllib. 

Gatavdaii  u  Vieuz  :  Creieas  fis. 
,  «e  leTer  el  outrt-passer. 
\tt  Rogiers ,  a  TaBssAxu.ia 
er,  per  tos,  Ios  ditz  e^is  coTeos 
*  iea  ai  a  mi  dons. 

Rambáud  D*OBA.irGE  :  Peire  Rogier. 
lofiers  ,  à  iransgrtsser  il  me  sera ,  pour 

paralei  et  les  eooonb  qae  j'ai  STec  ma 

uiîllir,  fréroìr. 

int  icn  cn{(  dormir,  tbassalh. 

LAnBBBTi  9b  Bobavbl  :  S*  a  moD. 
je  peiue  dormir,  je  trmstmilU. 

I  noeg  el  lieg  vir  e  tomey, 
*1  Jorn  TBBSSALH  et  esglay. 

Abvavd  db  Mabdbil  :  Cai  qoe. 
an  lit  je  Tiie  et  toame,  et  le  joar  je  tres- 
a'eSraie. 

iBrma  TBAasAX.B  coroa  lo  peissos. 

Litf.  dê  Sydrac,  foi.  X7. 
trêssaille  comase  le  poistoo. 

V.  Dmdaria  n*es  tbbssaillxda, 
E  creis  potia  s*  onor. 

If  ABCABBVS  :  Per  1'  aara. 
Btarie  eo  est  ouire-^assée,  et  aeerott  le  pu- 
Mdomaine. 

Por  poi  ke  11  ne  tresbocha 
A  nn  boissnn  k*  il  tresstdlU. 

Roman  de  Rou  ,  t.  i3574* 

iAiTTAR,  V,,  saateroutre,  outre- 
r,  fraochìr  les  bomes. 

Qnì  de  parlar  tbasauta. 

A.  Daiixel  :  Antet  c  kas. 
parler/rMcAi<  Us  bonus. 

A  09  comaiBndeBent  mon  ccrar  tres- 
sauta  d'aise. 

Bebtaut,  p.  5b4* 
eor  se  pasme.  et  le  sang  me  trtssaut. 
RoifsABD;!.  I,  p.  171. 

SSALHUL ,  V* ,  départìr ,  partir , 

• 

te  donsaa  terra  conja 

fc  traya,  e  m  fsa  dbssalbxb. 

PlBBBB  lï'AirrBBaivE  :  Al  deicelirar. 
■M  tcrre  agréalile  il  me  tira ,  et  me  fit  dc- 


SAL  143 

l8»    RZSSAUTAR,    &ESAUTAR  ,-  V.;^    flVpÌ- 

gner,  rebondir. 

Rbsauta  ,  bralda  e  crida. 

y,  de  S.  Honorat, 
Trépigne,  braiUe  et  crie. 

AHC.  ra.  La  teste  loi  bondist  et  ressaute  saii- 
glante. 
R.  Gabhiei  ,  Trag.  d'Hippolj'te,  act.  V,  sc.  10. 

CAT.  Ressaltar.  bsp.  pobt.  Resaltar.  it.  RímI- 
tare. 

19.  Ressaut,  resaut,  X.  m. ,  ressaut, 
contre-coup,  rebQDdissement. 

jédv.  eomp.  Non  dia  ges  qoe  anc  foeses  batots  , 
Si  non  fon  colps  qne  ▼engoea  òb  bbsadt. 
Rambavd  DE  Yaqhbibas  :  Tuieh  -me. 
Je  ne  dis  point  qae  oocqnes  toos  fussiea  batta ,  «i 
ne  fut  coap  qai  TÌnt  de  ressaut. 

CAT.  Rettait.  Bsp.  pobt.  Resalto.  rr.  Risaito. 

20.  Ressautellar  ,  v.,  bondir,  tressaillir. 

Tan  I*  am  de  bon  talan 
Qn*el  cor  me  BBssAnTBLLA. 

FOLQITBT  DB  ROMAHS  f  Aoccls  DO. 
Tant  je  l'aime  de  bonne  Tolonté  qae  le  ocBar  me 
tressallle. 

SALIVA,  s,f.,  lat.  saliva,  salive. 

L*  ogiMmeat  de  la  salxta  en  las  aareillas  e 

al  nas. 

Doctrinedes  ya$tdois. 
L'onction  dc  la  saliveMux  oreilles  et  aa  acs. 

Escopen  sns  en  sa  ías 

Ab  SALXTA. 

V.deS.  Alexis. 
CracbaDt  sus  en  sa  fiice  aTce  salive. 

CAT.  BSP.  PORT.  IT.  SíUÌva. 

a.  Salivar,  V.,  SALiVAR^,  saliver,  jetcr 

de  la  salive. 

Salitah  et  escnpen  si  pni^o. 

Etmù.  de  las  propr.,  fol.  ^5. 
Salivant  ct  cracfaant  sc  purgent. 

BSP.  POBT.  Saìivar.  xt.  Salivare. 

3.  Salival,  at^.,  salivaire. 

So  algonas  ▼enas  a  la  lengaa  salÌTa  minis- 
trans..  ,  per  qne...  so  ditas  salitals. 

Eluc.  de  las  propr,,  fol.  44* 
Soat  aaeoBcs  Tcincs  k  la  bngue  salÌTe  foumis- 
sant... ,  c'est  pourquoi...  ellcs  soot  4itcs  salivmires. 


ï44 


SAL 


SAXMO «  X.  m,,  lat.  salmo,  sanroon. 

Ua  plns  gran  gaag...  .z.  p«tc«yre ,  cant  pren 
.1.  gran  salmo...  qoe  cant  pren  .i.  aarda. 

A  pliu  grandc  joie.  *.  an  p^beur,  quandilprend 
im  grand  saumon.»,  <jue  quand  il  prend  one  sardine. 

CAT.  Salmó,  xsp.  Salmon,  poaT.  Sidmào.  it. 
Salamone, 

SALSIFRANHA,  t.f,,  lat.  saxipea^a  , 
saxifragv,  sorte  <1e  plante. 

Qoe  trosetz  Terbena  e  milfaeilh 
E  plantag*  e  fALsiPRAVHA. 

Dbudu  de  Pbades  ,  Ju*.  cats, 
Qne  Toas  écrasies  Terreine  et  mille-fenille  et 
plantin  et  taxifnage. 

CAT.  Saxifragua.  bsp.  Saxifraga.  poaT.  Saxi" 
fragia,  ìt.  Sassifraga,  sasnfragia. 

SALUBRAMENS ,  adv, ,  salubrement , 

salutaireinent. 

Salubbamsits  perveBcns. 

Cartufaire  de  Montpellier,  fol.  121. 
Salutairement  poarToyant. 

CAT.  Salièbrement,  it.  Saíuhremente. 

SALVAR ,  v.y  lat.  salvar^,  sauver,  pré- 

server  d'iin  péril ,  protéger. 
Benanrat  cors  aans 
Qoe ,  per  tos  miraeles  tan  granz , 
Salvibst  Adalays  de  Tolon. 

F'.  de  S.  Honorat. 
Bienheureux  corps-sainl  qui ,  par  tes  miracles  si 
grands ,  sauvas  Adalaïs  de  Toulon. 

Devetz  ro*  arma  e  mon  cors  salvar. 

P.  Cârdinal  :  Un  sirventes. 
Vous  deres  mon  âme  et  mon  corps  sauver. 

Cnidet  s*  en  salvar. 

Poème  sur  Boèce. 
Penss  s>n  sauper. 

AKC.  FB. 

Por  pécheors  salver  e  roettre  a  salvoîson. 

RomandeRou,  r,  44^- 
Por  Dieo  et  por  m*  arme  saìver, 

a^  Trad.  du  Castoiemtnt,  cont.  1 1 . 
Loc,  exclcun. 

Dieo  SAL  Rodes ,  car  a  selgnor  valen  ! 

HuGUBS  BauNET  X  Pos  lo  dreich. 
Dieu  sauve  Rodes ,  car  il  a  seigneur  vaillant ! 

Sai.ve  Dien  sa  testa  ! 

G.  Admenar  :  Ben  m'agra. 
Que  Diau  sauve  sa  téte ! 


SAL 

Per  qne  moa  mala  me  vâi  adflt  craii 
Et  es  mi  piegs,  si  m  sal  Dieaa!  pt 

G.  Faidit  :  Mastas 
C'est  pourquoi  mon  mal  rae  ts  tcajoar 
et  iì  m'est  pire ,  si  Dîen  me  protége  ì  cec 


une 


Forme  de  safut.  Tnìt  dison  :  Ben  sia 
Et  el  respon  :  E  Deo 

UlV  TSOCBADOUR  AHOirTME  :  SetD 

Tous  disent :  Qu'il  soit  bien  vena !  Et 
Et  Dieu  Tous  sauve  í 

AKC.  FR.  As  marcheanz  dist :  Diexv 

Diex  vos  saut,  aíre  compéf 

Homan  du  Renart^  1. 1 ,  p*  S 

Part.  prés,  Porta  de  aALVAir  port. 

GUILLAUMB  d'AuTPOUL  .*  E«] 

Porte  de  sauvant  port. 

—  Employé  comme  prép,  Mettan 
ne  comptant  pas,  faisant  cléd 
Tan  la  fan  sos  prets  e  saa  beltat: 
Salvan  a'  onor,  plazer. 

SoRDEL  :  Si  a 
Tant  Ìsl  font  plaire  ses  mtfrites  et  se 
mettant  à  part  (ssuf )  son  honnpur. 

Adverb,  De  tots  los  frocts...  balvabi 

en  qne  ha  sciencìa  de  mal  et  de  L 

Hist.  de  la  Bible  en  prov 

De  toas  les  fruits... yâiiaiif  déduction  ( 

tion)  de  celui  en  qui  il  j  a  science  de  mal  > 

Part.  pas.  Qoi  salva ,  qae  salvat  sîj 

P.  Caedival  :  Jbesn 
Qai  sauTe,  que  sauvé  il  soil. 

Suhst.  TII  sobontnra  no  ten  dan  als  s 

V.  et  Vert. ,  fo 
Vile  stfpaltore  ae  tieot  dommaga  aax  st 

Prép.  No  i  a  negnna  de  laa  .vii.  pla 
no  sia  plna  grana  qae  tot  lo  m< 
VAT  Tenns,  Mercnri  e  Lnna. 

Liv.  de  Sjrdrac  ,  fo 
II  n'y  a  nuile  dcs  sept  planètes  qui  n« 
grande  que  tout  le  mondc ,  sauvé  (sauí 
Mercure  cl  la  Lune. 

Voyez  GAEAa. 

CAT.  ESP.  PORT.  Salvar.  it.  Saivare. 

2.  Salv,  salf,  sal,  atf/,,  lat. 

sauf ,  sauvc. 

Qnecx  es  sals,  a*en  flnm  Jordan  ae ' 
Rambaud  db  Vaqubiras  :  Aras  pi 
Cliacun  est  sauy,  n  dans  lo  flcuve  Jou 
hsigne. 


SAL 

lò  siea  popol. 

Ut'dalm  Bible  enprov.,  fol.  48* 

tnan^enplc. 

n  ancra  tas  e  sals. 
Tmd.  de  VEvang.  de  Nicodeme. 
I  irais  sain  et  sauf. 

m  s*  en  s«n  e  salt. 

F.  de  S.  Honorat. 
sment  sftins  et  saufs. 

\me  prép,  Salf  vostre  pretz. 
:onTE  DE  S.  AvTOViif :  Aissi  cum  sd. 
m&ite. 

TOt  de  matrímoni. 

'V,  de  S,  Honorat. 
s  Bsariage. 

Sal  dxl  comt'  Hogo. 

FOLQCET  DB  LcHEL  :  Si  qUSD  Is. 

ale  Hdgo. 

lon  prelz  creysser  deEÌra  fort. 

G.  RiQUiEft  :  Fis  et  Terajs. 
n  nérite  accroltre  ii  Âétxre  fort. 

itement  aler  s*en  porreient 
Kf  lor  membres  e  saìvs  lor  cors. 
Roman  de  liou,  t.  qSo». 
1. 
xíd.  du  Psaut.  de  Corbie,  ps.  i  iS* 

iroient  leurs  corps  et  lenrs  bieiis 

MoHaTEELET,  t.  II ,  fol.  26. 

lio  français  a  gardé  sauve. 
.  cat.  mod.  bsp.  pobt.  xt.  Saií^o. 

r,  adp.,  salutaircment,  pro- 

it,  avantageusc'inent. 
ats  plns  sALVAXB3r 
nas  qn*  eisit  del  peiso. 
PiEaBE  D'AvvEaoirE  :  Tx>  senher. 
tlas  salutairement  que  Jonas  qui 
m. 

is  eontent  de  toy  retraire  sauve- 
ns  l'enclos  de  ta  maison  privêf . 
iuvres  ePjélain  Chartier,  p.  ^oi . 
mentc. 

.,  salut,  protection ,  garde. 
■ama ,  per  mon  vol ,  a  son  sal. 
BaBMOBD  aiCAJ  novAS  :  Pus  partil. 
rendra  garde ,  par  ma  irolonle' ,  à  .son 

i  doncx  ímamen , 


SAL 


145 


Pns  fis  amora  no  m'  ea  sals? 

HvftCBs  DE  $AiiiT-CTm  I  Servit  ai. 
Ainierai-je  dunc  fiilèlement ,  puisque  fidèle  amour 
ne  m'est  pas  protection  ? 

5.  Salvaii^,  SALVADoa,  s,  m,,  lat.  sal- 
VATOE,  sauveur,  conservateur. 
De  vos  trais  aa  cam  humana 
Jhesn  Crist,  nostie  salvairb. 

PiEBiB  DE  CoaaiAC :  Dona  dels. 
De  voos  tin  sa  cbair  bumaine  Jésus-Christ,  no- 
trc  saut^eur. 

La  maire  del  salvaoor. 

G.  RiQOiEB  :  Gaucb  ai. 
La  nròre  du  sauveur. 

Avc.  PB.  Li  dols  salverres 

Per  noa  fa  pendns  comme  lerres. 
Fabl,etcont.  anc.,  t.  ï,  p.  281. 

Ce  noa  doinat  li  Fios  et  li'Pères 
Et  li  Sains  Espirs ,  li  sauveres. 

Roman  du  JiemaH  ,  t.  IV,  p.  287. 
Et  la  lerre  le  teutveor 
Bíen  Teconut. 

Fabl.  et  cont,  anc.,  1. 1 ,  p.  278. 
Looe ,  Sion ,  le  saìyaiear^ 
Looe  le  goide  et  le  pastenr. 

La  Bodebie  ,  Hymn.  ecclés,,  fol.  35. 
Adjectiv. 

Dieos  paire,  filha  ialvaibe,  Crist  noronatB , 
Sayns  Esperitx,  e  vera  Trínitatz. 

GviLLADXE  d'Actpoul  :  Espennsa  de. 

Dieu  père,  fils  sauveur,  Christ  nommtf ,  Saint- 
Esprit ,  et  vraie  Trinit^. 

L'  aotroy  pan  gnaata  e  despen , 
E  *1  aieo  met  en  luoc  salvadob. 

PlERRE  D'AuVEsr.ME  ;  Belha  m'  cs. 
Le  pain  d'autrui  il  gâ(e  et  dépeose,  et  le  sien  niei 
en  lieu  conservateur. 

CAT.  Esp.  puBT.  Salvador.  it.  Salvatore. 
C.  SaLVATIO  ,  SALVACIOM,  S,/.,  lat.  SALVA- 

Tìovem,  salut. 

Qoe  obra  de  diable  done  salv^tio? 

IsiRN  t  Diguas  me  tu. 
Qu'oeurre  de  diable  donne  salut? 

De  la  gent  salvaciov. 

Trad.  d^un  Evang,  apocr, 
Le  satut  de  la  gent . 

ANC.  PR.  Poar  la  salvation  et  senreté  de  nostre 
dicte  ville  de  Paris. 

MOMSTBELET,  t.  I  ,  fol.  168. 

«9 


1 46  SAL 

<:at.  Salvaciò»  up.  SaiyacioH.  port.  Salvacào. 
iT.  Salvaziome. 

7.  Salvambnt,  salvamen,  s,  m.f  sauvc- 

ment,  salut. 

El  nom  de  Jhesom  Chríst  qn^es  notre  sâi.- 
vmBjrs. 

PlERRB  DB  CORBIAC  :  El  liom  (!<>. 
Au  uom  de  Jéiu«-Cbristquiest  notro sau%'trment. 

Om  no  *1  laisset  a  sALVA.MEifT  nnai'. 

Poéme  surBoèce. 
On  ne  le  Iai«sa  pas  ìk  salut  aller. 

AMC.  pfi.  Par  qiioi  tiiit  seutvement  avons. 

Nouv.  rec.  deJabLeicoHt.  anc,  t.  11 ,  p.  278. 

Mors  est... ,  son  Ame  ait  sativement. 

Poème  (FJIug'ues  Capei .  fol.  i5. 

G4T.  Salvament.  bsp.  Salvamiento.  port.  it. 
SeUvamento. 

8.  Salvetat,  saubetat,  s,f.y  sauvetc, 
protection ,  sûreté. 

Blh  es  salatx  e  salvetatb. 

Deudes'de  Piaoes,  /iuz.  cass. 
II  est  lalut  et  proieclion, 

Stabli  e  dona  aaubbtat. 

Titre  de  1080. 
Établit  et  donoe  sauvetá, 

Loc. 
Los  saamiers  an  dedins  tots  mes  a  salvbtat. 

Romam  de  Fierabras,  t.  3a55. 
Lea  bétes  de  somme  ils  ont  dedans  toates  mises  cn 
súreté. 

Aifc.  PR.  Et  les  condDÌst  k  sauveti,,. 

A  sauveté  et  cors  et  Aroe. 

JHouv.  rec.  defabl.  et  cont.  anc,  l.  II ,  p.  209 

et443- 
BSP.  Salvedad.- 

g.  Salut,  s,f,,  lat.  SLisXJTcm,  sahit, 
sanvement. 

Elh  es  salutz  e  salvetalr.. 

Deudes  de  Prades,  jáus.  cass, 
II  est  salut  et  protection. 

A  la  SALUT  de  1*  arina. 

y,etFert.^fo\.^. 
Au  salui  de  I'áme. 

^  Salntation. 

Si  ns  platz  reodetz  mi  ma  salut. 

Aritaod  de  Mari'bil  :  Dona  genser. 
S'il  Tous  pbît ,  rendet-moi  mon  sahit. 

Salutz  ni  amìstatz 


SÁL 

Ni  messatge  no  m'  en  ve. 
B.  DB  Vbittaboub  :  Gn 
Saluts  ni  amitiés  ni  message  ne  m*ci 

—  Sorte  tle  poésîe. 

Say  romans  dir  e  contar 
E  novas  motas  e  saluti 
£t  antres  comtes. 

P.  ViDAL :  Abr 
Je  sais  romans  dire  et  conter  et  noi 
breiues  et  saluis  et  autres  contes. 

CAT.  Bsp.  Salud.  xt.  Salute, 

10.  Saludaibe,  adj\,  lat.  salu 
.salnciir,  qni  saltie. 

Sab  tot  r  afaîre 
Que  ns  dis  V  angel  sALunAiRi 

PlERRE  DE  CORRIAC  .*  E 

Je  sais  toute  I'afiaire  que  vous  dit  l'ai 

ANC.  PR.  Mais  qoi  est-il  ce  gentìl  si 

Gl.  Marot,  t.  II , 
Mes  saluenrs,  mes  disenrs  de  bon 

Rabelais,1ìv.  I 

CAT.  Bsp.  Saludador.  pobt.  Saudad 
httatore, 

1 1.  Salutacion,  s,  f,y  lat.  sa 
vem,  salntation,  salut. 
Pensava  cayna  era  aqaellB  salut 

Hist.  de  la  Biblt  en  pmv,, 
Pensait  quclle  e'tait  cette  sahilatioM. 

cat.  Sa/utació.  esp.  Salutadon.  poi 
cao.  XT.  Sahitazione. 

12.  Saludable,  ad/\,  salutair 
table. 

Dolsa  vianda  e  saludables  dos. 

Penedensa  es  saludabla. 

Trad.de  Bhde,  fol 
Doucc  nourriturc  el  projìtable  don. 
Pénitence  est  salutaire, 

CAT.  ESP.  Saludcdfle,  port.  Saudavi 
liaevole, 

i3.  Saludar,  V.,  lat.  salutar< 
faire,  adresser  des  salutatio 

Gnionet ,  si  m  vols  servir, 

Lo  comte  m  vai  saludar. 

Bamraud  db  Vaqueiras  : 

Guionct ,  si  tu  me  vcux  sorvir,  le  o 
snhter. 


SAL 


Aii€Ì  los  tots  baitMr  e  saludah  . 

PaiLOHBMA. 

J'alUi  tous  lct  enbratier  et  smUter, 

Part.  pas.  No  Mi  si  m  soi  sALnDATs , 

Mas  sai  ben  qoe  saludati  i  fos , 
S»  SALVDATS  fbron  cel  c'  amoo  tos. 
Ux  TSOUBADOva  AVOVTin ,  Coblas  iriadas. 
Je  n«  ssis  si  js  sat«  smlméj  msic  je  ssis  biea  que 
sc/iie  }j  fasse,  si  smiué  seraicnt  ceax  qai  toos 
aÌBciit. 

De  lonh  Ta  saluoada. 
Uvouu  DB  Saiht-Ctr  :  Longsmen  si. 
De  loin  Ta  smluét. 

UT.  up.  Saìmdar.  poet.  Saudar  it.  Salutare, 

i^.SALUDÂBLAmirT,  odif,,  salutaireraent. 

SiLCDABLAmirr  Tolens  pervezer. 

Cartidmire  ds  Montpellierj  fol.  Sq. 
Salmtairement  ▼oalant  ponrroir. 

CiT.  Saludaòlement.  esp.  Saludtó/emente.  port. 
Saudaveìmente,  it.  Salutevolmente. 

ij.  SALUTàTiu,  n^'.^  salutatif. 

Ei  dils   tALirTATius ,    qnar   assats    vezetz 

^i'  om  saloda. 

Leys  éPmmors,  fbU  67 . 
Eftdit  salutmtif,  car  asses  tous  Toyes  qa'on  salue. 

16.  AsiLVAa,  V.,  saover. 
Qoan  Tenc  en  terra  per  lo  mon  asalvab. 
Pres  mort  e  paasio  per  nos  aotres  peccadors 

UAUiR. 

DaJaramems  de  motas  demmndas, 
Qnnd  i1  vint  en  terre  pour  le  monde  sauver. 
Prit  mort  et  |Musion  pour  nons  autres  péchcnrs 
uavtr. 

17-  DissÂLVAm  j  V.,  damner. 

Ptrt.pas. 

Trastots  aqnels  .v.  .g.  anria  dbssalvatz 
K  liarais  als  diables. 

IzARii :  Digoas  me  tu. 
Toat  ce«  cinq  cents  j'aorsis  damnés  et  lÌTr^  aux 
^iiUii. 

•^M.VATGE,    SALVATJE,    SALVAOE,    SAL- 

YAJB,  tt<ỳ'. ,  sauvage,  faronche,  dur, 
nide,  grossier. 

Ab  graissa  de  cat  salvatjb. 

Ab  lait  d'  nna  salvatja  íigs. 

Dbvobs  db  Pbadbs  ,  dui.  cass. 
Afee  graÌMC  de  cbat  smutuige. 
Afcc  lait  d'oae  ifae  smutmf^. 


SAL  147 

Lo  rOSSÌuholet  SALVATGB 

Ai  anzit  qne  s'  esbandeia. 

G.  Faidit  :  Lo  rossinholet. 
Le  rosfignolet  sauvage  j'si  ool  qui  se  réjouit. 

Apres  la  pinela ,  fara  bel , 
So  dils  boms  salvatjbs. 
AnAinEV  DBs  Escas  :  Dona  per  euy. 

Après  la  pluie,  il  fera  beau ,  se  dit  bomme  gros- 
sier. 

Fig.  Pos  roi  doDS  m*es  salvaja  et  estranba , 
Leo  pot  trobar  en  me  roal  et  orgnelh. 
PoMS  DB  Capdueil  :  Leisls  amics. 

Puisque  ma  dame  m'est  sauvage  et  farooche,  íi<- 
cilemenl  elle  peut  trouver  en  moi  mal  et  orguei! . 

Trop  estauc  en  salvatob  balans. 

G.  Faidit  :  Tant  a. 
Beaucoup  je  suis  en  rude  perpleziltf. 

Subst,  £n  Peire,  ro'er  lo  conort  del  salvatge 
Que  chant'  al  temps  en  qoe  plorar  deuria. 
Rahraud  db  BeaujèU  :  En  Peirc. 

Seigneur  Pierre,  il  me  sera  (j'aurai)  la  consola- 
tian  du  sauvage  qui  cbaate  au  temps  en  quui 
pleurer  il  devrail. 

CAT.  Salvatge.  bsp.  Salvage.  poar.  Salvagem. 
iT.  Saìvaggio. 

a.  Salvatjamen,  salvajamen,  salvat- 
ciAMBN,  adi\,  ^auvagenient,  amèrí'- 
ment,n]dement. 

Los  cans  s'en  fogiron  ayssi  sALVATOiAiit?f 
conia  fan  los  lops. 

VArbre  de  Baialhas,  fol.  55. 

Les  cbiens  s'enfuirent  aussi  sauvag^ment  comuie 
font  let  loups. 

Pot  hom  entendre,..  per  s  SALVATjAMBir. 

Lejrs  d^amors,  foI.^S. 
On  pent  entendre...  par  s  sauvagement. 

Roinpon  lor  vestirs  e  frainon , 
E  moot  SAi.vAJAVEN  se  plainon. 

Roman  de  Jaufre,  fol.  ii3. 
Rompent  et  briscnl  leurs  vélements ,  et  moull 
amèrement  se  pbigncnt. 

3.    SaLVAGGINA,  SALVAZINA,  SALVAIZINA, 

í.y.,  sauvagine,  venaison. 
Cervis ,  cabrols ,  et  antras  saIiTaooivas. 
Eluc.  de  las  propr.,  fol.  i58. 
Cerfs,  cbevreuils,  ct  antres  sauvagines. 
Salvasiita  ni  ric  manjar. 

Homan  de  Jaufre,  fol.  111. 
Venaison  ni  ricbe  manyer. 


i48 


SAM 


La  domna  s'  agradaTa  Ibrt  de  eor  de  «ALVAt- 

XIIIA. 

F,  de  Guillaume  de  Cabestaing. 
^  La  dame  s'accommodait  foçt  de  ccBur  de  saw- 
vagine. 

Awc.  CAT.  Salvatgina.  esp.  Salvagina.  port. 
Salvazinha.  it.  Salvaggina. 

SALVIA,  j./.,  lat.  sALvu,  saugc. 

Salvia,  dîzo  It  metge, 
Tal  contra  lo  mal  de  fetge. 

Breu.  d*amor,  fol.  5o. 
Sauge,  disent  les  médecÌDS ,  raul  contre  le  mal 
de  foie. 
cat.  e^p.  Salvia.  port  Saha.  it.  Salvia. 

a.  Salvieta,  s,f.  dim.,  pelile  sauge. 

Saltieta  es  paaca  herba. 

£/«c.  í/c  las  propr.,  fol.  aaa. 
La  petite  sattge  est  petite  berbe. 

SAMBUC,  SANBUC,  J.  /«.,  lat.  SAMBt3C«J, 

sureau. 
Can  vei  la  flor  sobr'  el  sambuc. 

Uh  tboubadour  ANOîiyME  :  Qaan  vei. 
Qaand  je  ▼ois  la  fleur  sur  le  sureau. 

Loe.  prov.  Fols  plas  cans  d'  nn  sASBnc. 

SoRDEL  :  Tîon  puesc  mudar. 
Fou  plus  creux  qu'un  sureau. 
roRT.  Sabugo,  sabugueiro.  it.  Scunhuco. 

a.  Sambuca,  í./.,  lat.  sambuca,  sambit- 

que,  sorte  de  flûte. 

Sambiica  în  mnsicis,  specics  est  sympbo- 

nîamm.  Est  enîm  genns  ligni  fragilis  aode  et 

libiaB  componontnr. 

IsiDOB.,  Orig»,  II  ^o. 

Sanc...  del  fast  si  fa  nn  istmment  dit  sam- 

BUCA. 

Sambuca  f  es  istroraent  faytï  de  saac,  del 

qoal  se  fa  tybia. 

Eluc.  de  ìas  propr.,  fol.  aa2  et  28a. 
Snreau...  du  bois  le  fait  nn  instrument  dil  sam- 

buque. 

Sambuque,  c'est  instrument  fait  de  sureau ,  du- 

quel  se  fail  flûte. 
isp.  PORT.  Sambuoa. 

3.  Sauc,  s,  m^,  lat.  shmbvctts,  sureau. 
El  jorn  a  l'  ombra  deVsAUCx. 
Broti  'l  saazes  e  1  saucs. 

M ARCABSUS  :  Al  departir. 


SAM 

Le  jour  à  l'ombre  dn  sureau. 
Bourgeonne  le  saule  et  le  sureau. 

Dedins  iest  plns  cans  d*  na  sauc. 
Bertrahd  de  Borv  :  Mailoli 
Dedans  tu  es  plus  creux  qu'un  suf^u. 

Fig.  et  allus.  Lo  cor  a  flac  e  cao... , 

Per  qn'  iea  m*  en  iaia  ctt 
D*  nn  SAUC  fill  d'  albar. 
P.  ViDAL :  Ge&p 

Le  coeur  iLa  flasqoa  et  creux... ,  c'est  po 
m*en  laisse  étre  ( je  ne  me  soucie)  d'on  aa 
d'obier. 
ÍAìc.Jig.  De  bordir  aon  faRendîerB, 

De  promessas  son  bobander 
Al  rendre  sanxes  e  saucx. 

Marcabbus  :  Al  depar 

De  jouer  ils  sont  induatrieax ,  de  pron 
sont  prodigues,  au  rendre  (ce  aont)  saol 
reaux. 

E1  maîs  dels  vios  son  vers  saucx. 
Rics  malvalz  paron  saucx. 

Marcabrui  :  Ai  d« 
Le  plus  des  .vivants  sont  vrais  surtanx. 
BicUes  mécbants  paraissent  surtaux. 

CAT.  Sauc.  Rsp.  Sauco, 

SAMIT,  s.  m.y  velours,  satin,  é 
soie. 

Samit, 
Escarlata  ni  sendat. 

Boman  de  Jaufre,  fol. 
Satin,  écarlate  et  tafieUs. 
Qoe  sendat  e  sisclato 
E  SAMIT  no  sian  rompnt. 
Bertravd  oe  Borm  :  Lo  comi 

Que  tafietas  et  brocard  et   satin  ne  i 
rompus. 

—  yétement,  manteau. 

L*  a  mnlt  bellament  estaxat 
El  mt'i  loc  d'  nn  samit  pleîat. 
Un  trocbadour  anoryme  :  Seinor 
L'a  moult  gentiment  cacbé  au  milieu  ' 
teau  pli^. 
ANC.  FR.  Bele  cbasnble  de  samit. 

Roman  du  Renart,  t.  I ,  { 

De  samiz  et  de  dras  de  soie. 

VlLLEHARDOUIN  ,  p 

D'nn  samie  qni  er  tons  dorés 

Fn  ses  cora  rícberaent  parés. 

Homan  de  la  Rose ,  v. 


SAN 

LcM  pobrtt  ombres  vietten  xamet  ò 
ciidatoBet. 
Poemsí  de  AUxandro,  cop.  i338' 

.  Xamete. 

y  adjn  y  lat  U.VUS,  saìn ,  bien- 

t. 

con  cfl  fAfl,  tota  TÌaoda  Ihi  es  bona 

Liv.  de  Sfdrae,  M.  102. 
'  cofpfl  cit  êmim,  toate  Doarriturtt  lui  est 


ibnnsa  e  fl4  entendenien. 
SEaTEii  Dc  Giaonx :  Bail«  jutge. 
et  sain  CDtendement. 

fjs  m*  as  SA«*  e  salva  tornada 
á  on  m*  avias  laissada. 

y,  de  S.  Homorat. 
In  m'as  $aine  et  sauve  rameaée  ici  où  tn 
eém. 

ir  flon  joi  pot  malants  flanar, 

per  sa  ira  sas  morîr. 

jB  oohts  dc  PoiTiSBS  :  Mout  jausens. 

ie  pent  malade  gnérír,  et  par  ss  tristesse 

r. 

rc  bde  e  clere ,  nete  et  sane  coroit. 
Romam  de  Rou  «  v.  988. 

roBT.  Sao,  sâ.  rr.  Sano. 
BHs,  aeiv,,  sainemcnt,  positi- 

ísso  sAaiAiiEVs  entendats. 

Brev,  d'amor,  fol.  t{^. 
tivemenî  entendes. 

f  cnic.  roRT.  Samente.  rr.  SatuMmente. 
r,   SANDATy    SANITAT,    SAÏÍETAT  , 

it.  SAinTATr/n,  santc. 
epias  SAvrrAT. 

HiMt.  de  la Bible  em  pro9.,  fol.  8f . 
rccevtes  santé. 

ndet  SAVTAT  per  son  paire. 

Liv.  de  Sjrdrac,  fol.  14. 
b  samté  ponr  son  pèrc. 

B  flOfl  fillz  avîa  flAVDAT. 

y.  de  S.  Homorat. 
M  fils  ayait  samte. 

I  Tida  e  sAnTAT  a  l'arraa. 

y  et  Fert.,  fol.  3o. 
'.  «t  MMlr  à  râme. 


SAN  149 

AMC.  FB.  El  tanité  à  ta  cha'r  doint. 

Nouv,  rtc,,defabl,  eí  comt.  amc,,  t.  II ,  p.  88. 
CAT.  Sanitat.  bsp.  Sanidad,  poaT.  Sanidade, 
XT.  Sanità,  sanitate,  sanitade, 

4.  Sanacio,  SANATioir,  s./.,  lat.  sava- 
TioNe/7i,  guérison^  cure. 

Sahacio  entiera. 
De  diffidl  flAiTArio. 

Trad,  ^Mbueasls,  fol.  10  et  1. 
Guérisom  entière. 
De  difficile  cure, 
Per  sa  aAHATioii  en  aqncflt  mon.' 

Carya  íiagtdom,  p.  âa. 
Psr  sa  gmérisom  en  cc  monde. 
iT.  Sanasione, 

5.  Sanatiu,  atif,,  caratif,  propre  à 
guérìr. 

De  nafraa  savatiu. 

Eiue.  de  las  propr,,  fol.  i^a. 
D«  blessnres  curatif. 
Bsp.  POAT.  iT.  Saneuipo, 

6.  Sanadob  I  s,  m.,  lat.  sANATor,  guérì»- 
seur,  qui  gucrìt. 

Era...  flAJiADOA  de  totas  mal^atiafl. 

Hist,  de  la  Bible  em  prov.,  fol.  78. 
Elait...  guérisseuráe  toutes  maladies. 
ESp.  Sanador.  it.  Sanatore. 

7.  Sanar,  V.,  lat.  skVARe ,  gucrìr,  ren- 

dre  sain. 

Per  flon  joi  pot  malaaiz  sahar. 

Ijc  coxte  de  PoiTiEafl  :  Moot  jansens. 
Psr  sa  joie  peut  malade  gitérir. 
Fig.  Sol  aqnest  respieg  me  soste 

E  m  sava'I  cor  e  ra  reve  e  m*  apaya. 
GiBACD  LE  Bocx  :  AuiaU  la. 
Senlement  ce  r^pit  me  sontient  et  me  guérit  le 
oorar  et  me  récnpère  ct  m'apaisc. 

Per  qne  moa  cors  melbor'e  saha. 

B.  DE  YEHTADOva  :  Ja  mos. 
C'est  ponrqooi  mon  coenr  s'amâiore  et  guérit. 

Part.  pas.  Entro  qne  sia  ben  sahatz. 
DeUDBBDE  PaADES  ,  Au%.  cass. 
Josqa'à  ee  qn'il  MHt  bi«n  guéri. 
AHC.  rn.  Poor  la  médne  apareiUier 

Qni  bone  estoit  ao  mal  saner. 

Homtam  dm  Hemart,  t.  II ,  p.  iSf. 
E  par  saínt  Bapiesiire  ta  seras  sámes. 

Homan  de  Rou,  v.  ioi.'|. 
Axc.  <:at   Bsr.  rosT.  Sanar,  n.  Sanare, 


i5o  SÀN 

tf.  Insamia,  f.yi,lat.  iNSAHU,  folie. 

Val...  ooDira  ihsahia. 

Elue.  de  las  propr»,  fol.  1 85. 
Vaut...  conln Jolie. 

EftP.  PORT.  iT.  InsiuUa. 
SA.NCT,  SAIIT,  SA9H,  SAir,  SAINT,  SATN  , 

adj.,  lat.  SAifCTii^,  saint. 

Saxtctz  paires,  Diens  glorìos. 

G.  RiQuiKB  :  Vertats  es. 
Saint  père,  Dieu  glorieuz. 

La  ost  qne  vìc  aqoest  mîracle,  jogero*!  per 

SAHT  home. 

Philohbha. 

L'arm^e  qni  vit  ce  miraclef  tlf  le  jugèrent  pour 

êainî  homme. 

—  Par  extens.y  en   rappliquant  aux 
choses. 

Segon  los  dîts  de  la  Saihta  Escriptara. 
BEaNARD  DE  LA  Baethe  :  Foilla  ni. 

# 

Selon  les  f  aroles  de  la  iS'AÌRie-Ecriture. 

Per  SAHCTA  TÌsIo  eo  oa  pascor. 
Romanáe  GerarddeRo$$iUon,îo\.  io3. 
Par  sainte  TÌsion  dans  un  p4turage. 

Li  ▼estimeot  aoo  sazht,  mas  fols*  es  la  persona. 
Lb  savphin  d'Auyérohs  :  Vergoigna. 

Les  ▼étements  sont  $ainU,  mais  fausse  est  la  per- 
sonne. 

Ce  mot,  précédant  uu  nom  propre 
de  saint,  prenait  rarticle  féminin, 
parce  que  le  mot  festa  était  sous-eu- 
tcndu. 

Ja  L*  autra  Sahb  Joah 
No  veyas  vos,  s'  el  mieg  no  failz  deman. 
Bertrand  de  Born  :  Un  sirveotes  farai. 
Quc  jamais  /'autrc  Saiht-ÌcAXì  vous  ne  voyies ,  si 
au  milieu  (Hani  rintervalle)  vous  oc  faites  demandc. 

Piis  X.A  San  Miqoel  es  passada. 
Le  MOiHE  DE  MoNTAUDON  :  Be  m'cnucia. 
Depuis  que  la  Jainí-Micbei  est  passée. 

ANC.  FR.  Ce  fu  à  aDe<5<u/i/-Jehan. 

Roman  du  Renart,^l.  II ,  p.  349* 

<:at.  Aifc.  B8P.  Sant.   asp.  mod.  S4tn,  santo. 
poRT.  Stmto,  sào.  n.  Santo. 

1.  Santisme  ,  adj.  sup.,  très  saint. 
Aicest  sANTisMEs  hom. 

GUILLAUME   Dl.  Tl'DELA. 
(^'C  trrs  saint  liommc. 


SAN 

Eo  sAHTisMAs  foos  lavada  e  moi 

Roman  de  Fierabraâ, 

Dans  les  trhs  saintes  fontainas  lavée  e 

AHc.  iR.  Après  cele  invoCBCÌon 

K*il  fist  de  cel  séinasme  ni 
Mabib  ob  Fbahcb  ,  t.  II 

CAT.  Santissim.  esp.  Santìsimo.  it.  S 

3.  Santan  ,  adj. ,  saint. 
Laos  la  filha  sahtaha 
E  'l  Senher  qoe  de  liey  fbo  nal 

FOLQUET  DE  LUHBL  :  Bm 

Je  loue  la  fiile  sainte  et  le  ScigDear 
fut  né. 

4.  SaNGTAMENZ  I  SANHTAM BN  ,  Cl< 

tement. 

Aqoest  gloríos  saos  visqoet  tan  sab 

r.deS.â 
Ce  glorieux  sainl  vécul  si  saintement. 

Yssample  de  viore  aABHTAMBi 
Nos  detz  a  tota. 

PoHs  Sahtbuil  :  IHI 
Ezemple  de  vivre  saintement  nous  dc 

CAT.  Santament.  bsp.  poht.  xt.  Sam 

5.  SaNCTOE,  SANTO&,  S.  itt.  Ci J 

teré. 

Mostrar  tos  eî  la  ▼ia  on  aneia  al 

Guillaume  de  1 
Je  vous  monlrerai  la  voie  (  par  )  où  ' 
i  la  sainteté. 

Peccalz  cassa  sanctob. 

P.  Cardinal  :  Falsc 
Peché  chasse  sainteté. 

—  Relique. 

Qaant  agron  la  sanctob  escondot' 
La  bAHCTOR  del  raonesticr. 

F.  de  S.  Ho 
Quand  ils  eurcnl  la  relique  cach^  et  < 
La  relique  du  monaslère. 

—  Plur,  Saints. 

Sns  en  I*  onrat  heretatge 
On  son  li  SAHCTOB. 

R.  Gaucelm  de  Beziers  :  ([ 
Sus  en  l'honoré  héritage  où  sont  lcs  sa 

E  'I  coms  es  laa 

De  Dieu  e  de  sanctor. 

P  Cardinal  :  1 
Va  It:  comlc  m  à  côle  dc  Dieu  tt  de  « 


SAN 

r.  CAT.  Saitgui.  up.  Sanguimo,  poit.  S€ui- 
gminho,  rr.  Saitgmgno. 

SAHcuiirs,  adj\f    lat.    SAifGuiNSttJ^ 
ao&^iin ,  coiileor  de  sang. 
E«  lAitGuiirBA ,  de  fasca  color. 

Tmd.  d'JlbucagU,  fol.  áft. 
£!!•  est  sanguime,  de  coolear  brane. 

T.  up.  roRT.  iT.  Sanguineo. 
SAHGui!f£Hc,  a<ỳ.,  sanguin. 

No  et  olil  nut  a  coleríx  ni  a  sahouihestcs. 
Potx...  so  TermcUiM  per  raso  de  la  pel  ftul)- 
,  qne  pren  de  len  color  sAHGniMEMCA. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  219  el  ^2. 
fi'etl  pa*  ulile  uaéi  bilieox  ni  k  sanguins. 
Le»  lèTres...  font  Termeillct  par  raison  d«  U  peau 
kile ,  qai  prend  íacileoient  coaleor  sanguine, 

.  SAircLzicTAa,  v,,  ensanglanter. 

vt.  pas. 

)llTÌer  cagardet,  tot  lo  ▼ic  fAHOLurTAT. 
Un  EoIIan  1*  entendet,  s*  espaza  a  gardada, 
U  OliTÌer  la  sna  qn'  es  tou  savglbvtaoa. 
Rommn  de  Fierabras ,  r.  2i53el44i7* 
OitTÌer  regarda  ,  il  le  TÌt  loot  ensanglanié, 
Quand  Roland  I'eotendit,  son  tfpée  il  a  re^rdée, 
(HiTÌer  la  sienne  qoi  est  ioulu  ensanglantée. 

ic.  xsr.  Sangrentar. 

.  Ehsatnaa  ,v.,  ensanglanler. 

trt.pas.  Si  qoe  li  bras  e  li  coslatz 

De  totas  partz  son  BHSATirATz. 
y,  de  S.  Jlonorat. 
De  torte  que  les  bras  et  les  edtés  de  loute»  parts 
•t  tnsanglantés . 

*T.  Ensangar. 

m 

L  EhSAHGLEHTAR  ,    ESSAÏf  GLAHTAA  ,    7ì., 

ensanglanter. 

De  unc  e  de  cerrelas  son  tnb  BMSAHGtjBHTAT. 

Roman  de  Fierabras,  t.  3^  1 . 
De  asg  et  de  cerrelles  ils  soot  tons  ensanglantês. 

Vermeil  gonfaíno  bssahglartat. 

Roman  de  Gerard  de  Rossillon,  fol .  S6. 
Vemieil  goofanon  ensangianté. 

<^*T.  isr.  Ensagrentar.  roRT.  Ensangnentar, 
'^•COHSAHGUIHITAT,  S,f,,  Ut.  COHSAN- 

<iV]iriTATtf/if,  consanguìnìtc ,  parenlc, 
proxìmiré  du  saug. 

VI, 


SAN  i53 

Loys  rey  de  Fransa...,  jnrada  cohsahooihi- 
TAT,  laisset  sa  molber  Helienor,  filba...  de 
Gnilbem ,  comte  de  Peytìos  e  dac  d*Aqoitania. 
Cat.  deìs  apost.  de  Roma,  fol.  i5G. 

Loots  roi  de  France...«  la  consanguinité  juree, 
laissa  sa  fcinmc  Hclicnor,  fille...  de  Guillaunie , 
comte  de  Pbitou  et  duc  d'Aquitaine. 

Totas  personas  de  proprîa  cohsahguihitat. 

L'ArOre  de  Batalhas,  fol.  167* 
Toutes  personnes  de  propre  consanguinité. 

CAT.  Consanguinitat.  Esr.  Consanguinîdad.. 
roRT.  Consanguinidade.  rr.  Consanguinità, 
consanguinitate,  consangttmitade, 

14.  Sahia,  s,f,,  lat.  SAHitf^^  sanie,  pus , 
sang  corrompu. 

Prem  la  fistnla ,  si  es  nberta ,  et  tra...  sahia. 

Trad.  d'Jlbucasis  ,  fol.  5. 
Presse  la  fislule ,  si  elle  est  ouTerte ,  et  extniis... 
la  sanie. 
Bsr.  roRT.  iT.  Sanie. 

1 5.  SkviOijadj.,  lat.  savio&us,  sanieiix, 
corrompu,  plein  de  pus,  de  sanie. 
Tot  loc  sAHios ,  so  es  a  dire  on  ba  poyre. 
Mnndifica  nafras  sahiozas. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  5^  et  219. 
Tout  lieu  smnieux,  c'est-i-dire  où  il  y  s  pus. 
Porifie  blessures  corrompues. 

Esr.  roRT.  XT.  Saniaso. 
I  6.  SaHGUISUGA  ,  SAHGUISSUGA  ,  SAHCGUI- 

suGA,.v.y.,  lat.  SANGuisuGA,  sangsue. 

Entro  qne  la  sahguiscoa  sia  morta. 
Si  es  necessaria  ileracio  de  sahguissugas. 
Trad,  d'jéibucasis,  fol.  aS  et  56. 
Jnsqu'i  ce  que  la  sangsue  soit  raorte. 
Si  est  nécessairc  rtfilération  de  sangsues. 

roRT.  iT.  Sangttisuga, 

17.  Sahcsuga,  sahcssuga,  s.f.,  sangsue. 

Sahcssug.i  es  dita ,  car  ama  sanc  e  '1  snca. 

Ks  semlant  a  sahcsuoa  ,  qni  may  ba  set 

qoan  may  sanc  soça. 

Eluc.  de  ias  propr.,  fol.  r58  et  R27. 

Sangsue  esl  ditc ,  parce  qu'elle  aime  saog  et  le 
soce. 

Estsemblable  à  sangsue,  qui  plus  a  soif  quand 

plus  san|!  elle  suce. 

Esr.  Sanguja, 


18.  Sahsuc  y  s,  f,i  sangsue. 


20 


i54 


SAN 


Aygoa  de  lAHnrc. 

Trad.  tfjílbucasls,  fol.  55. 
Eau  de  sangêue» 

19.  Sahg  de  drago,  j.  /71.,  lat,  sahoic/V 

DRAGO/i/j,    saDg-de-dragon ,    gommc 

résine  de  couleur  rouge. 

Sahc  db  drago 
Li  dar«t£  tres  jorns  per  tazo. 

■  Deudes  de  PiiiDEs,  j4uz.  cass 
Sang-de-dmgon  toiu  lui  doDDeres  trois  jours 
par  rois. 

Sobre  aqaela  pnlveriza  sahc  db  draxigo. 

Trad.  d^Albucasis,  fol.  20. 
Sur  celle-U  puUérise  sang'-de-dragon. 

C4T.  Sang'de-dragó,   bsp.  Sangre-de-drago. 
IT.  Sangue-di-dragone, 

SANGLOT,    SANGLUT,  SIHGLOT,   f.   /7?., 

lat.  siNGULTtfj,  hoquet,  rále. 

Lo  SAHOLOTE  we  ác  doas  caosas. 

XiV.  de  Sydrac,  îo\.  84* 
L«  hoçuet  TÌeat  de  deux  csuses. 

SiiroLOT ,  es  so  de  violenta  comocio  del  es- 

tomach,  per  sa  spasmoza  dispositio  prove- 

nient. 

Eluc»  de  las  propr»,  fol.  93. 

Hoquet ,  c'est  son  de  violente  commotion  de  l'cft- 
lumsc ,  par  sa  spasmodique  diiposttion  provenant. 

Lo  reis  engles,  cng  qn*  a  *l  sAirGi.irr, 
Car  tan  \o  ve  bom  estar  mnt 
De  demandar  sas  eretatz. 

BoHiPACE  DE  Castelane  .*  Era  pueis. 

Le  roi  anglais ,  je  crou  qu'il  a  le  hoquet,  car  oa 
1e  voit  tant  étre  muet  de  demander  ses  Uéritages. 

—  Sanglot. 

Los  sAMGLos,  los  sospirs  e'ls  plors. 

Passio  dé  Maria. 
Les  sanglots,  lcs  soupirs  et  lcs  pleurs. 

Aifc.  PR.  Kt  i'herbe  qni  s*appelle  alysson...  fait 

passer  les  sanglos  dn  hoqnet. 
Amtot,  trad.  dePhitarque»  MoraleSf  1. 1,  p.  129 

RAT.  Sing/ot.  IT.  Singhiozxo,  singozzo, 

a,  Sanglotar,  v»,  lat.  singultar^^  san- 
gloter. 

Comesset  fort  a  sospirar, 
A  sANGLOTAfi  et  a  plorar. 

r.  de  S,  Àlexit. 


SAP 

Commença  fort  á  sonpirer,  à  êSMgi 
pleurer. 
iT.  Singhioxzare,  singozMore, 

SANHA,  s.  /,,  lat.  sanna  ,  { 
moquerie. 

Sahha  ,  ot  inqnit  Hteronimns ,  a] 
distorto ,  ore  et  labrís  contractìs  fit 
rnm  dentium  ostentatione. 

jámbrosii  Calepini  Bergomatis  Le, 

r* 

Vég,  explét.  Fan  vers,  a  fol  enteni 

Tal  qoe  non  pretz  nn 

Dbvdes  de  PÎladbs  :  B4 

IIi  font ,  pour  fol  sndileur,  vers  tcl 

prlse  une  grimace. 

£n  it.  sanna  ou  zanna 
grande  dent. 

SAORRA,  s,  f, ,  lat.  saòurra, 
ble,  gravier,  lest. 
De  peiras  e  de  saorra...  o  de  ferra 

SAORRA. 

Cartulaire  de  Momtpellier, 
De  pierres  ou  de  gravier. ..  oa  de  tcrrf 
gravier. 
GAT.  BSP.  Sorra. 

SAP,  s,  /71. ,  lat.  SLvinus,  sapin. 

La  perga  de  sanze  sera 
O  de  SAP  o  de  fnst  lenger. 

Deudes  db  Pradbs,  J 
La  perclie  de  sauie  sera  on  de  sapÌH  o 
léger. 

Flaîraz  sap  en  gema  e  pi. 

Deetrand  de  Borji  :  Fui 
Voui  sentes  sapin  en  résine  el  pin. 

S APHIR  ,  9APHIER  ,  SAFIR,  s,  m., 

^BYRus,  saphir,  sorte  dc  piei 
cieuse. 

Saphir  es  peyra  blavenca. 
Saphir  oriental. 
^  Eluc.  de  las  propr.,  fol.  191 

Saphir  est  pierre  bleuâtre. 
Saphir  oriental. 

Sapiiìs  dona  grant  ardimen. 
Brev.  d*amor,  1 
Le  saphir  donne  grande  hardiease. 
Saphibrs...  sembU  a  color  de  cel. 
Trad.  du  lapidaire  de  Mt 
Saphir.,,  ressemble  i  coulenr  de  ciel. 
cat.  Safir.  bsp.  Zafir,  tafiro.  it.  Zetff 


SAR 

9G,  adj,y  saphîré ,  couleur  dc 


B...  piCjtX  SArHXftEirC. 

Eluc»  dé  lat  propr.,  fol.  i^S. 
■••.  poitrine  saphirét. 

[OS9  S.    m.  ,    lat.    SAECASMUS  , 

e. 

y%  Tol  dîre  ajtan  coma  malsdigz  o 
oin  ditx  ad  alcona  persona  per 

• 

LgjfstTamors,  fol.  iBç. 
vent  dire  antant  comme  médisaince  ou 
I  dit  k  ancane  penonne  par  rooquerie. 

veasmom 

^LLA,  J.yiy  lat.  SAacoGOLLA  , 

le,  sorte  de  plaotc. 

:...  fait  de  aloe  e  enses  e  sAftco- 

Trad.íTjilbucajis,  to\.  18. 
..  iait  d'aloèt  et  d'encens  et  de  sarco- 

ìÌM,  PORT.  iT.  Sarcocolia. 

,/,,  lat.  SAROA ,  sardiue. 
gran  gaag...  pescayre,  cant  pren 
BO  o  .1.  estnrjon,  qae  cant  pren 

r.  êi  Ftrt.,  fol.  98. 
inde  joie...  pâcheur,  quand  il  prend 
lOMm  ou  un  esturgeon,  qoe  qnand  il 
vrdinê. 

Sarda. 

m.,  du  lat.  SAROA,  coraalioc, 
pierre  précieuse. 

•  de  color  de  terra  roia...,  et  es 

e 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  192. 
f  cat  de  Gonleur  de  terrc  rouge...  et  eat 

nent  del  mnr  son  de  peiras  pre- 
>  pcimier  fondament  es  jaspis...,  lo 

• 

.  da  l'Àpocaljfpse  dê  S.  Jean,  ch.  ai. 
«CBts  du   mur  font  de  pierrcB  pré- 

•  premier  fondement  e$t  jaspe...,  le 
talime. 

Sardio. 

s.  m. ,  scrgc. 


SAR  i55 

Voyez  Dehina,  t.  II,  p.  174. 

'Vestîda  fon  d*  nn  nier  sAftDXL , 
Ab  capa  grîseta  ses  pelh. 

GviLLAUME  d'Autpoul  :  L'aulr*  icr. 
Elle  fut  vctne  d'une  noire  strgt,  avcc  cape  di* 
griselle  tans  poil. 

a.  Seroa,  s,f.,  serge. 

No  M  cal  Yestir  presset  Termel  iii  sirga  . 
GuiLLAUME  DE  DuRFOBT  :  Quar  say. 
Ne  loi  faut  vétir  persc  venneil  ni  5«/ye. 

CAT.  Sarja.  Msr.Sarga.  port.  Sarja.  it.  Sargia. 

3.  SiRGUA,  s,f.,  serge. 

No  portet  Testîr  de  sirgua. 

P.  VlDAL  :  Lai  on  cobra. 
Ne  porta  le  Tétir  de  sergt. 

SARDOYNE,  s.f.,  du  lat.  sar]>oii^x, 
sardoiue,  sorte  de  pierre  précîeuse. 

Sari>othr<)  dona  castetat. 

Bntv,  d'amor,  fol.  ^o. 
La  sardoine  donne  chasteté. 
ARC.  c:at.  Sardenia, 

2.  Saroohic,  s.  m,,  lat.  sardonyc/ìim, 

sardoine ,  sorte  de  pierrc  précieuse. 
Li  fondament  del  mor  son  de  peîras  pre- 
ciosas...,  lo  prímier  fondament  es  jaspis... , 

lo  .▼.  SARDONIC. 

Trad.  <le  Pjipocaljpse  de  S.  Jean,  ch.  ai. 
Les  fondemcnts  du   mur  sont   de   pierres  pré- 
cicuses...,  le  premier  fondement  est  jaspe...,  le 
cinqui^e  sardoine. 

Arabia... ,  sa&dohiz  et  yris  en  ela  bom  troba. 

Eluc,  de  las  propr.,  fol.  i63. 
Arabie... ,  sardoines  et  iris  cn  cUe  on  trouve. 

RSP.  Sardonix,  it.  Sardonico, 

3.  Sardina,  s.  f.,  sardoine,  sorte  dc 
pieiTe  précieuse. 

Amors  a  signifiAosa 

De  maracde  o  de  aARDiVA , 

Qo'  es  de  joi  cims  e  racîna. 

Harcabrus  :  Per  savi  '1  tenc. 
Amour  a  signification  d'teeraude  ou  de  sardoincj 
vu  qu'il  est  de  jote  sommet  et  racine. 

S\RGOTAR,  V. ,  jargonuer. 
Sttbst.       Cor  mi  'n  fai  laigna 

Ab  lor  SAROOTAR  . 
PlBRlE  DE  LA  CaRATASIE  :  D*  uo  sirvcntet. 
Le  coeur  m'en  Ciit  afliction  avec  leur  jargonner. 


i56  SAR 

SARIGOT,  sEEiGOT,  s.  m.,  petît-laít. 
Lijl...,  la  partîda  groiaa  es  fromagge,  la 
aygoxa  es  SAaiooT. 

Prexarat ,  es  lay t  en  estomach  d*  alconas 
bestias  endurxit  per  la  Aeparatio  del  »brioot, 
del  boder  et  dei  fromagge. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  VJÒ  «t  275. 

Lait...,  la  partio  épaiue  ciit  fromage ,  Taqucuse 
esl  petit'lait. 

Pnfsure,  c'est  lait  en  estomac  d'ancunes  bétcs 
endurci  par  la  s^paralion  du  peiit'lait,  du  beurrc 
el  du  fromage. 

SARNALHA,  s.f.,  s«irnaille,  sorte  de 
lézard. 

Sarnat.ha.-.  ,  specia  de  lansert. 
Qaan  la  sarralba  ve  alcuna  serpent  pres 
home  dorment,  soptament  li  saota  sobre  la 
cara  e'l  revelha. 

Rluc.  de  las  propr.,  fol.  258  et  aB^. 

La  samaiUe.,.,  espècc  de  léiard. 

Qiund  la  sarnaiUe  Toit  aucun  serpent  près 
d'bomme  dormant ,  subitement  elle  lui  saute  snr  la 
face  et  le  r^veille. 

SARRAR ,  SERRAR ,  V.  y  lat.  SEHARr,  ser- 
rer,  fermer,  enfermer,  rétrécir,  pres- 

ser,  embarrasser. 

Qaan  lo  ▼escoms  s*  en  apercenp... ,  fes  fort 
SBRRAR  e  gardar  la  domna. 

F".  de  B.  de  F'entadour. 

Quand  le  vicomte  s'en  aperçut... ,  il  fit  fort  en- 
fermer  et  garder  la  dame. 

Sbbrbroii  las  porfas  per  lo  sîea  mandamen. 

y.  de  S.  lionorat. 
Fermirent  les  portes  per  le  sien  commandement. 

Ans  qac  la  mort  li  sirr*  el  vîs. 

Pierrb  d'Avvergne  :  Cni  bon  vers. 
Avant  rpic  la  mort  lui  rétrécisse  le  visage. 

Ftg.  Sî  se  sarrbror  ensems  per  qu*  îl  se  dcf- 
fendesson  d*al  com  Rîcbart. 

y.  de  Bertrand  de  Bom. 
ì\i  sc  serrbrent  cnsemMe  pour  qu'ils  se  défendis- 
sent  (I11  comte  Richard. 

Malvrstntz  e.streîng  e  sbrra  e  lia. 

Blrts\nd  dl'  Pujet:  Desirventes. 
Moclianceld  étreint  et  serre  et  lic. 

Part.  pas.  Si  era  la  porta...  sarrada. 

Cat.  dels  apost.  de  Roma,  fol.  I^r* 
Si  la  porte  éìz\\...,/ermée. 

Ks  lot  cutorn  claos  de  fossalr 


SAR 

Ab  lissas  de  forts  palt  sbr 
Bertrand  db  BoRir : 
£»t  tout  à  l'eulour  clos  de  fosscs 
de  forts  pieux  serre's. 

Fig.    No  y  a  cors  tan  sbrrat  d* 
C  Amors,  si  s  vol,  dedins 
A.Dariei*:  . 
II  n'y  a  crrur  si  pressé  d'orguetl 
veut  f  ne  r^gne  dcdans. 

Torna  ^brrate  e  corts. 
NATDEMonarSiti 
II  devîiit  serré  cl  mesquin. 
Bsp.  PORT.  Cerrar.  vt.  Serrare. 

2.  SzRRA,  s.f,,  serre,  défilé 

En  plan  o  en  sbrra. 

BAaiAL'D  DE  VaQOEIRAS 
En  plaine  ou  cn  coUine. 

Quc  ro  pendon  en  nna  sei 

GUILLAUVE  DE  BeRGUBDAIT  : 

Qu'ils  me  pendcnt  dans  un  dffilé. 
Esp.  Sierra.  port.  it.  Serra, 

3.  Serradura,  s,f,,  dti  lat. 
melnre,  serriire. 

Pessa  portas  e  sbrradur 
y.dsS. 
BrÌM  porlos  et  sermre. 

Pig.    Qnan  trais  la  man  de  son  ( 
Traìs  del  cor  la  serradur/ 

AlMERl  DE  BeLLINOT  : 

Quand  elle  tire  la  roain  de  son  gai 
coeur  la  sermre. 
CAT.  Cerradura.  it.  Serratura. 

f\.     SkRRAILHA  ,     SRRRALHA  , 

s.fy  sermre,  fermeture, 

clôttire. 

Las  SARRALHAS  cn  las  portas. 

Cat.  dels  aposí.  de  Ro 
Í.OS  strmtres  <lanï  lcs  porlcs. 

Fermar  lassARRALBAS  per  qae, 
totas  caoEas  sio  plns  seguras. 

Eluc.  de  las  propr 

Fcrmer  let  sermres   ponr   que^ 
toutes  cliosns  soient  plus  sûres. 

I.OC,  Lai  on  sentes  ranstir  vû 

Tos  fas  del  intrar  plas 

Qu*  al  pal  nî  a  la  sbrrì 

Berteard  oe  Boi 

I.à  où  vout»  scnles  rôtir  mouton  ,  vi 

tle  l'cntrcr  plus  cmpressc  qu'à  la  pal 

/ermeture. 


SAR 

Fig.       Conoiflaeiiza  e  Urgneu 
Son  las  claof  de  proesa , 
Poder  es  U  ibrbai.ba. 

Armaud  ds  Makubil  :  Raios  et. 
Conauniiee  et  brgetse  tont  les  cleft  de  proaetse , 
poQToir  (en)  eet  U  jcrrure. 

isp.  Ctrrajm,  rr.  S^rrtigiia, 

5.  SP.BEALH ,  j.  m.,  arsenal,  eaceintc, 

clôture. 
fìf.  Tot  mon  ten  fen  dins  mon  sbrralb. 
Bertraitd  db  BoRH  :  Un  tirrentet. 
Toot  Bon  teat  je  tient  dant  mon  arsenal. 

Metrai  lo  chan  en  8s&rai.h. 

GARiHf  D*ApcBtBR :  Mot  G>minab. 
Jc  ■eltnii  U  cluiBt  en  elôturt» 
iT.  Serragliò, 

6.  Sareimsh  ^  s.  m,,  rétrécissemeut. 

Contra  sarraiibv 
Dc  nars,  faîts  antre  gnerímen. 

Dbudes  db  PsADsa ,  jáuM.  cass. 
CoBtre  ritrécissaHent  d«  narinet ,  voot  C&itet  an- 
Ufrracde. 
isr.  Cerraaùemto.  vt.  Serremenio. 

7-  Saiiadâmen,  ad»,,  aerrément,  étroî- 

tement,  d*une  mauière  scrrce,  en  iigne 

Sfrrée. 

Son  se  comensat  de  retirar...  aARRADAMBxi. 

Chromique  des  AlhigeciSM  col.  38. 
Ili  u  lOQt  eommenctf  de  (le)  relirer...  en  ligne 
terrce. 

..     8.  DESSAmAAE  y  DETSSAKaAB  ,  DBTSSAEAA  , 
DtSSERmAR  ,  DEYSSEEBAR  ,  OEYSERBAE  , 

V.,  desserrer. 

Âlbareataa  et  arca  DSTiaBRAR  e  deatendre. 

D*  albareataa  maotea  clana 

ti  ettreyner  e  drtssarrar. 

Lo  ?estir  de  son  cors  dbtssbrra. 

F".  de  S.  Honoral. 
AiUI^et  et  area  desserrer  et  d^tendre. 
D'arfaeUtes  OMÌDtet  deft  et  ^reindre  et  desserrtr. 
Le  fêtir  de  son  corpa  ii  desserre, 

—  Déployer. 

Fai  sonar  Ua  irombas  e  fat  dbssbrrar  los 

sicos  confiinoa. 

y.  de  Bertrandde  Bom. 

Faít  tooner   let  trompettcs  et    fail  déployer\e% 

«icss  gonûinont. 


SAR  i57 

—  Descendre ,  venir. 

Co  fblser  can  del  cel  dbssera. 

Los  XySignes  de  lajì  del  mon. 
Comme  la  foudre  quand  dn  ciel  elle  descend. 

—  Jeier,  lancer. 

Brandir  lansaa  e  bordos 
R  cayrels  dbssarrar  espes. 

Pierrc  du  VtLAR  :  Sendats  Termelhs. 
Brandir  Unces  et  piques  el  dards  lancer  ^pais. 

—  Accomplir,  délier. 

Fets  son  vot,  e  lo  vents  dbtssbrrar. 

f^.  de  S.  Honorat. 
Fit  son  voeo ,  et  le  Ttnt  délier. 

—  Se  lever,  souíHer. 

Meton  s*  en  mar,  lo  vens  dbtserra. 

r.  de  S.  Ronorat. 
Ilt  te  mettent  en  mer,  le  vent  soujfie. 

iT.  DisserrarCy  diserrare. 

9.  ElfSEBBAB,  ESSEBBAB  ,  ESEBAB,  ESSAB- 
BAB,  EISSABBAB  ,  EYSSABBAB  ,  ISSABBAB, 

V,,  enfermer,  cnscrrcr,  enclore. 
Dedina  aos  magera  cofres  las  fets  paeys  esbrar. 
Roman  de  Fierabras,  t.  4999* 

Dedaiu  ses  plus  grands  cofircs  les  fit  ensuile  en^ 
fermer. 

Es  com  aora  esmerats  qae  om  BasRRA. 

Jíoman  de  Cerardde  Rossilíon,  fol.  36. 
II  est  eomme  or  épuré  qu'on  enferme. 

Don  el  n*  ac  graa  gelosia  ,  et  bnsbarbt  U 
en  ona  tor. 

V.  de  GuiUaumede  Cabestaing. 

De  quoi  il  en  eut  grande  jalousie ,  et  \enferma 
dans  une  tour. 

—  Envelopper. 

Aissi  *1  clan  e  Is  bitsbrra 

Qu'  Engolmes  a  per  fort  cobrat. 

BsaTRAHD  DS  BoRH  :  leu  chant. 
AÌDSÌ  il  les  clôt  et  lcs  enveloppe  qu'Angouléme  il 
a  par  force  recouTré. 

En  anta  vots  escridan:  Anem  los  b«sarrar. 

GCILLAUMB  DE  TuDBLA. 

A  luute  Toia  criant :  Allons  let  envelopper. 

Part.  pas, 
A  'N  Bertrand  Folc  man,  oom  Lom  bsserat, 
Per  so  qn'el  aîa  de  venir  volontat, 
Qu*el  joru,  estam  nos  el  caval  armat. 

Gvi  DE  Cataillor  :  Dou  coblas. 


i58 


SAR 


Aa  sngDenr  Bertrand  Fole  je  mandc  ^  oomme 
bomme  em/ermá,  afin  qu'il  ait  de  venir  Tolonté, 
qoe,  le  jourf  nous  sommes  sur  le  cbcTal  armés. 
Entre  dou  poitx  imserrada. 
Vos  la  tenrelz  dos  jnrns  entiers. 

Deudes  dc  Pbades  ,  Auz»  cass. 
Elntre  denz  plancliet  enjermée  tous  la  tiendrei 
deux  jours  entiers. 

Fig.  Tenebras  li  an  BS9EtATz  los  oils. 

Trad.dêBède,ro\.Q3. 
Ténèbres  Ini  ont  enveloppé  les  yeux. 

Non  et  tan  ferm  ni  tan  enseignatx 
Qa'  en  aital  paa  non  fos  tots  eusar&ats. 
GiaAUD  DB  BosMBiL  :  Qutnt  creis. 
II  n'ctt  si  ferme  ni  si  instruit  qa'en  parsil  pas  il 
oe  fut  tout  enserré, 

En  la  mar  sny  per  liejs  profandaroens 

EvmABBATI. 

SoBDBL  :  Aitan  ses  plus. 

JOans  U  mer  je  sois  par  elle  profondteent  emelos. 
Tan  vey  qne  torts  s*  afTassa 
E  dreits  es  bssbbate. 

G.  RiQOizB  :  Res  no  m  tsI. 
Tant  je  toìs  que  lorl  se  deguise  et  (qne)  droit 
«st  emjìgrmé. 

Ancmaîs  no  íni  xssarhatz  de  caasìmen. 
Lb  comte  db  Poitibbs  :  Compsnfao  farai. 
Oncqnss  plus  je  ne  fns  enfermé  (embarrasttf )  de 
chois* 

Aifc.  CAT.  Enterrar.  bsp.  pobt»  Encerrar.  rr. 
Iiuerrare, 

10.  Ivssacio,  j.y.y  ìat.  ivsertio,  ente, 
greíTe,  écusson. 

Es  temps  de  empentar  e  de  ibsbrcio. 

Eluc.  de  laspropr.,  fol.  lag. 
G'cat  temps  d'enler  ct  á'ézusson, 

SAHRÁZINESME,  s.  m.,  sarrasinisme , 

pays  soaniis  h  In  loi  sarrasine. 
Princeps  d*  Arabia  e  de  sABRABrRBsiiB. 

Cal,  deU  apost.  de  Roma,  fol.  8a. 
Prince  d'Arabie  et  de  sarmsimisme. 

5ARRIA  j  s,/,,  sarrie,  sorle  de  panier 

qu'on  mct  sur  les  béres  de  sommc. 

Sanmada  de  sarrias  dooa  nna  sAiiaiA. 

Cartulaire  de  MonlpelHer,  fol.  117. 
Charfe  de  sarries  donne  une  sarrie. 
cat.  bsp.  Sarria. 

SARTA,  SAaTAN,  sbatan  ,  s./,,  lat.  sar- 
TA^,  poòle  à  frire. 


SAT 

Saomada  de  sartas. 

Saomada  de  sARTAVsda  fmre,  .1.  d. 

Cartttlaire  de  Momtpeiiier,  fel.  loS  cl  1 1^. 
Gharga  de  po4les. 
Charge  de  poéles  de  fer,  on  denier 

Com  la  SBRTAH  cant  etta  inl  ftiOG. 

Jbr.  de^J.H  du  N.-T, ,  fol.  41.         \ 
Comme  la  poéle  qnand  elU  cst  sor  !•  fim.  í 

Etp.  Sarten,  port.  Sarta,  s 

I 

SARTRE,  SARTOR,  s.  m.,  lat.  saatoi,    j 

tailleur.  i 

GniUemt  Fifpieraa  li  fo  de  Tolosa ,  fib  dT  m 

SARTOR  ,  et  el  fo  SARTRia. 

F.  de  G.  Figmsims, 
Gnillaume  Figneiras  fut  do  Toolrase ,  fils  4*88 
tallleur,  et  il  fnt  tailleur. 

E  *1  SARTR*  e  *i  aalMtier. 

G.  RiQutRR  ;  Pas  Dìm. 
Et  les  taiHeurs  «t  les  cordoaaiers. 

AHc.  PB.  Jean  Moaset ,  sartre  do  licD  d'EipalL 
Mathelin  Alboin,  ssuire  oa  coaatnrier. 
Lett,  de  rim.,  1^4  ■  «^  i4M-  CABPnnuB ,  L  lU. 

C0I.701. 
CAT.  Bsp.  Sastre.  xt.  Sarto,  sartúre. 

2.  SAECIDOm,  SARSSIDOm  yS.m.,  làt,  sai- 

ciTOK ,  ravaudeur,  couturíer. 

A  ssARssiDORs  et  a  ssartora ,  lo  portal  mb. 

Sartors  e  sarcxdors. 

Cartulaire  de  Momtpeliier,  íbl.  44  *^  4^ 
A  nnHiutleurs  et  k  taiUeurs,  le  porlHl  acnf* 
TaiUeurs  et  eouturiers. 

SATAGIA,  s./.,  du  lat.  scbxdia  ,  écUt, 
débris,  esquîlle.. 
Pessa  del  oa  separada  o  satamab. 
Totas  aqnestas  specias,  fractnraa,  aATACiAi. 
so  son  pessas  ayssì  com  stelbaa  aeparadat. 

Trad,  tPJlbucasis,  fol.  58. 
Piice  dc  I'os  s^rtfc  ou  esçuiUes, 
Toutet  ces  espèces,  fractnres ,  e«^afll&«^  cc  mbI 
pièces  ainsi  comme  fragments  sdparés* 

xt.  Scheggia. 

SATANIS,  s.  m.,  satio,  sorte  d'étofic. 
De  satarxs  blanc. 

Cmrya  Magaiom,,  p.  9. 
Dc  satin  blanc. 

SATHANAS,  sadaras,  s.  m.,  lat.  sata- 
5AS ,  satan ,  démon. 


SAU 

L*  afCBÌM»  áê  BATBAJiAs,  lo  fak  propbeia. 

Itip.  de  Sfdrmcm  íbl.  6. 
L'aréBMMBt  4t  «fltm*  k  fri»  praplièle. 

lit  nnb  MNDJd  UMMBÌ  mi  1011  darnien, 
Qoe  Tit  OB  tAiiAVAs  «mUm  Mrpcn. 
Romam  de  Gtrmrdd»  HÍMSiltom,  fol.  109. 
La  ■Bit  il  «Migea  no  eoaga  diM  m  doroMnt 
il ) ,  de  eorte  fa'il  Tit  on  démom  reneBiUBnt 


) 

.T.  Bsp.  SaùUÊOs.  roET.  Amoiuu.  it.  Sata- 


.TIRI  f  s,m,,  lat.  SAmu^,  satjre. 

Satibis  ,  so  bettias  mot  estranbss  sb  cs- 

ifgcs  bnnanals. 

Blme,  d*  Imêpropr,,  foL  a5o« 
Smijru,  ee M«t  bétee  BMolt  Aranges  avec vÌMgéfe 


kT.  Bsp.  Satíro,  po&t.  Satj/ro,  xt.  Saáro. 

lTURNUS,  /.  m.,  lat  ftATVEirus,  Sa- 
tnnie ,  plaoète. 

La  pmniiera  planeta  s*spda  sATummrs. 

Liv»  d*  Sydrmc,  foL  53. 
Li  prenûère  pUaHe  t'appelle  iatÊunmm. 

SATuamrs  es  lo  pbioetas 
Par  tots  los  antres  sobiras. 

Brtv,  d^mmor,  fol.  a^ 
Smtmrm»  set  Is  planète  psr-delà  toates  les  sutres 


4T.BSP.  POBT.  iT.  Sotmrmo, 

lUMA ,  s.  /,,  ânease. 

En  Isit  de  sauma  an  tenprat 

Fbtss. 

Lb  hoivb  bb  Movtacdov  :  Gant  tnit. 
Ee  bit  ò*dn»s*€  elles  ont  tremptf  OTes. 
Ab  lait  de  saumaI  mesclarets. 

DBunBS  BB  Pbasbs  ,  AmM.  cass. 
Avee  lalt  à*ámess9  ▼Oos  le  mHeret. 

C4T. 


•  SAmiixRA,  SAUMixaLAy  /•  /. ,  ÌDesse , 
bète  de  somme. 

La  SAiriuBiBA 
De  Balabam,  la  qnal  trob  ien 
Qoe  parlet  per  yertot  de  Dien. 

Brtv.  d^mmun',  fol.  a. 
t'ietfM  de  Belaass,  Isqoelle  je  tronTo  qo'elle 
P*ria  ptr  Tertn  de  Dien. 

Ton  rey  qne  s* en  ye  aobre  lo  poli  de  Is  «au- 

»Ttl». 

Frmg.  dê  trad,  ds  Im  Passion. 


SAU  159 

Too  roi  qni  8*ea  vient  snr  le  poobin  de  Vámosse. 
CAT.  Somera. 

3.  Saumixr,  s,  m,,  áne,  mulet,  béte  dc 
somme. 

Toqnieg  stes  e  sAnMiBBS. 

Baimovs  D'Aviovov  :  Sirrens  sny. 
Je  gardai  &nes  et  b/Us  de  somme. 

Qne  sporteron  te  presens 
Sos  en  csrres  et  en  sacmibbs. 

Romnn  de  Jaufre,  fol.  to^. 
Qni  t'apportèrent  présents  sne  cn  ebars  et  en  bitts 
ds  somum», 

Fig.  Li  pe  so  SAUMIBB  del  cor. 

Liif,  de  SydraCg  fol.  1 18. 
Les  pieds  sont  hétes  de  somme  du  corps. 

—  Anier,  gardien  de  bétes  de  somme. 

Per  csmis  non  snars  saumibbs. 

Bbstbavb  db  Bosv  :  M ies  sirrentes. 
Psr  diemins  n'ira  dmier, 

Fig.  Diens  es  beretiers  ses  fi  e  ses  comenss- 
men ,  saumibbs  de  tota  bes  qne  ▼enon  de 

Ibny. 

Litf,  de  Sjrdrmcj  fol.  laS. 
Dien  est  htfritier  sans  6n  et  sans  eommenoemenl , 
gardiem  de  tous  biens  qui  Tienneot  de  Ini. 

Avc.  VB,  Leqnel  eitoit  sonuuier  et  s^iteor 

dndit  seignenr. 
LeU.  de  rém.  de  t^fiQ.CASPBVTiBS,  t.  III,  eol.  677. 

rr.  Somiere, 

4.  Saumadai  s./.,  charge  d'one  bétc  de 

somme. 

Ls  meton  desots  cent  saumadas  de  legns. 

F".  de  S.  Homormt, 
La  mettent  dessoos  cent  chmrges  de  bois. 

GiUr  Is  SAUMADA  del  dos  a  terra. 

Li*f,  de  Sfdrmc,  fol.  36. 
Jeler  la  charge  dn  dos  á  terre. 

SAUR  9  80& ,  at^.,  saure ,  blond ,  jaune. 

Cel  Ihi  menet... 
Un  cbsval  saitb. 
Romtmm  de  Germrd  de  AossiHom,  Ibl.  3g, 
Celni<^  Int  meaa...  nn  cbeTal  saun. 

Tan  qnant  anrets  pel  saub  ni  bai. 

P.  RocuBS :  Senber  RsisabanU 
Tant  qne  toos  aures  poil  blomd  et  bai. 

Blsncs,  SAQBA  e  bmns. 

Amavibu  MS  EsCAS  :  En  aqnel 
Blanche  ,  ia«re  et  brnne. 


i5o  SÀN 

tf.    IjfSAMlA,  S.f.^ÌBt.  I9SAHU,foUe. 

Val...  oonira  ihsahia. 

Elue,  de  las  prvpr*,  fol.  i85. 
Vaut...  coDlnJolie. 

EfP.  poax.  iT.  Insania, 
SA.NCT,  SANT,  SANH,  SAN,  SAINT,  SATN  , 

adf\,  lat.  SANGTii^,  saibt. 

Saxtctz  paires,  Dieos  glorios. 

6.  RiQVUiB  :  Vertats  et. 
Saint  père,  Dieu  glorieoz, 

La  ost  qne  ▼io  aqoest  miracle,  jogero*!  per 

SAHT  bome. 

Philomeha. 

L'armffe  qui  vit  c«  miracle,  ilt  1e  jugèrent  pour 

saint  homme, 

—  Par  extens.,  en   rappliquant  aux 
choses. 

Segon  los  dits  de  la  Saiiita  Escriptiira. 
Bbenard  de  la  Baethe  :  FoiUa  ni. 

# 

Selon  les  parolet  de  la  i9«jiile-Ecriture. 

Per  SAHCTA  TÌsîo  en  na  pascor. 
Roman  áe  Gerard  de  Rossillon,  fol.  io3. 
Vmr  sainte  TÌsion  ilans  un  p4turage. 

Li  Testiment  son  saiht,  mas  fìils*  es  la  persona. 
Le  savphin  d'Auyerohe  :  Vergoigna. 

Le«  Tétements  tont  saints,  mais  fautte  eit  la  per- 
«onne. 

Ce  moty  précédant  uu  nom  propre 
de  saint,  prenait  l'article  féminin, 
parce  que  le  mot  festa  était  sous-en- 
tendu. 

Ja  I.*  autra  Sahb  Joah 
No  veyas  vos,  s*  el  mieg  no  faitz  deman. 
Bertrand  de  Born  :  Un  «irventet  farai. 
Que  jamait  /'autre  Saini-Jein  vout  ne  voyies ,  ti 
an  milieu  (dant  rinterTalle)  vout  nc  faites  dcmandc. 

Piis  LA  San  Miqoel  es  passada. 
Le  moine  de  Montaudon  :  Be  m'enucia. 
Depuis  que  la  4^ain/-Mîchel  ett  pattee. 

ANC.  FR.  Ce  fu  à  une  Saint'Jehêu, 

Roman  du  Renart,y  II ,  p.  349> 

«:at.  anc.  asp.  Sant.   ssp.  mod.  San,  santo. 
port.  Siinto,  sào.  n.  Santo. 

a.  Santisme  ,  adj.  sup.,  très  saint. 
Aicest  sANTisMEs  hom. 

GUILLAVML   m   Tl'DELA. 

(^.c  trrs  saint  liomme. 


SAN 

£n  SARTISMAS  fons  lavada  e  iMOBdt 

Aoiftaji  de  Fìmvbras,  v. 

Dant  les  très  saintes  fontaines  lavée  et  p 

ANc.  FR.  Aprés  cele  inTocacion 

K*il  fist  de  cel  seiiuisme  nan. 
MAais  DB  FaAVCB,  t.  II,  p 

CAT.  Santtssim.  bsp.  Santisimo.  it. 


3.  Sahtan  ,  adj. ,  saint. 
Laas  la  filha  sastana 
£  '1  Senber  qne  de  liey  fbo  biIb. 
FoLQUET  DE  LtjNBL :  Baoas 
Je  loue  la  fille  sainte  et  le  Seigneor  qi 
fut  né. 

4 .   SaNGTAMENZ  ,  SANHTAMN  ,  odp. 

tement. 

Aqoest  glorios  sans  vîsqoei  tan  savci 

r.  de  S.  Ben 

Ce  glorieux  taint  vécuL  si  saintemêeni. 

Yssample  de  viore  aAVHTAsiBX 
Nos  detz  a  lota. 

PoNS  Santbuil  :  Msff 
Exemple  dc  vivre  saintemunt  noos  dooa 

CAT.  Sant€unent.  bsp.  poht.  it. 


5.  Sanctoe,  SANTO&,  s.  m,  ei/.j 

teté. 

Mostrar  tos  ei  la  via  on  aneia  al  ba 

GUILLAUME  DE  Tui 

Je  vous  monlrerai  la  voie  (par)oàvoi 
i  la  sainteté. 

Peccaiz  cassa  sanctob. 

P.  CAaiHNAL  :  Falseda 
Péché  chasse  sainteté. 

—  Relique. 

Quant  agron  la  sanctor  escondol*  e  i 
La  6ANCTOR  del  roonestier. 

f^.  de  S.  ffonoi 
(^uand  ils  eurenl  la  reiiçue  cachée  eteafì 
La  religue  du  monsslère. 

—  PUir.  Saints. 

Sus  en  1*  onrat  heretatge 
On  son  li  SANCTOA. 

R.  Gaucelm  de  Bbziers  :  Qaa 
Sut  en  l'honoré  he'ritageoù  tont  let  smiiú. 

E  'I  coms  es  las 

De  Dieo  e  de  sanctor. 

P  Cardinal  :  Talt 
Va  \v  cotnlc  rsi  à  côlé  de  Dicu  «•t  dc  seìai 


&IZ 

5ATn*  aflfprfana  d!  un  IblleU, 
Ab  qne  fon  ettmt  tei  cabeîL 

Romuim  dê  J^unfn,  foL  56. 
To«c  aaloor  de  «  tél«  lié  elle   eat  no   voiU 
■inee  coanae  aa  feuillet,  arec  qaoi  Mmt  attecbét 

Avc.  FA.  Item,  poar  cbecDne  téte  sáivene  b«- 
bine  filoseUe. 
Tìf.  d!i  i544*  CARvnrTOB ,  t.  III ,  col.  780. 

SA.YINA,  s.  f»9  Ut.  SABiHA ,  sabinc  , 
sortè  de  pUnte. 

SáTxsA...,  MA  fiielbii  to  medicinalA. 

JB/mc.  ^  Ì4M  propr, ,  foL  aa3. 
Sûhimê,:,  lee  feaiUeB  aoot  mádicindet. 

Leirin  dar  de  •abiiia. 

DsUDBf  Bl  PAADSa  ,  JuM.  CtUS. 

Lmìto  daire  de  smbime, 
UT.  MMT.  pomr.  XT.  SaèÌMa, 

SAZIAR,  V»,  Ut.  sàTum^,  rassasier,  soû- 
ler,  combler. 

tig'  Qae  bom  aASiB  de  la  paatnra  de  la  pa- 
ranla  deDiea. 

Trad.  deBède,  foL  53. 
Qa'oo  rmsuuie  de  la  pâtare  de  la  perole  de  Dieu. 

^ait.  /MU.  Leo...,  qaant  ea  fAU,  dos  o  tres 
joma  H  abatinenda. 

Bluc.  dê  Ims  propr.,  fol.  a5a. 
Lìoa... ,  qnand  il  cet  rassasiá,  deaz  ou  trois 
J<nn«  il  £iit  abitinenGe. 

CiT.  up.  Fomr.  Saeiar,  rr.  Saùare. 

)•  SAnAMnrT,  SAZLàMur ,  s.  m,,  rassasic- 
medt,  réplétîon 

Pergran 


SAZ 


16 


de  Fbnda. 
Trmd.de  Bkde,îo\.S^. 
^  frand  msêmsiemiemt  de  nonrritnre. 

^f •  AnimB...  en  re  plaa  no  troba  aAUAMSBx. 
Sime,  deias  propr.,  foL  aS. 
L'lae...  en  rien  pla«  ne  troare  rassasiement. 

A>c.  CAT.  Sadament.  n.  Sagiammîto. 

3.  SaCHTaT,  S.  /.,  Ut.  SAdBTATtfi^,  SU- 

tiété. 

^  r  antre  aooaacc  aAcisTAT. 

Trad.de  Ìède,fo\.  11. 
^  I'avtrt  poanoit  setiété. 

—  AboDflaooe. 

Colinra  de  terra  qne  dona  ìacibtat. 


Las  terraa  etÀte  don  bom  pren  aatnritat  e 

•ACIBTAT. 

Etitc.  de  las  propr.,  fol.  1 14. 

Galtare  de  terre  qui  donne  abondanee. 

Gulti^erles  terres  dont  00  prend  raiaafiement  et 
abondance. 

CAT.  Sactetat.  ssp.  Saciedad.  port.  Saciedade  • 
XT.  Sazieeà,  sazietate,  sazieeade. 

4«  Sazign,  odj.,  rassasié,  comblé. 
Fig.        Enaiu  qae  no  •  tenon 
D*  aver  per  aAxioir. 

Nat  de  M0H8  :  Sitot  noo  es. 
Avant  qu'ilt  ne  se  tiennent  pour  combiés  de  rí- 
cbesse. 

Aì  lo  cor  de  jol  SAXioir. 

MABCAaBus  :  A  r  aleoa. 
J'ai  le  otear  de  joie  rassxuié. 

XT.  Sazio» 
5.    SATUaiTAT  ,  J. /.  ,   Ut.   SATUaiTAT^ITI  , 

rassasiement ,  snperfluiré. 

Las  terras  colre  don  hom  pren  aATURiTAT 
et  aacietat. 

Eluc.  de  las  propr.,  foL  1 14. 

CultÌTer  les  terres  dont  on  prend  rassasiement 
et  abondance. 

XT.  Saturità,  saturitate,  saturitade. 

6.  Sadollah,  sadolhae,  sadolar,  v.  , 
Ut.  satullab^,  soúler,  rassasier. 
Saturare  toI  dire  ìax>oi.hab. 

Elucs  de  las  propr.,  fol.  1 14. 
Satubaue  Teut  dire  rtusasier. 

La  sabor  de  laa  TÌandas  qae  non  pot  lo  cors 
8ADOLLAB. 

y.  etWert.,  fo\.  at. 

La  saTonr  des  alimenU  qui  ne  pent  le  corps  ras- 
sasier. 

Contra  cel  qae  mannB  Foa  det, 
De  la  qnal  totz  tos  sadolbt. 

Lrjrs  cPamors,  fel.  i36. 
Gontre    celui  qui  manne    Toas  donna,  de  la- 
quelle  tous  il  tous  rassasia. 

Pig.  Qae  Dieos  la  pasca  e  la  sadollb  dc  sas 
doasora. 

r*  et  rert.,  foL  83. 
Que  Dieu  la  repaisse  et  la  rassasie  de  ses  dou- 
ceurs. 

Ges  SADOLAB  no  8  podia 
De  bayur. 

Passio  de  Maria. 
Poînt  rassasier  ne  se  pouTait  de  baiser. 

21 


i5a  SAN 

SAN6,  SAifG,  s.  m.p  lat.  SAVCii/fy  sang. 

Jhesn • 

Chi  nos  redema  âe  so  sjivg  dolsament. 

Poémt  surBoècé. 
J^sus...  qai  Dous  racbeU  de  son  tang  doncement. 

Pos  N  Oc  e  Non  a  roes  foc,  e  trag  •aicc. 
BERTftAND  DB  BoRH  :  TIoD  estsrat. 
Puisqae  le  seigneur  Oui  et  I^on  a  mis  fen,  et 
tirtf  sang. 

—  Race. 

Aquelas  armas ,  antres  no  dea  portar,  si- 
noD-qne  sia  d'  aqnel  saitc. 

VArhrt  de  Batalhoi,  fol.  i44- 

Ces  armes ,  autre  ne  doit  porter,  ainon  tpi'il  soit 
de  cette  race. 

Pro9,  Veramen 

Bon  SAXfC  no  men. 

B.  Cabbonel  d£  Marseillb,  Coblas  upartas, 

VraimeDl  bon  sang  ne  ment  pas. 
C4T.  Sang,  Rsp.  Sangre,  port.  xt.  Sangue. 

a.  Samcnia,  sancnia,  saonia,  s.f.,  sai<- 

gnée. 

De  las  SAHGVIAS. 

Titre  d'un  peCit  Traité  sur  la  Saignée. 
Toncliant  les  saignées. 

Non  den  hom  penre  porgador 
Volantîersy  ni  far  saoitia. 

Brev.  d'amor,  foL  3^. 
On  ne  doit   pas  prendre  purgatif  Tolontiers,  ni 
faire  saignée. 

Deves  far  sagsza  de  casca  bras,  sî  'I  pacîent 

es  fort. 

Elnc.  delas  propr.,  fol.  91. 
Ta    doÌB  faire  saignée  de  cliaque  bras,  si  le 
malade  cst  fort. 
CAT.  Esp.  PORT.  Sangria. 

3.  Sangnah,  sancnae,  saonaa,  v.y  lat. 

SANGif/NAR<?^  saigDcr,  jcter  du  sang. 

Can  lo  nas  sAiroir a  a  horae  e  no  *1  pot  ex- 
tancar. 

Si  tos  nas  ti  saoita  e  no'l  podes  restancar. 

Liv.  de  Sjrdrac,  fol.  117. 

Qnand  le  nes  saigne  k  homme  et  il  ne  le  peut 
tftancher. 

Si  ton  nex  te  saigne  et  tu  ne  le  peux  arréler. 

•—  Tirer  dti  sang. 

Per  febre ,  lo  sol  hoiii  sancnar. 

Deiides  de  Prades,  Juz.  cnss. 
Pour  fièvre ,  on  a  coutume  íIc  le  saigner. 


SAN 

Una  YetR  lo  mca.  ai  saovr. 

XiV.  dê  Sjrdrme, 
Une  fois  le  mois  qu'il  se  saigne, 

Sttèst.  Seria  'n  grens  per  lo  aAjrcvAA. 

DiÊ  las  sanjf» 
II  en  serait  appesanti  par  le  saigner, 

Part.  prés. 

Tant  bt  ferray  qne  mos  bniBA  n*eri 

BOHIFACE  DE  CASTCLXrAn  :  i 

Tant  j'j  frapperai  que  mon  glaÌTc  en  sera 

Del  celcayra  plueia  aAHCVRVTA. 

Los  Xr  Signes  de  laji  dêi  m 
Dtt  ciel  tombers  plnie  ^oHglamte. 

CAT.  Rsp.  PORT.  Sangrar.  rr.  Stmgm 

4.  Sannador,  s.  m.,  saigneur. 

Savsadors  e  barbîers. 

Cartulaire  de  Montpellitr,  1 
Saigneurs  et  barbiers. 

5.  Sancnos^  sancnoz,  adj.,  sa 

sanglant,  ensanglante. 
La  sageta  càsec  daTant  Iny,  en  lo 

fon  tota  SAHcitosA. 

y.  et  VeH. ,  í 
La  flèche  tomba  dsTant  I'ui ,  sar  le  dan 
toute  sanglante. 

Trobero  sa  lansa  sancrosa. 

Cat.  dels  apost,  de  Roma, 
Trourèrent  sa  lance  ensanglantém. 

6.  Sanguinos,  aíf/\,  lat.  sangc 
sanguin. 

Tempta bom  SAHGUiiros,  de  lo: 

gayeza. 

r.  et  Fert. ,  fo 

II  tente homnre  sanguin,  par  Iqjli 

gail^. 

CAT.  SangHÌnos.  rsp.  port.  it.  Sangi 

7.  Sanguini,  adj.,  sanguin,  coi 
sang. 

Homs  sANGuncis 

A  moiR  bonas  proprielats. 

Brev.  d^amor,  fol 
L'liomme  sanguin...  a  de  nombreuses  b 
prtétâ. 

Ac  nn  mantel  acolat 
D'  escarlata  ab  pel  d*  ermini 
K  blisant  de  ^endat  SAVGvnri. 
Roman  de  Jaufrt, 
Elle  eul  un  manleau  accold  d'écarlate  a 
rure  d'hermine  et  bliau  de  taffetas  samgmi\ 


SAZ 

Aicc.  CAT.  AssatS'  Kuc.  MP.  ^taz.  poaT.  .-íssaz, 
assas.  iT.  Assai. 

12.  AsACiAMENT,  i'.  m.%   rassasiement , 

réplétion. 
Seîgaber  Oîeua,  ja  no  ot»  quîer  grantz  teuin- 

rìsanients , 
Mu  santats  a  nion  cors  et  ▲•àciamevtz. 

PiBRRCDB  GoiBlAC  :  El  nom  de.  f^ar. 
Setgaear    Dieu  ,   je    ne   vous  âemande  jamaU 
inndes  iháiaurisations ,  mais  santé  à  mun  corpi  ct 
Tastasiem€Kí. 
Anc.  CAT.  Assaciament. 

i3.  Rassaciaxent,  s.  m.,  rassasiement. 

f'ìg,  Pel  aAMACiAiipirr  de  1«  pamnla  de  Den. 

Trad,  dé  Bòde,  fol.  la. 
Ptr  le  rassasietnemt  de  la  prole  dc  Dieu. 

i;.  Rasaziaa,   rbsaziar,  BESACIAR  ,  V.  , 

nssasier. 
Pm.pas.  Si  avia  .iix.  joma  o  .iixr.  dejanat, 
Si  aoria  el  ■on  cors  de  tot  raiasiat. 
Roman  de  FierabraSg  t.  3o33. 
Qnotqa'il  eût  trois  jonn  ou  qnatre  jeûntf ,  pour- 
Mtii  il  larait  lon  corp«  entièrement  rassasié. 

fig.    De  mot  gran.riqneza  ero  msaASiAT. 
Romaa  de  Fierabras  ,  t  .  a^^* 
De  moiUt  grande  ricbesse  iU  étaient  rassasiés. 

^ìl  pes»a  era  resaciada  dedins  se  d*aqne]  pa 

Trad.  deBède,  fol.  la. 
^i  U  ptnsÀ  élait  rassasiée  dedans  soi  de  oe  pain. 

iS.  AsàDOLAR,  V.,  Boùler,  rassasier. 

Part.  ptu.  Qne  Ibì  fraire  bevo  del  ▼!,  inaa  non 
. ,  jn  m»oLAT. 

Trad.  de  la  règl.  de  S.  BenoU,  fol.  ai. 
^  les  frères  boÌTent  da  TÌn ,  mais  non  point 

HHÌlét. 

I 

''iT.  Assadolar. 

'^^R,  SATZiR,  v.  j  saisir. 

&ey  e  comte,  baylo  e  senescal 
Toh>*ls  castela  e  las  terraa  «asis. 
RaixoiiddeGasteljiau  :  Mon  sirTcntes. 
"oi^  (rt  comtes  ,  baillu  et  sénccbaux  venlent  lcs 
<**ittax  et  les  ierres  saisir. 

^^mc  ion  espient,  don  lo  fer  fo  cayratz. 
Homan  deFleraùras,  r.  loi]g. 
Saisit  lon  épiea ,  dont  le  fer  fut  équarri. 

^'S'    Dea  bom  mais  cent  ana  durar 
Qai*I  joy  de  •*  amor  pot  sazir. 

U  COMTE  DC  POITICRS  :  Mout  jaUteDS. 


SAZ 


i63 


Doit  plusdc  cenl  ans  durer  l'bumme  qui  le  plaisir 
de  son  amour  peut  saisir. 

Pres  mos  boels  e  sazic  mon  coratge. 
GiRAUD  DE  BoBiTEiL  :  Ar  ai  gran. 
Prìi  mes  yeux  et  saisit  mon  coeur. 
Ab  nn  esiçnart  lo  ferîtz 

E  M  SAZITZ. 

G.  Faidit  :  Pel  joi  del. 
Avec  un  regard  le  frappa  et  le  saisii, 
Part.  pas.  Sasit  an  trastot  roon  domaine. 

V.  de  S.  Uonorat. 
Ils  ont  saisi  tout  mon  domaine. 

a.  Sazina,  saizina,  .f.  f.,  saisioc,  dc- 

pendaDce ,  dépót ,.  possession. 

Pres  r  an  deroanteneot  e  roes  en  Inr  saziita. 

Acampet  sept  ans  lo  blat  en  la  sAzniA. 

Non  an  plna  portat  de  tota  lar  saisisa 

Maia  lar  nobles  Teatirs,  qn^  eran  d*obra  ara- 

bina. 

y.  de  S.  Uonorat. 

lls  I'ont  pris  sur-le-cbamp  ct  mú  en  leur  saisine. 
II  assembla  sept  ans  le  ble  dans  le  dépôt. 
lU  n'ont  plus  porltf  de  tonte  lcnr  possehsion  ex- 
cepttf  lenrs  nobles  vMcments,  qni  étaient  d'oeuTre 
arabe. 
Airc.  KR.  De  Renart  qni  guiler  ne  fine 

Tien-ge  cest  aens  :  Moalt  ▼aat  saisine. 
Roman  du  Renart,  t.  II,  p.  221. 
Car  il  sont  en  saisine  oò  tant  il  remaindront 
Qu*à  la  proprîélé,  s*il  pneent,  ataindront. 

Jeham  de  Meuvo,  l'est.,  v.  796. 
Loyanx  amora  qni  dons  coers  donte  et  msiro  ' 
A  le  mien  mis  en  ai  dooce  saisine. 
jAEESDECTSOir  rQnantlasaisons.  Ms.  7222^^01.  i5. 

3.  Saoina,  s.f.,  saisine. 

Sadiha  et  possesîon. 

Tit.  de  1422,  Bonteaux.  Cab.  Monteil. 
Saisine  et  posscssioo . 

4.  Desazir  ,  DKSSAZiR  ,   V. ,   dcssaisir  , 
abandonner,  délncher,  renoncer. 

Fig.    Viielb  qo^  nra  mc  talli  la  lenga  , 
S'ien  ja  de  leis  crezi  laazenga, 
Nî  de  n*  amor  me  desazic. 

Bambaud  D'ORAiroE :  Pus  tals  sabers. 
Je  veux  qu'on  mp  roupela  langue ,  si  jamais  tou- 
cbant  clle  je  crois  la  calomnic,  ni  de  son  amour  jc 
me  dessaisis. 
Part.  pas. 
La  tcrra  ti  rendrai  tota  don  t*  ay  uesazit. 
Romttn  de  Fierabras,  v.  4871 . 
La  ti'rrn  je  te  rendrai  toutu  dont  je  t'ai  dessaisi. 


L 


i64  SÂZ 

5.  Dessazina,  /.  /.  /  dépouille,  expo- 

liation. 

Noelas  dxisizutas  et  torbaiiot. 
Tit.  dù  xiu*  sUcU.  DoÂT,  t.  CXVUl ,  fol.  38. 

MouTdles  expoliatíons  ot  tracssMries. 

6.  Dessaziment,  f.  m.^  dessaisissemeDt. 
En  la  qoestion  de  DmssAzmciiT. 

Cout»  de  Condom, 
Eln  Is  qoettion  de  dessaUlssemeHt, 

SAZO,  f.y!»  saboD,  temps. 

Tan  mi  plai  la  gaîa  sazos 
Qae  vey  gnayamen  comensar. 

Poifs  DK  CAPDtxiL :  Miels  qa'  ons. 

Tsnt  me  pblt.ls  gste  salsonqúB  js  vois  gstment 
commeneer. 

En  la  meiUor  sasoh  del  an. 
PixsRX  DE  Valiìxis  :  MoD  joi  COmCDS. 
Dsnt  la  meiUeare  saison  de  I'an. 

£oc.     S'  anc  fia  ni  dis  noHu  saso 
Yes  Toa  ergoelli  ni  falbimen. 

POHS  DX  Càpduxil  :  S'  soo  6s. 

Si  onoqnes  je  fis  ni  dis  (en)  nol  temps  ren  toub 
srrogBoce  ni  fsute. 

Selai  ten  ien  per  pro 
Qoe  sap  gardâr  asBO 
De  aas  antas  Tenjar. 

AtirAilD  DB  Maxvxil  :  Basos  et. 

Celui-là  je  tiens  ponr  preuz  qui  mit  gsrder  la 
salson  (ssisir  roocssi<m)  de  Tenger  ses  a£Dronts. 

A  cap  d*ona  saxo»  Gancelms  Faidit  anet 
▼ezer  ma  dona  N*  Andiart. 

y.  de  G.  Faidit. 

Au  bout  d'un  tempsj  Gaucelm  FaiditsUs  Toir  ms- 
dame  dame  Audiart. 

Oimaîs  sai  qn*  aoran  aazo 
Aosberc  et  elm  e  blezo. 

PxEBRX  Dx  BzaoEaAC  :  Bel  m'  es  csnl. 
Déiormait  je  «ais  qn'anront  saison  bauberts  et 
beaumes  et  bliaus . 

Seigneiras  e  cavals  armatz... 
Aoran  oimais  loc  e  sazojt. 

Gui  DZ  Gataillon  :  Seigneiru. 

Bannièret  et  chevauz  armés...  auront  dáiormais 
lieu  et  saison. 

Ges  ergoelhs  totas  Tetz  non  es  bos, 
£t  estai  gen  a  loecx  et  a  sazos. 

GxRApD  LC  BoDZ  :  Ars  sabrai. 
Poiot  orgiieil  en  tontes  occasions  n'est   bon ,  cl  il 
convient  (rrirtiment  &  lien  et  à  lemps. 


SAZ 

jády,  comp,  BndeUiers  sni  a  aABfM. 
RaimOhd  D'ATiavox :  Slm 
Tripier  je  suis  dans  Voccaaion. 

m 

Ai  lan  gran  gaog  qo*  ien  follci  j 

R.  JORDAX  ,  yiCOMTB  DB  SAIVT-ABXOm 

J'ai  si  grande  joi«  qne  je  ùòm  fiilie  pmr 

Si  *1  bos  reia  d*  Arago 
Conqoer  bm  bxxv  nx  sabo 
Monpeslier. 

PiBBXE  DB  Bbbobxac  :  B«l  m* 
Si  le  bon  roi  d'Arsgon  oonqniait  am  pê 
Montpellier. 

Qoi  no  1  toc  moor  sir  pavc  db  > 

FOLQUET  DB  MAaSBtLLX  :  Eo 

Qui  ne  le  toucbe  pss  menrt  sii  peu  dâ  i 
Fero  tanta  d*  obra  xir  PXTtr  nx  s, 

GuiLLAtïMB  DX  Toi 

Firent  tant  d'oaTnsge  en  peu  de  temps, 

De  falre  chanso 
Ay  estat  obah  sabo. 

G.  FAmiT :  De 
De  ísire  cfaanson  j'si  demeartf  ImigtMM 

Ai  aozit  dir  mamta  aAzo. 
Ahahixu  Dxa  EecAB :  .Dai 
J'si  oul  dire  maintefols. 

Ans  eo  dormen  me  TÌr  auxTAS  i 
Axx  AUD  DB  Mabubil  :  Aissi  < 
Msis  en  dormsnt  je  me  retoamo  sousn 
Las  afanomss  pbx  saxos 
Qoe  tn  e  ta  moyller  íesist. 

Trad.  d^un  Buang.  a\ 
L«s  sam^ÌDes  parfois  que  toi  et  ta  fem 

Messonja  no  s  pot  cobi 

Qoe  no  s  mostre  qualqux  sas 

Folqubt  db  Maxsexllb  :  Tsi 

Mensonge  ne  s«  peut  cacber  qa'il  n< 
quelçue  fois. 

Senber  Savaric ,  larc  e  gran 
Tos  troba  b<ftn  tota  sazos. 
Gaubert,  moibb  db  Puicibot  :  P 

Seigneur  SsTsri ,  libtfrsl  et  grsnd  on  ^ 
(en)  toute  saison. 

Airc.  PR. 

Jà  n*amera  Rîcbart  mes  en  nnle 
Roman  de  Rou,  v 

Poia  fu  Renart  en  sa  mesoo 

O  sa  moillier,  moolt  grant  ses 

Roman  du  Renartj  t.  II, 

Si  lit  on  en  mainte  saison 
Quc  de  roooton  a  coorle  laio 


SAR 

fc,  adj.f  saphiré ,  couleur  ile 


I...  pieyts  •AruiRSirc. 

Eluc*  de  las  propr.,  ïo\.  i^S. 
a...  poitrÌDtf  saphiréê. 

OS9  f.    nt,  ,    lat.    SABCASMUS, 


II  Tol  dire  aylan  coma  malsdigz  o 
om  ditx  ad  alcoDa  persona  per 

Lejrsd'amors,  fol.  iBq. 
▼eut  dire  aatant  corome  me'disance  ou 
dil  A  aucniM  personne  par  rooquerie. 

rcasmo, 

LLA  9  s.f.,  lat.  SÁEcocoLLA  , 

e,  sorte  de  plaote. 

..  Ikit  de  aloe  e  enses  e  saaco- 

Trad.d'jélòucasiSj  fol.  18. 
.  fàit  d'aloèt  et  d'encens  et  de  sarco- 

Ut,  poaT.  XT.  Sareocolia. 

,/,,  lat.  SARDA ,  sardìue. 
;ran  gang...  peacayre,  cant  pren 
DO  o  .1.  estnrjon ,  qne  cant  pren 

f^.  et  rert.j  fol.  98. 
nde  joie...  pécheur,  qnand  il  prend 
OMn  00  un  esturgeon ,  que  quaod  il 
rdiiu. 

ìarda. 

m.y  du  lat.  SA&OA,  coroalÌDe, 

pierre  précieuse. 

de  color  de  terra  roia...,  et  ea 

Eluc,  de  ias  propr.,  fol.  192. 
eat  de  couleur  de  terre  rouge...  et  est 

nent  del  mnr  son  de  peiras  pre- 
prìmier  fondament  es  jaspìs...,  lo 

de  Pjápocaljrpse  de  S.  Jean,  ch.  ai. 
OMnts  dtt  mur  sont  de  pierres  pré- 
I  premier  fonderaent  ett  jaspe...,  lc 
allne. 

Sardio, 

s,  m. ,  serge. 


SAR  i55 

Voyez  Denina,  t.  II,  p.  174. 
Testida  fon  d*  nn  nier  aAHDXL , 
Ab  capa  gríseta  ses  pelh. 

GviLLAUME  d'Autfocl  :  L'autr*  ier. 
Elle  fut  vctue  d'une  uoire  serge,  avec  capc  dt.> 
grisette  sans  poil. 

2.  Seeoa,  s,/.,  serge. 

No*l  cal  Teatir  preaset  vermel  ni  sirga. 
Guillaumb  de  DuarotT  :  Quar  say. 
Ne  lui  faut  Tetir  persc  vermcil  ni  serye. 

CAT.  Sarja.  isr.  Sarga.  port.  Sarja,  it.  Sargia. 

3.  SiBGUA,  s,f.,  serge. 

No  portet  Testîr  de  sirgua. 

P.  ViDAL  :  Lai  on  cobra. 
Ne  porta  le  Tétir  de  serge. 

SARDOYNE,  s,  f,,  du  lat.  saedonjx, 

sardoine,  sortc  de  pierre  précieiise. 

Saei>ot.xih  dona  castetat. 

Brev.  cTamorj  fol.  ^o. 
La  sardoine  donne  chastete. 
AHC.  CAT.  Sardenia, 

1.    SaEDONIG,   /.    m,,    lat.   SAEDONYC/<£tf, 

sardoine ,  sorte  de  pierre  précieuse. 
Li  fondament  del  mor  aoo  de  peiraa  pre- 
ciosas...,  lo  primier  fondament  es  jaspia...  , 

lo  .▼.  SARDOHIC. 

Trad.  de  Vjipocalypse  de  S.  Jean,  ch.  ai . 
Les  fondements  du   mur  sont   de   pierres  pre- 
cieuses...,  le  premier  fundement  est  jaspe...,  le 
cinquième  sardoine. 

Arabia... ,  saadoiiix  et  yria  en  ela  hom  troba. 

Eluc,  de  las  propr.,  fol.  \(S3. 
Arabie... ,  sardoines  et  iris  en  elle  on  trouve. 

isp.  Sardonix,  it.  Sardonico. 

3.  Saedina,  s,  f,  sardoioe,  sorte  dc 
pierre  précieuse. 

Amors  a  signifiausa 

De  maracde  o  de  8aroifa, 

Qo'  es  de  joi  cìms  e  racina. 

MAacABRua  :  Per  savi  '1  tenc. 
Aroour  a  signiGcation  dVmeraude  ou  de  saidoine, 
vu  qu'il  est  de  joie  soromet  et  racine. 

S A.RGOTAR ,  v, ,  jargODuer. 
Subst.       Cor  roi  *n  fai  laîgna 

Ab  lor  SAROOTAR. 
PiSRtE  DE  laCaravane  :  D'  un  sirventcs. 
Le  eacnr  m'en  fait  afliction  avec  leur  jargonner. 


1 56  SAR 

SARIGOT ,  SERiGOT,  s.  m,,  petit-lait. 

Layt...,  U  partida  groaaa  es  fromagge,  la 
aygoxa  ea  SAaiooT. 

Prexarat ,  ea  lay t  en  estomach  d*  alcanas 
beslias  endurzit  per  la  sf  paratio  del  saaiuoT, 
del  boder  et  del  fromagge. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  378  «t  275. 

Lait...,  U  psrtie  úpaisse  esl  fromagc,  l'aqueuse 
est  petít-lMt. 

Présure,  c'est  lait  en  estomac  d'aucunes  bétes 
endnrci  par  la  stfparation  du  petit'lait,  du  beurre 
et  da  fromage. 

SAANALHA,  s.f,,  snrnaiUe,  sorte  de 
lézard. 

SAiiNAr.HA.-. ,  ipeda  de  laozert. 
Qaan  la  sariialba  ve  alcuna  serpent  pres 
bome  dorment,  aoptament  li  aaola   sobre  la 
cara  eM  rerelba. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  a58  et  aS^. 

La  sarmailte...,  espècc  ile  lésard. 

Quand  la  sarnaille  Toit  ancun  serpent  prèi 
d'homme  dormant,  subitement  elle  lui  saute  sur  b 
face  et  le  réveille. 

SARRAR,  SERRAR,  V.,  lat.  serar^^  ser- 
rpr,  ferraer,  enfermer,  rélrécir,  pres- 
ser,  emb.irrasser. 

Qaan  lo  ▼escoraa  a*  en  aperceap... ,  fes  fort 
si&RAa  e  gardar  la  domna. 

V,  de  B.  de  yentadour. 
Quand  le  vicomte  s'en  aperçut... ,  11  fit  fort  en- 
femur  et  garder  la  dame. 

SuRiaoM  las  portas  per  lo  sîea  mandamen. 

y.  de  S.  Uonoraí, 
Fermirent  lcs  portes  par  le  sien  commandemeot. 

Ans  que  la  mort  lì  sirr*  el  vìs. 

PiERRE  D'AuvERGirc  :  Cui  bon  Ters. 
ÁTant  que  la  mort  lui  rrtrécisse  le  visage. 
Ft'g,  St  se  sARRBRoir  ensems  per  qa*  il  se  def- 
fendesson  d*al  cora  Rîcbart. 

y.  de  Bertrand  de  Bom, 
lls  se  serrèrent  cnsemLie  pour  qu'ils  se  défendis- 
sent  dii  comte  Richard. 

Malve.st:itz  e.strein<;  e  aerra  e  lia. 

BE.nTS\ND  DL'  Pi-jet:  DcsirTcnles. 
Mécliancet<$  etreint  et  serre  et  lie. 

Part.  pas.  Si  era  la  porta...  sarrada. 

Cat.  dels  apost.  de  Roma,  fol.  i^i* 
.Si  la  porte  e'lait...y«nifcV. 

Fs  lot  outorn  rlaas  de  fossalr 


SAR 

Ab  lissas  de  fortx  pali  •caaATa. 

Bertband  di  Borh  :  Be  m  pbj. 
EUt  tont  «  I'enlour  clos  de  fossés  avcc  palisisdei 
de  forts  pieux  serrés. 

Fig.    No  j  a  cors  tan  serrat  d*ergiKlh 
C*  Aroors,  si  s  vol,  dedins  non  reoli. 
A.  Daviex.  :  hh  plascr. 
II  n'y  a  copur  si  pressé  d'orgueil  qu'Anioar,  i^il 
veut ,  ne  règne  dcdans. 

Torna  ^erratz  e  corts. 

Nat  de  Mova  rSitot  ooa  ss. 
II  deviiit  serré  et  mesquin. 
■8P.  PORT.  Cerrar.  xt.  Strrart, 

2.  Serra,  s,f,,  serre,  dcfilé,  colline. 

En  plan  o  cn  serra. 

Rambaud  de  Vaqoeuia8  X  Tman  bhIi. 
En  plaine  ou  en  colline. 

Que  ra  pendon  en  nna  serra. 
GciLLAUME  DE  BEKGUEDAir :  Tabos  ■'«• 
Qu'ils  me  pendcnt  dans  un  défilé. 
■sp.  Sierra,  port.  it.  Serra, 

3.  Serradura,  s,f,,  dtt  lat.  sERA,fer- 

meliire,  sernire. 

Pessa  portas  e  serradcra. 

y.  de  S.  Momont. 
Bríse  portos  et  serrmre. 

Fig.    Qnan  trais  la  man  de  son  gan, 
Trais  del  cor  la  sbrradura. 

AiMERi  DE  Bellistot  :  Per  Critt. 
Quand  elle  tire  la  main  de  aon  gant ,  eUctire^ 
cornr  la  serrure, 
CAT.  Cerradura.  xt.  Serratura. 

/|.     SeRRAILHA  ,     SERRALHA  ,      SAlliJJii 

s.f,  serrure,  fermeture,  eooeiote> 
clôture. 

Las  SARRALHAS  eu  las  portas. 

Cat.  dels  apost.  de  Romm,  fol.  H"' 

Le$  serrures  dans  lcs  porles. 

Ferroar  las  sarralhas  per  que,  dïns  iiitjio« 
totas  caoEas  sio  plns  segaras. 

Eluc.  de  tas  propr.,  fol.  tt^* 

Fermer  les  serrures    ponr   que,  dans  snins. 
toutes  clioses  soient  plus  sûres. 

Loc,  Lai  on  senles  ranstir  montos, 

Tos  fas  del  intrar  plns  codios 
Qu*  al  pal  nî  a  la  serrailba. 

Bertsajhd  de  Bobii  :  MailslÌB- 
l.à  où  vou»  scntei  rôtir  mouton  ,  ruus  vou  bit'* 
du  l'entrer  plus  empressc  qu'à  !a  parUsadc  «t  ì  I* 
/'ermeíui'e. 


SAR 

'íg.         Conoiasenu  e  Urgaexa 
Son  las  claot  de  proesa, 
Poder  es  1«  »AmAi.HA. 

AtVAUo  DK  Mabuiu.  :  RatM  M. 
GMnauaaocc  et  brgetse  «mt  let  clefs  de  prouesse , 
MOToir  (en)  e«t  la  strrure. 

E»p.  Cerra/a.  rr.  Serragiia. 

î.  Serralh  ,  X.  m.,  arsenal,  euceinte, 

clôlure. 
Fig.  Tot  mon  aen  ten  dins  mon  siilralb. 
BERTRASrD  DR  BoRM  :  Un  sirrentei. 
Toat  BM>B  sent  ja  ticnt  dans  mon  arsenal. 

Metrai  lo  cban  en  sirrai.h. 

Garirs  d'Apchier  :  Mos  CominaU. 
Je  nettrai  le  cbaat  en  elôture. 
n.  Strragliò. 

6.  Sareimen  j  s,  m,,  rétrécissemeut. 

Contra  sarrasirv 
De  nars,  faits  antre  gnerimen. 

Drvdes  de  Prades  ,  jéus.  cass. 
CoDtre  rétrtcissement  dn  narines ,  voos  faites  au- 
tif  reoède. 
isr.  Cerramiento.  iT.  Serremento. 

7.  Sabradamen,  atlv.,  serrémeDt,  étroi- 

tement,  d'une  manière  serrce,  en  ligne 

serrée. 

Son  se  comensat  de  retirar...  sarradamxv. 

Chrontque  des  Âlbigeois,  col.  38. 
Ui  se  sont  commencé  de  (se)  retirer...  en  ligne 
urrée. 

8.  DesSARRAR  ,  DETSSARRAR  ,  DBTSSARAR  , 
DESSERRAR  ,  DETSSERRAR  ,  DETSERRAR  , 

r.,  desserrer. 

Albamtas  et  arcs  dbtssxrar  e  desleodre. 

D*  albarestas  maotes  clans 

Et  estreyner  e  drtssarrar. 

Lo  Teslir  de  son  cors  drtssxrra. 

y.  de  S.  Honorat. 
Ârìnl^tes  et  arcs  desserrer  et  détendre. 
D'arbslètes  maintes  defs  et  étreindre  et  desserrer. 
Le  Tétir  de  soo  corps  il  desserre. 

—  Déployer. 

Fai  sonar  las  trorobas  e  fat  dessxrrar  Ios 

sicas  coofanos. 

F.  de  Bertrand  de  Bom. 

Fiit  sonner  les  trompeltrs  et   fait  déployerXn 

siciu  gonfanoDS. 


SAR 


157 


—  Descendre ,  vcnir. 

Co  folzer  can  del  cel  dxssbra. 

Los  XFSignes  de  iaj!  dei  nton. 
Comme  la  foudre  quand  dn  ciel  elle  descend. 

—  Jeter,  lancer. 

Brandir  lansas  e  bordos 
E  cayrels  dxssarrar  espes. 

Pierre  du  ViLAR  :  Sendatt  Termelbs. 
Brandir  lances  et  piquet  et  dards  lancer  épais. 

—  Accomplir,  délier. 

Fetx  son  vot,  e  lo  Tentz  dxtssxrrar. 

F.  de  S.  Honorat. 
Fit  ton  Toeo ,  et  le  TÌnt  déiier. 

—  Se  lever,  souíHer. 

Meton  s*  en  mar,  lo  Tenx  DXTsxmRA. 

r.  de  S.  Honorat. 
Ils  se  mettent  en  mer,  le  Tcnt  soujfie. 

IT,  Disserrare,  diserrare. 

9.  ElfSERRAR,  ESSERRAR  ,  ESERAR,  ESSAR- 
RAR,  EISSARRAR  ,  ETSSARRAR  ,  ISSARRAE, 

V.,  eníermer,  cnscrrcr,  enclore. 
Dedins  sos  magers  cofres  las  fetx  paeys  xsxrar. 
Roman  de  FierabraSj  t.  4999* 

Dedans  ses  plus  grands  coffres  les  fit  ensuite  eis- 
Jermer. 

Es  cam  aars  esmeratx  qae  om  bssxra. 
Roman  de  Gerard  de  hossillon ,  fol.  36. 
Jl  est  eomme  or  épur^  qu'on  enferme. 

Don  el  n*  ac  gran  gelosia  ,  et  xhsxrrbt  la 
en  nna  tor. 

V.  de  Guiilaume  de  Cabestaing. 

De  quoi  il  en  eut  grande  jalousie ,  et  Yenferma 
dant  nne  tour. 

—  Envelopper. 

Aissi  'I  clan  e  *Is  xiísbrra 
Qu'EagoImes  a  per  fort  cobrat. 

BfBxaAif D  DX  Boair  :  leu  cbant. 
Ainsi  ii  les  clôt  ct  les  ent^loppe  qu'Angoulême  il 
a  par  force  recouTrtf. 

En  aata  toIx  escridan:  Anem  los  bssarrar. 

GCILLAVME  DE  TuDELA. 

A  haute  toìs  criant :  Allons  les  ent^lopper. 

Part.  pas, 
A  *N  Bertrand  Folc  man ,  com  bom  xssxrat, 
Per  so  qn*el  aìa  de  venir  volontat, 
Qu*  el  joru ,  eslam  nos  el  caval  armat. 

Gvi  DE  Cayaillon  :  Doat  coblas. 


i68 


sa 


14.  C0VC1910,  /.  y.j  lat.  GORGisiOy  oon- 
cisioii,  coupuFe. 
Goiieuio*  vol  dire  rompeineiif  e  trencameii 

de  dictio. 

Lt^s  éTamort,  fol.  10. 

Çoneisi9H  Teot  dire  mptare  0t  ooopvre  d'ex- 

preMÌOD. 

CAT.  Coneùió,  bsp.  Concision,  rr.  Conànone, 
i5.  Degisio,  /.  y.^  lat.  obcisio,  dé- 

CÎSÌOD. 

Dicxfios  ^  alqns  moti. 

Leys  éTamort,  fol.  6. 
DéeiMlom  d'aucant  moti . 

CAT.  Deeisió,  bsp.  Dedsion,  fobt.  DeeisSo, 
XT.  Decisione, 

16.  IvDEGis,  adf,,  ÌDdécis. 

Prooes  qae  aon  pendents  et  ijtdbcu. 

ForsdêBéarm,  p.  1077. 
Procèi  qnî  MDt  ptnd«nts  «t  indéeis. 

CAT.  Indedê*  bsp.  pobt.  xt.  Indeeiso, 

17.  Rbssizah,  V,  4  séparer,  retraocher. 

Fig»   De  fl'  amifltat  me  BBflflizA. 

B.  DB  VbiitAdoub  :  Tant  fli  mon. 
De  MNn  flflBÌtié  elle  mo  retranehe, 

iŶ.  RBScnrDERy  v,,  lat.  BEScnrDBBe, 
couper,  táiller»  traocher. 

Part,pûs.  Uflqnecx  a  facfaa  foneUu 
Corta  BBflciBA. 
PiBaaB  D'AuTEaovB :  BcUi  m'efl  qn'ien. 
Un  chflcnn  a  fiût  robe  oonrte  taillée, 

CAT.  Bfl».  poBT.  Resdndir,  rr.  Bieidere, 
19.  CXBCUMCIB  ,  CIBCUM5IB9  CIBCUXCIBS9 

v.^  lat.  ciBcuMCiiipBB ,  drooDcire. 

Tengron  a  cxBcuacxm  1'  enfant. 

Trad.  ttun  Évang,  apocr, 
TÌBmt  poar  eireoneir»  Fenfànt. 

Qoe   jodeas   ni    pagafl  ni    eretgacfl  non 
aian  aer  qoe  sia  chrefltias ,  ni  non  lo  devnnt 

(UBCUSfCIRB. 

Trad,  du  Code  de  Justinitn,  fol.  3. 
Qne  jttif  Bi    palen  ni   htárétiqae  n'aient   serf 
qai  soit  chrétien ,  ni  ne  le  doivent  circoneits. 

Pare.pat.  Sera  cibccmsxs  per  abnmplir  la  ley. 

Liv,  dt  Sjrdrac,  fol.  119. 
II  scn  circoncis  pour  accomplir  la  loi. 

iT.  Cireoneidtr». 


sa 

ao.  CnLCCMcisio,.ciBCUMcino,* 
ciiiov,  '•  /•»  lat.  <nnicinfcc 

CÌrCODCÌSÌOD. 

Dè  la  cxBcuaoiBio 
E  de  1a  presentatio. 

i^rei'.  dfamor»  îe 

De  la  circoncision  e^de  b  ^iiÌMiitatiflB 

En  ia  ciBcuM cuioB  de  nostre  Sen] 

Cartulaire  de  Míontpellier,  fo 

En  la  eireoncision  de  notrs  Seigiieiir. 

CàT.  dreumeisîó.  bsp.  Cireondskmm  t 

euneisâo.  n,  Circoaeitiama, 

SCIM'ILLA,  ciVTiLLÁ,  s.f.,  la 

TiLLA ,  étÌDcelle. 
ScxvTiLLA ,  efl  nna  mennda  partidi 
Sluc.  dt  las  propr.,  f 
ÉtincelU,  c'est  ane  oMaae  partie  de  iè 

Entro  qne  aia  mot  rpg  e  gele  can 
TradL  d^jíibuemtit, 

Jasqa'à  ce  qa'il  soit  BMNilt  roogo  it  f 
éUneelltt. 

ABc.  VB.  S'il  Itty  cfltoit  fefllé  qmlqiN 
de  bien ,  elle  l*eflteigBoit  dn  tooL 
Amtot  ,  Trad.  de  Pluianfmt.  Vie  d'i 

Bflp.  Centeila.  pobt.  xt.  Seintiìht, 

a.  SciirTILLAMEHT,  S.  m.,  SCÌDtÌl 

So  flCxaTiiXAMBBT  o  belogBnMBt. 
Biae.  dt  iat  prepr^,  ttk 

Soa  tcintHitment  ou  bloettoaiCBt. 
XT.  SeintUlamento. 

3.  SciirnLLACio,  snrriLLACiOy  # 
sciHTiLLAcio,  sciDtillation ,  él 
meDt,  pétiUeinent. 

Lofl  ndbfl  ban  redoiu...,  et  lor  r 

flXirTILI.ACIO. 

Aprefl  la  eztinoeio  de  la  aaanuj 

carbo. 

Btuc.  de  lat  propr.^  Ibl. 
Les  yeoz  oot  roods... ,  et  ieor  fopvd 
ceUem^tnt. 

Après  l'cztiaetioa  da  piUÌUmtmt.,,  dn 
ABC.  Bsp.  CetttUaàoa.  pobt.  StatiU 
Seintillasìoae. 

4-  SiHTiLLAB ,  V.,  lat.  scnrnuiAi 
tìller,  étinceler. 

La  Teso  fli3rriLi.AB. 

Siuc.  de  (aspropr.,  íol- 
La.  roicBt  tdntUier. 


k. 


SE 

Cnm  rar  loxent  et  cam  foc  siir- 

r. 

Elue.  4ê  las  propr.,  fol.  i86. 

laiaant  et  eomine  feù  scÌHtiUant. 
ísr.  rOET.  SemoUar,\sintiUar.  |zt. 


SE 


169 


^DIA  y  /.  /•  >  lat.  SGOLOP^//- 
^térac,  sorte  de  plante. 

»XA  qoe  et  lengaa'cerYlna. 

£/«£.  de  las  propr.,  fol.  I23. 
;  qni  «it  laDgae  de  cerf. 

Jy  SGRUPELy  J.  /71.^   lat.   SGBU- 

scnipule ,  poids  de  24  graîns. 

re  »  .1.  ICEUFEL. 

ColUct»  de  recettes  de  méd, 
ûtfe ,  nn  scrupule. 

po/.  Bsr.  POAT.  Escrupulo.  it.  .Scrf/- 

l'AT,  /.yr,  lat.  scunirLiTAT«w, 
aerìe,  plaisanterìe  grossière. 

M  per  eo  qae  •curu.itatz  no  i  aie 

àTS,  lo  es  •  dir  qrret  jocz. 
hegla  de  S»  Benezeg,  fol.  53  ct  22. 
'úá  pour  ceU  qne  hóuffbanerìe  n*j  ait 

rU,  c'cti-à-dire  ▼ilain  jeu. 

r/.  191.  et/,  ^*  pers.  sing,,  lat. 

oi,  luiy  il,  elle. 

la  Grammaire  romane,  p.  1 8o 

inbaaty  qae^aap  ben  far  tota  fi- 
qoan  ai  toI. 

Ramiâcd  D'0mAK6E :  Escouts. 
r  BamBand ,  qni  iait  bien  faire  toute  af- 
il  ▼cnt. 

qoe  mont  m*  abdlia ; 

» tej  Tas  on  se  aia. 

ATAVDAE  LB  ViEUX  :  L'  antre  dia. 

Bonlt  me  çbamuit ;  maintenant  j«  ae 

íi^ioit. 

m  es  fola  qn'  en  ros  se  fia. 

B.  DE  Veetadoue  :  Tnît  selbi. 
i  ^ú  en  Toos  se  fie. 

i  ten  SB  ab  los  cortes. 

P.  RoGiBBSiTantai. 
it  soi  avec  Im  conrtoii. 


La  comteisa  de  Dia...  cnamoret  ìe  d*  En 
Raembaot  d*  Aorengà. 

y.  de  la  comtesse  de  Die. 

La  oomtene  de  Die..:  eoamonra  soi  du  seigoeur 
Rambaud  d'Orange. 

—  Rég.  indir.  Se ,  k  soi ,  à  lui ,  à  elle. 
Ella  morî.,  don  el  sb  dct  si  gran  îra  qa'  el 

▼enc  roat.   . 

F,  de  GuiUaume  de  la  Tour, 
EUle  moamt ,  de  qaoi  il  se  donna  aì  grande  peiae 
qu'il  dcTÌnt  triste. 

Ma  dona  Goilbelma...  ▼enc  al  alberc... ,  e 
SB  fe  mostrar  on  jazia  Gailbem  dcBalaaa. 
y.  de  Guillaumede  Balaun. 

Bfadame  Guillalma...  yint  k  la  demeure... ,  et  se 
fit  roontrer  où  giiait  Guillauroc  de  Balaun. 

—  Plur.  Se,  soi,  eux,  ils,  elles. 

Suj',  En  epsa  ora  sb  snn  d'  altra  color. 

Poéme  surBoèce, 
En  rheare  raéroe  tìs  sont  d'antre  cooleur. 

Totas  las  dopt  e  las  mescre , 
Qoar  sai  qoe  atretal  se,  soa. 

B.  DE  Veetadoue  :  Quan  tei. 
ToutM  je  lei  redoote  et  ì—  mécroii ,  car  je  saia 
que  lemblablei  elies  «mt. 

Rég.  dir.  Ar  sa  son  faitz  enqneredor. 

Gt/ILLAUMB  DB  MOETAaVAAOUT  :  Del  lot  Vej. 

Maintenant  ils  se  lont  fliits  enqueitenrs. 
S*  elbas  sb  genson ,  no  tos  tir. 

Le  MOllíE  DE  If  OITTAUDOH  :  Antm  Tets. 
Si  elles  iê  parent ,  qn'il  ne  ▼oni  pèie. 

—  Rég.  ùuiir,  Se,  à  soi,  á  eux ,  á  elles. 

Tensos  soren 
Fan  assats  tag  ii  trabador, 
E  paiton  as  imBon  d'  amor. 
T.  D'AuaíE^  BT  b'Albebt  f  Amiex  IV  Alberts. 
Tensooi  foat  assaa  lontfnt  teni  let  troobadours 
et  sê  partagent  motif  d'amonr. 

Elbaa  sb  donon  cora , 
E  fan  r  obra  espessa  e  dora. 
Lb  coihe  de  Mohtaudoe  :  Antra  rett. 
EUei  se  donnent  soin ,  et  foni  l'cMiTre  épaiise  et 
dnre. 

Ce  pronom  était  aussi.employé  dans 
une  acception  indétenmnée. 

ATcnc  u  qne...  Bertrans...  casset  Constanti 
e  sos  filbs  de  ìm  terra. 

^.  de  Bertrand  de  Bom. 

II  adTÌnt  qne...  Bertrand...  ehana  Gmstantin  et 
Mi  fili  de  la  terre. 


lŷO 


SE 


Qoan  ss  pot  etdeveuîr 

Qa'  iea  ▼ns  vej,  dooa ,  ni  as  reinir. 

AiiNAUO  DB  ìf  ARUEIL  :  DoDft  geater. 
Qoand  il  peut  adTcnir  que  jè  toiu  toìs  ,  damc , 
et  vous  contemple. 

len  non  cre  qn*  el  mon  u.  nire 
Don'  ab  tan  de  cortesia. 

AuGiMS :  Per  vos. 
Je  ne  crois  pas  qu'au  monde  il  ^e  contemple  dame 
avec  tant  de  ooartoísie. 

Sc  dilz  ben  nn  reprocbicr  pel  mon. 

P.  Gardihal  :  Tos  lemps  azir. 
II  se  dit  Lion  un  proTcrbe  par  le  monde. 
/A>e.  Com   ao  fos  sa  caosa  qn^En  Bertran» 
agnea  presa  e  tolgoda  Aatafort. 

y.  de  Berírand  de  Born. 
Comme  cela  se  fut  cause  que  lo  seigneur  Bertraiid 
cut  pris  ct  enlevd  Autefort. 

CAT.  F.SP.  PORT.  Se, 

2.  Si,  SY,  pr.  pcrs.y  3*  pers,  sing.,  lat. 

sìbif  se,  soi,  iui,  il,  cllc. 

Suj,  D*  aqoestas  raxos  sx  fetz  lo  sîrventes. 

V,  de  Bertrand  de  Bom. 
De  ces  raisons  il  6t  le  sirvente. 

Ella,  per  far  lo  tornar  en  cansos  et  en  so- 
lats,  si  fes  ana  cobla. 

y.  de  Marie  de  Ventadour. 

Elle ,  pour  le  faire  revenir  à  chansons  et  i  soulas  , 
e//e  fit  un  couplet. 

Rêg.  dir. 
Dieos  es  gaaz,  per  qa*  om  sx  senha  en  crotz. 
Ramval'd  de  Vaqueiras  :  Aras  pot  hom. 
Dieu  est  joie  ,  c'est  pourt[uoi  on  se  signe  cn  croix . 
Tan  fort  si  fai  teraer 
Qn*  ien  no  1'  ans  vezer  ni  aazir. 

G.  Faidit  :  Ben  a  Amors. 
Tant  fort  elle  se  fait  craindre  que  je  ne  l'osc 
voir  ni  ottïr. 

—  Règ.  ináar,  Se,  à  soi,  à  luì,  à  ellc. 
Si  fec  amenar  sofi  destríer. 
Esmondega  si  lo  col. 

V.  de  GuiUaume  de  Cabestaing. 
II  f e  (ìt  amener  son  destrier. 
Elle  ^e  casse  le  cou. 

—  Phvr,  Se ,  soi ,  cux ,  ils ,  elles. 

Suj,  Qan  foron  al  cbastel,  sx  foron  ben  acaîllîz. 
y.  de  Guillaume  de  Cabestaing. 
Quand  ils  fureot  au  cliátean ,  iîs  furent  bicn  ac- 
eueillis. 


SE 

Qoan  81  son  gen  paradaa^... 
An  tant  d*  orgaelb  e  de  folhor» 
Qoe  en  obUdon  lar  teiilior. 

Brt9.  iPawÊor,  fri.  i 

QnaBd  tlhs  soat  geatimaBt  parte,...  aUei 

d'orgneil  et  de  folie ,  qn'elles  oabli— tl—ri 

Rég.  dir.  Li  clerc  si  fan  paator 
R  aon  •acûidor. 

P.  GAiraiAL  :  Li  ekn 
Les  deres  te  font  pasteurs  et  sont  taeafs. 

Paeys  ax  gieton  de  gÌDoIhoa. 

F,  desaimU  Énimtia,  M. 
Pais  elles  se  jcttent  à  genouz. 

—  Rég,  indir,  Se,  à  soi,  à  eux,  â 

Sî  ta  as  efans,  ta  los  deves...  aoen  c 

amonestar  d*  apenre  lor  art  don  at  p 

ajadar. 

Gens  qae...  tiro  per  forsa  de  mas  a 

sx  lo  col. 

Liv.  de  Sjrdrac,  fol.  6^  el 

Si  tu  as  enfants ,  tu  les  doîs...  soaTent  aì 
admonesler  d*apprendre  leur  art  doot  ilsse] 
aidcr. 

Gens  qui...  tirent  par  foree  de  inaiiis  et  i 
pent  le  oou. 

On  faisait  cgalement  usage  • 
pronom  dans  une  acceptioQ  in> 
minée. 

En  aqaela  saxo,  si  aTÌa  ona  dona  m 
e  mot  ensenbada  en  'Vianes. 

y.  de  Guillaume  de  Saimi-Di 

En  ce  temps,  i/  (j)  aTait  une  dame  moi 
et  moult  enseignée  en  Yiennois. 

Si  avenc  nna  sazon  qn*  el  anet  per  I 

y,  de  B.  Zoi 
//  advint  une  saison  qu'il  alla  par  le  moa 

CAT.  ESP.  POET.   IT.  SL 

3.  S,  pr,  pers.y  contraclion  de  se 
si ,  se  plaçait  toujourç ,  comme 
après    lcs   mots   tcrminés    pa 
voyelle. 
Sing.  suj.  A  *N  Reforsat  qae ,  si  s  toI  1 
Jurara  *1  vcr. 
T.  DE  GuiLLAVME  ET  Ds  Blacas  :  Scnber 
Au  seigneur  Beforsat  qoi ,  s*i/  Teot  bien 
le  vrai. 

Chaaair  pot  st  a  Tolia. 

Beitsand  de  Bork  :  Cast 
EUe  pcnt  choisir  si  e/#eToalail, 


SE 

1  ■Btu  ftlx  qoi  •  coida  calfar  s*  urt . 

£•  Caiula  :  Quan  cUai  la. 
tin^púse  piOM cluiiaficr  m  brúlc. 

qM  lor  doBBA  s  n*  inyê, 

P.  RoMus :  àì  ptffvÌMCB. 

t  fM  ImT  duM  /*«!  ÛTÌt*. 

— br>  dd  ftglB  qo'  ei  piMiU. 

teuntQailMs 
OT  MMÌBora  da  nèàê  qoi  < 

M  •  deport  e  s  don  aolâls. 

titAUD  DB  BoAJTBiL  :  No  poei  sufrír. 
«lle  M  dtfporte  et  se  donne  soulas. 

Latron  me  poîrúin  emblar, 
Ja  no  saabria  dir  qoe  s  fan. 

B.  DX  Veictadour  :  Qiunt  erba. 
rs  Me  poomient  voler,  déMrmais  je  ne 
qooi  ils  font. 

tr  qoe  i  fan  blaoca  e  ▼ernieiUa. 
Aufiiu  :  Era  quan  V  ivem. 

ir  qa*e/lBS  fbnt  blancbe  et  Tcrnieille. 

I  s  tenoB  joinx  amors  e  joia  amdos, 
ren  no  i  pert  mexora  ni  raxot. 
àurAvo  tat.  M AiusiL :  Si  com  li  peis. 

iennent  joints  amour  et  joie  tous  deux  , 
perd  mMure  ni  raison. 

lomnas  qoe  s  van  penhen. 

B  ■OlVE  oxMoRTàVDGR  :  Autn  veu. 

I  qui  se  ^ont  peignant. 

TooUl  N  Aimars ,  lo  meaqaîs , 
E*N  Goi  s  fassao  partîxos. 
BBRTaAifDVB  BoaK  :  Be  m  plals. 

[oe  1«  seigoeur  Aimar,  le  cbétif ,  et  le 

i  se  íassent  partage. 

oe  a  fan  la  cara  loxîr. 

X  MOilfX  DX  MoHTAUDOlf :  Autra  Tets. 

^Im  se  font  la  íâcc  luire. 

í  pareillement  usitc  dans  une 

1  indcteTmînée. 

qns  m  comandetx  •  faire 
i  f  qn'  en  aissi  •  coye. 

B.  DE  VxHTADOua  :  Amors  e  que. 

▼oas  me  commandies  k  faire  je  fersi , 
{/  contieat. 

o  a  vei  qoe  no  s'  axaat  de  vos. 
JiliAUD  DE  Maeueil  :  Si  cum  U  peis. 
c  se  voit  qui  ne  w  cbarme  do  tous. 
Ii  mi  tenh,  qnar  ja  Toelh  ni  dezir 

BO  s  pot  ni  no  s  deo  avenir. 

DSUDBS  SB  PaADBi :  Bcn  ay'  Áaaors. 


SEU  171 

l'uur  fou  je  me  liens ,  parce  que  désormais  je  veuz. 
et  désire  ce  qui  ne  se  peut  ni  ne  se  doit  advenir. 

SEBELIR,  ssBELLi&y  V.,  lat.  sspELuir, 
ensevelîr. 

Lqs  morti  •  siBiLin ,  los  vios  s^iuir. 
Boimmm  4ê  Gêrmrddê  RouilUn,  Ibl.  43. 
Lêê  aaocls  A  emtêtf^lir,  1m  vÌTaBts  godrir. 

Smhtt.  El  aBBiua  non  es  trohatx 
Per  norls,  bm  pe^  tìms. 

Breif,  iTamtorj  Ibl.  69. 
Vensevetir  n'est  pas  trouvtf  poar  1m  morts ,  mais 
pour  les  vìfs. 

Part,  pas.      Reis,  paa  via  aonitx, 

Tal  mens  que  sbbblitx. 

P.  Yidal  :  Diens  en  sia. 
Roi,  bnrsqo'il  vit  bonni,  vsut  moins  qu'eiue- 
t'e/i. 

Fig.  Han  tot  lar  cor  sbbbllit  en  ìa  amor  dels 

bes  terrenals. 

f^.  e<Prr£.,fol.58. 
Ils  ont  tout  leur  ccenr  enseveti  dans  l'amoar  dcs 
hiens  teiTMtrM. 

AMC,  ra.  Crooefiexe  morx  e  sepelis. 

jíne.  trad.  du  Credo. 
Cbascune  peraonne...  doit  estre  seveìfye  ou 
dit  monaatêre. 

Ord.  desR.de  Fr.,  li^dt ,  t.  XV,  p.  a85. 
Et  ne  troohle  point  lea  géniea 
Dea  personnes  sovelies. 

RoBSAaD,  t.  II,  p.  1593. 

AifR.  CAT.  SeboUir,  seòullir.   vsr.  Sepelir.  it. 
«Se|;p/»e//ire. 

2.  Sepulgbe,  s,  m.,  lat.  SEPULCRtfm^  sé- 
pulcrc. 

Al  sbpulcab  on  Diens  fo  paaxatx« 

AlMEBI  DE  BELUlfOY  :  CosSÌfOS. 

Au  sépulcm  où  Dieu  fut  d^pos^. 
CAT.  Sepulcre.  Eap.  vo^t. Sepulcro.  it.  Sepdcro. 

3.  Sepultura,  SEBULTuai ,   s.f.,   lat. 
SEPULTUBA ,  &épulture. 

Non  deo  negos  aver  cora 
De  trop  uobla  sepultuba. 

Brtv.  tTamor,  fol.  69. 
2ie  doit  nul  avoir  souci  de  trop  noLle  sépuíture. 

La  sebultua  a  de  uiosseuher  B.  Gasc. 

Tit.  de  137U,  (Ir  lafamilU  Gasc. 
La  sépulture  de  monseigneur  6.  Gasc. 

CAT.  ssp.  POBT.  Sepuìtura.  it.  Sepultura,  se» 
poltmra. 


172  SEB 

4.  SoBONTUEA  ,  x./.>  sépulturc. 

Hoorada  sÓBOHTuaA  non  teir  pro  als  damp- 

nats,  ni  paora  e  Til  soBOirraRA  non  ten  d«n 

«U  talvaix. 

y.  et  Vert,,  fol.  80. 

HoDOváe  tipulture  m  ti«nt  profit  aux  damaés,  oi 

pauTre  tt  vile  sépulture  ne  tient  dommage  aux 

nuTés. 

5.  Dessebelir,  V.,  dcsensevelir,  rester 
4    sans  sépulture. 

Part»  féu,     Qot  1s  laîssa  dbssbbei.itx. 

Bretf'  d*amor,  fol.  69« 
Qni  lei  laisse  désensevelis . 

SEBISSA,  s^/.,  du  iat.  sews,  haìe. 

L'  antr*  ier,  jost*  ona  sbbissa  , 

Trobel  pastora. 

Hábcabros  :  L'  auti^  ier. 

L'sutre  jour,  contre  une  haie ,  je  trouvai  pas- 
tourelle. 

SEBRAR,  V.,  lat.  sí^anAme ,  séparer, 
serrer,  priver. 

Don  ja  no  m  voil  despartir  ni  sbbeab.  ■ 
GiBAUD  SB  BoBNBix.  .*  Non  et  savis. 
Dont  jamais  je  ne  revLX  me  d^partir  ni  siparer. 

Pig.  D*  Amor  no  m  poeso  departir  ni  sbbbab. 

Perdigon  :  D*  Amor  no. 

D'Amonr  je  ne  puis  me  départir  ni  séparer, 

Cor,  on  qo*  ien  m*  an ,  de  lieys  no  t  layns 
ni  t  sbbbbs! 

A.  Daitiel  :  Ans  qu*  eb  sims. 

Coeur,  où  que  je  m'aiUe,,  d'elle  ne  tVloignes  ni  te 
uépares  \ 

Part.  p€u,  Sbbbaz  del  mon. 

Trad.  de  Bède,  fol.  17. 
SéparéS  du  monde. 

Anc.  VK.  L*alme  li  est  del  cors  sewrée, 

Roman  de  Rou,  t.  7661. 

2.  Separae  ,  V.,  lat.  SEPARAR^,  séparer. 

Part,  pas.  Pot  far  sa  operatio  aysci  sbparada. 
Eluc.  de  las  propr.j  fol.  i^. 

Peut  fairc  son  op<5ratton  ainsi  scparée. 
cAT.  BSP.  POBT.  Sepívar.  it.  Separare. 

3.  Sepaeacio,  separatio,  s,f.,  lat.  se- 
PARATio,  séparatìon,  division. 


SEB 

La  eonjonctio  e  la  ìxpabatio. 

TreuLdfJlbueMU,  Ibl.  1. 
La-  rtfanion  et  1«  sépamtíoH» 

CAT.  Separadó,  «sp.  Mpeutimm,  voa».  5ip0na- 
pdo.  r».  Sepeumottt, 

4.  Separatiu,  adj.,  lat.  sbpabahv», 
séparátif ,  propre  á  aéparer. 

Tirtot  digestÌTa,  per  aon  oífici«  et  svaba- 
TivA  aqoo  qoe  es  por,  bo  et  convescot  «n  la 
vianda  d'  «qno  qoe  non  «a  bo,  pnr  ni  eoaf«* 

nent  •  natora. 

Eluc,  delaspropr.f  íbL  i4* 
La  Tertu  digestÌTe ,  par  son  eB[^  ,  «st  ptwftM  à 
séparer  ce  qni  est  pur,  faoa  et  convesnbU  sb  1ì 
nourriture  de  ce  qui  n'est  faoa,  par  bI  eoovsBiUt 
à  natnre. 
CAT.  SeparatíA.  bsp.  it.  SeparatitH>. 

5.  Sbbradament,  adp;  séparéinent. 

Coyengot  qoe  el  sBBRADAaBjrT  donesjoiá 

Trad,  du  Code  de  Juttimim,  ibl.  la. 
CouTenu  qoe  séparément  il  doonât  jn^asBt. 

6.  Separadameit  ,  adv,,  séparement. 
De  la  compositjo  del  mascoli  e  del  finiii 

SBPA&ADAMBV. 

Zejr*  d^amore,  foL  55. 
De  1«  conposition  dn  nuGMalÌD  «t  dn 
parémêHt, 

CAT.   Separadament,    tsp. '  port. 
mente,  xt.  Septuxuemaue, ' 

7.    DbSSEBRAR,     DESCfBBáAm,    DBSBREAl, 

V,,  séparer,  diviserỳ  détacher. 

Las  penas  franh.  e  dbsbuup 

Deudes  db  Pbajirs  ,  ÂuM,  cass. 
Les  pennes  brise  et  détache, 

Ja  no  pogra ,  tan  m'  es  gren  a  dorar, 
Dona ,  de  vos  dbssbbbaa. 
B.  JOBDAN  ,  TICOXTE  DB  S.-AHTtnilK :  S*  ie«  fti> 
Jamais  je  nepourrais,  tant  (ce)  m'est  péaibbi 
endurer,  dame ,  de  voos  (me)  séparer, 

Suhstantiv,  Al  dbscbbbab  del  pajs 

On  m*  avi'  Amora  conqnis. 
PiEBBB  d'Auvxbohb  :  Aldeiccktf. 
Au  départiráìx  pays  où  m'aTait  Amour  eoBqais^ 

Part,  pas,  Lo  segles  descaiuitB , 
Dbssbbbats  e  partits 
De  sen  e  de  proesa. 
AbHAUD  DB  BtABUBlL  :  Baioscs. 
Le  monde  grossier,  séparé  et  départi  de  seos  et 
de  prouesse- 


SEC 

}amná  U  m'esliiet  pirtir  oaitréément 
éeuevrtr  de  mt  lojal  compaingne, 

'mt  TÌUin  fet  bone  imor  désevrer. 
£c  ciAm.Ânr  db  Godci ,  chanMfi  ai. 

tt  conjoint  par  natnre»  mèt  3  es- 

liiyr^  par  diioorde. 

V.>  lUe.  dM  Hiii.  dê  Fr.,  t.  III,  p.  i86. 

Dttepamr,  ir.  Diu^arare. 
uuuttâ,  s,/,,  •éparatiooy  dis- 

D. 

nolla  DtMBBtAiiiA.  pcr  leis,  il  la 
M»  «Dfima  o  non.  • 

IVmL  dm  Code  de  JutiUitên,  fbl.  5o. 
B«U«  disUnetíon  poor  elle ,  ti  )a  femnie 
nti  oa  non. 

Cnen  qni  tel  compaignie  pert 
Doit  bien  plonrer  le  dessèvranehe, 

FabL  €t  cont.  anc,,  1. 1 ,  p.  109. 
ir  fe  lor  desseverance. 
n-llÂvaB,  Our.  desducsdêlformandiê, 

fol.  169. 

.mABUJTAT,  s.f,,  iaséparabilité. 
i  laa  partidas  de  ìa  terra  nnio  et  nr- 

ITAT. 

Blue.  de  las  propr,,  fol.  a6. 
lu  partict  da  la  terre  UDion  et  insépa' 


'AEABLB  ,  adj'.  ,  lat.  IHIXPAEABI- 

nséparable. 

I  propositios  ion  apeladaa  nraBPA.- 

0  ei  no  iepirablaa. 

Lejrs.tfamorSj  fol.  loi. 
propoiilioDS  «ODt  eppeláet  inséparablês, 

1  noD  fépanbles. 

bueparable,  ronT.  Inseparaeel.  rr. 
tarabile. 

'.,  lat.  sicciu,  sec,  desséché« 

B  MUBATOEI9  Diss.  33. 

n  iBC  li  ram  pels  plais. 
Abalais  db  PoacaibAoub  :  Ar  em. 

I  lii  nuneaox  par  les  bosqaets. 

rg»  iBCA  frog  fasens , 

rra  qne  sei  Ubor  grana. 

BBBX  DB  CoBBiAC  :  Domna  dels  angeU. 

ehe  portant  fmit,  terre  qoi  sans  labour 

II  lo  iBC  er  abrandats. 

iBSAVD  DE  Cabcasses  :  Dins  un  Terdier. 
B  see  scra  cnflammé. 


SEG  173 

Vóyea  Pi. 

CAT.  ^.  BiP*  Seco.  poBT.  ir.  Secco. 
a.  SlGGITAT,  #./.,  lat.   SlGCITATtf/W,.  SÌC- 

cilé. 

SfocnrAT....  iB  princlpal  operacio  ea  de- 

sicar. 

Elue.  de  las  propr.,  fol.  a^* 
Sieeité.,.,  sa  principale  op^ratión  c'cst  (dc)  âc8> 
sécbcr. . 

Natnra  del  foc  es  qnaliditat  e  sicaTAT. 
Trad,  d'Jlbucasis,  fol.  I. 
La  natnri  da  fcn  est  cbalcnr  et  siccité. 

En  freidori  ee  tali  qoalitats; 
8'  ab  Mi  ie  meicU  ìiccxtat, 
Tota  ren  garda  longainen. 
Dbvdbì  db  Pbadbì  ,  Poéme  turles  Ferius. 
En  froidior  est  telle  fpalittf ;  si  aTee  iUe  aa  méle 
êiccitá,  toute  cboee  elle  garde  long-temps. 

it.  Jieehità,  teeehitate,  teechitade,  ' 

» 

3.  SiocAoiOy  f. /.,  lat.  siccATiOy  dessé» 
chement. 

Per  iiccAGio  e  per  eipasme  de  nerTÌ. 

Trad.  d*jílbucàsis,  fol.  3. 
Par  dettéchement  et  par  spasme  de  nerf. 

4.  Seoabbssa,  s.f.,  sécheresse. 
Secabbììa  per  tot  lo  terrador. 

Carya  Magalon,  p.  39. 
Séchertsse  par  tout  ie  tcrroir. 

—  Désert,  teire  desséchée. 

TrobarÌB  molt  de  sbcabbsìaì  ,  qne  goU  d*ai- 

gna  no  trobaria. 

Liv.  de  Sj^drae,  fol.  49* 

11  tronTerait  moolt  de  terres  desséchées,  de  sorte 

qu'ane  goutte  d'eau  il  ne  trouVerait  pas. 

5.  Sbcada,  sbquada,  /•/. ,  sécheresse. 

Per  iBCADA  ni  per  frog  ui  pcr  ven. 

P.  CABDilf  AL  :  Tota  lo  mons. 
Par  séeheresse  nl  par  froid  ni  par  Tcnt. 

Den  eiier  mot  gran  ìbquada. 

Brev.  d*amor,  fol.  3x 
Doit  être  asoalt  grande  sécheresse. 

6.  SbquibbA)  s.f.,  sécheresse. 
Creyah  mielb  ab  sbquibba  qne  ab  ploia. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  20a. 
Crolt  mieux  avec  sécheresse  qu'aTec  pluie. 

7.  SEQUEiAyX./,  sécheresse. 


à 


174  SEC 

Freiors ,  •bqouâ  et  haaort. 

Brùi^,  d^amor,  fol,  54* 
Froidnrv,  séehêrÊtse  et  hamidittf . 

t 

—  Par  ext..  Maigrecur. 

Eê  aeolialf  de  bsqvbsa  grtn. 

BtÊif.  iPamor,  ùì,  56. 
G'eft  signe  de  grande  maigrtur, 

n.  Seeehexsa, 

8.  Secaa,  seghae,  V.  f  lat.  siccÀtie,  sé-> 
cher,  dessccher. 

Lo  caal  salvatge  faitz  •bcab. 

Las  raitx  ìbc4iibts  taa 

Trop  qae  polvera  'n  poscats  far. 

OEnDES  DB  PSADBS  ,  jiuz.  CaSS. 

Lm  ehou  sauvage  íaites  séchtr, 
tm  raciiies  touì  séchsrt»  ttat  jiuqtt'A  ce  que 
pooifière  voui  en  putMÌei  íiiire. 

Laa  erbas  e  Ih*  aatre  froh  sscHABroir. 

Liv,  de  Sjrdrac,  fol.  56. 

Lee  herlie*  et  lee  autret  fmllj  séchÊraiamt, 

Fig.  Home  ereios  fay  sbcaa  entom  se  totas 

bonas  obras. 

y.  et  rert.,  fol.  lo. 
L'homme  enTÌeoz  fait  sécher  aolour  de  ioi  toutes 
bonnet  oeuTret. 

Ades  Tos  Tej  e  sbcae  e  langair. 
R.  JoRD^ir,  vicoifTEDE  S.-AnTONur :  Vertsoo. 

IneesMjnment  je  vous  Tois  et  sécher  et  languir. 

Aoe.     La  boca  m*  aoaTa  sbcav. 

Trad.  de  VEi»ang.  de  Nicodàme. 
La  booche  m'albit  séchant, 

—  Tarir. 

•    La  fon...  qae  totz  jorns  cor,  e  s  sbcab  non 

pot ,  ni  SBCABA. 

y.  et  Fert.,  fol.  loi. 
La  fontaine...  qui  toujourt  court,  et  se  tarir  ne 
peut ,  ni  (ne)  tarira. 

—  Cesser,  finir. 

D'  on  doas  tenips  nsys ,  e  *I  freitx  sbcba. 
R.  ViDAL  DE  BezauduR  :  Entr*  el  Uur. 
D'o&  le  doux  tempt  natt ,  et  le  froid  cesse. 
Part.  pas.  De  la  germandrea  ben  sbcada. 

DbDDBS  DB  PBADBS  ,  JÌltít,  cass. 
De  U  germandrtfe  hien  séchée. 

CAT.  Secoar.   bsp.  Secar,  pobt.  Secear.   it. 
Seeeare, 

9.  SECAMBifs,  atip»,  séchement. 


SEC 

La  nna  sona  mays  aBCAHBVs  qoe  1 

L'aoe  sonne  plos  séchêmmt  qae  l'aolr 
CAT.  iSsieaaieiii;  bsp.' 


10«  DizicATiOy  X.  f*,  lat.  tíÊÉt 
dessiocationt  sédieresae. 

Sterfliut  et  nBsiCATxo. 

Blue.  de  ims  pr«|frv«  I 

Sttfrilittf  et  dessiccation. 
Bsp.  Deseeaeion, 

1 1.  Dezicament,  i.  m,,  desséd» 

Arefaccio  o  DESicAiiBirT. 

Eiuc.  de  las  propr.,  fa 
Aréfaction  on  desséehement, 

Bsp.  Desecàmiento.  it.  Ditsecamento, 

1 2 .  DsSSICATnJ  9  DXSIGCATIU  ,  DXI 

adj\,  dessiccatif. 
Engnentj  nssiccATins. 
Am  medecinas  i^bssicatitas. 

Trad.  d^JikmeasU,  ibl. ; 
Ongnent  dessiecat^f. 
Atoc  médednes  dessiceatives. 

Ayga  salada...  es  de  ronhB  dbsica: 
Elue.  de  Ims  propr,,  fd 
Eau  salée...  ett  de  rogoe <l0Micca/jptf . 

Bsp.  Desecativo.  pobt.  Deseecativo»  n 

eatívo, 

13.  DESICGAa,    DBSICA&,     DXZIC 

lat.  DESiccAae,  dessécher,  sée 

Siccîtat...,  sa  prindpal  operacto  es 
Eluc.  de  las  propr,,  fc 
Siecité... ,  sa  principale  opération  c'est  (d 
cher. 

Medecîna,  1a  qaal  altera  la  com] 
DBsiccA  las  baaiiditata. 

Trad.  d'Jibucasis,  U 

Médecine ,  laquellc  altère  la  complezio 
sèche  les  Uumidit^. 

CAT.  Dessecar.  bsp.  Desecar.  pobt.  J 
it.  Disseccare. 

14.  EXSICACIO,  BXSICCATIO,    S, ^ 

EXSiGcATio  ,  dessiccatîon  ,  dc 

ment. 

EzsiccATio  de  laa  medecinas. 
La  BXSiccAcio  de  aqoels  membrce. 
Trad.  d^Jlbucasis,  fol.  1 


SEG 

k  m  ^M  «oot  vojM  «■ll«-)à...  upaiiée  par 


CIO9  GBDATIOi  /./o  tat.  «BDATIÒ, 

!,  tranqaillité. 

Diâcuo  del  •pûtteau. 
« la  (SDATXO  dfl  la  dolor  et  la  cetM 
\  febre. 

Tnuf.  d^AlbucasU,  fol.  61  «t  a^. 
«M  d«  rapoitèine. 
«■t  1«  eaime  ám  la  doaloar  et  U  ceuttion 


ATiL,  a<$f«»  sédatìff  propre  à 
er. 

aatna  caoATi&t. 

TViorf.  d^Albucati$M  fbl.  t6. 


O,   SSDITIO,  SBDIGIOHy /.y*.>  lat. 

tofnem,  sédition. 

'Viraa  enTÌron 
Mortal  •aDicioT. 

F"»  dê  S,  Jíonorat. 
errMt  alenlonr  BioiteUe  séditiom. 

DiTSO  teeMloDÌca. 

Cat,  dêls  apottmda  Jtomaj  fol.  5o. 
Itiom  thcmloniqiie. 

Heié.  BSP.  SetUdom^  poet.  SedicBo,  it. 

ROMe. 

,  V;  lat.  SECABtf^  couper,  scíer, 
onner,  faucher. 

caeiot  qa'  el  a  fachae  en  arar  o  en  se- 
<  cn  saoAa  o  en  ettivar  I0  blat. 

TnuUdu  CodedêJustimlem,  fol.  17. 
MBset  qn'il  a  faites  à  labourer  oa  à  Mmer 
ifroa  A  ráoolter  le  bltf. 

it,  SacAV  prat  am  lo  dalb  el  ina. 

Brw,  d^amor,  fol.  fyj. 
laf  prtf  aToc  la  lâuz  à  la  main. 

1;  Madarat,  saoATS  es  apres; 
SiOAT,  boiD  lo  bat  per  qae  talba 
Et  yetca  lo  blatx  de  la  palha. 
Lejrs  (Tamors,  fol.  36. 

i1  ett  coupé  après;  cottpé,  on  le  bat  pour 

'■  ct  Mrtc  le  blé  de  la  pailJe. 

»aa  neytfo  cant  et  tiOADA  el  carop. 

y.etFert.,  fol.  66. 
te  moitcoo  «loand  elle  ett  coupée  aa  champ. 


SEG  177 

Ava.  va.  Cestoyent  dea  moltsonnears  en  die- 
mite  qoi  tdoytnt  da  blê  aax  plot  grandet 
dialenrt  da  joor. 

Rcvi  BaLLBAU ,  1. 1 ,  fol.  i3o. 

▲rbret  planter  et  bles  siner» 
Noutf.  rec.  defahl.  et  comt,  amc,  1. 1 ,  p.  376. 

CAT.  BSp.  poRT.  Segar.  it.  Segare. 

2.  Sboadob  I  s,  m. ,  moissotineur,  fau- 

cheur. 

Coraanamen  aaoADoa 

Per  to  penbon  li  penbedor 

Janh. 

Brev,  d'amor,  fol.  ^7* 
G>mmontfment  Çm)Jaucìieur  poar  ccla  let  pein- 
trM  peigneot  jain. 

CAT.  atp.  PORT.  Segador.  ÌT.  Segatore. 

SEGON9  prép^,  lat.  KEcvvdum,  selon. 
Saoos  lot  corteiadort. 

GuAUD  La  Roux  :  A  la  mia. 
Selom  let  conrtiieari. 

Saoov  lot  ditc  de  la  Sainta  Etcriptnra. 
BxavAaD  na  la  BAaTxa  :  Foilla  ni  flon. 

Selom  let  dita  de  la  Sainte-Écrítare. 

Comj,  eomp,  Saoox  Qua-mandec»  fo  fajt. 

PaiLomrA. 
Setom  çu1\  commanda ,  il  fnt  fait. 

▲  gren  atva  ctt  tegF  en  I'  ettamen 
Qne  a  ettat ,  taooir  Qua  anxem  dir. 
P.  CARDllf  AL  :  Tot  atretsi. 
Difl&eilemeat  tera  ce  tiAele  dant  I'e'tat  qa'il  a  élé , 
selom  que  nont  entendoni  dire. 

AKC.  ra.  .^e/iuic  naiare ,  parchaceit 
Sa  viande  cam  il  toleit. 

Masib  db  Frajtcb  ,  t.  II ,  p.  6a. 

CAT.  Segont,  Ktp.  Segitn.  port.  Segtmdo.  it. 
Seetmdo. 

SEGON,  adj,  num,,  lat  SECvjxdus,  sc- 
cood,  deiixième. 

La  nneyt  taooirDA  devîa  intrar. 

PaiLOMBVA. 

Lt  secomde  nait  il  dertit  entrer. 

Suhst.  El  taooHx,  Gnirantx  de  Bornelb. 

Pibbrb  D'AuYXRGaB :  ChanUrai. 
Le  tecojuí/ Giraud  de  Borneil. 

Loe.        Una  no  tai 

Qne  aBGOHDA  no'l  tia. 

A.  Da.kiel  :  Quan  cfaai. 
Une  jc  ne  mU  qui  secomde  ne  lui  «oit. 

33 


178  SFx; 

—  Coiisîn  ÎS8U  clc  gcrmaîn  ,  coiisin\;se- 

cond. 

Fraîre  e  cozi  e  seooiT. 
T.  DE  SiPES  ET  DK  BsRiTAiD :  Mir  Beroaf. 
Frèrtr  et  oousia  et  second, 

Oaofceran  Dnrts  e  son  frair'  En  Raimon 
Ain  atretan  eom  s*  eron  niey  segoh. 

BERTB\JfD  DE  BoRff  :  Qaao  la  novella. 
Gaatserand  Durt  et  son  frère  le  seigoeur  Raimond 
j'airoe  pareillement  comme  s'ils  elaient  met  cousins 
secondt. 

—  Seconde  farine,  recoupe,  bìs-bUnc. 
Coma  aqoel  qne  pni^a  la  pnra  farína  del 

SSGOIf. 

r.  et  VeH.,  fol.  35.  a«  Ms. 
Gomme  celui  qai  purge  la  pure  farinedu  second. 

—  Rival ,  concurrent. 

So^Dieos  mi  part  del  sigoh. 

Raimovo  dï  CASTELRàU  :  Entr'  ira. 
Senlement  que  Dieu  me  ganle  Hu  concnrrent. 

AMC.  FR.  II  fod  lî  secunz  quî  U  mist 
La  leì  Den  e  trnîf  1a  fi.it. 

MAaiB  DB  Frarcb,  t.  11 ,  p.  419- 
CÀT.  Scgon.  EAP.  roRT.  Segundo.  it.  Seeondo. 

9.  Segondaiient.,  segoiidamrn  ,  adv,y  sc- 
condement. 
Iiera...  am  engnent...  srooiidambht. 

Trad.  d*Albucasis,  fol.  aS. 
Rtfitère...  aveeonguent...  secondement. 

CAT.  Segonamatt.  bsp.  Segundamme.  it.  Se 
eondamente. 

3.  Segondaniment,  adv.,  secondcment. 
To  deacoebre..   »ooRDAKAMiirT. 

Trad.  dPJlbucasis,  fol.  44. 
Tu  décoaTret...  secondement, 

4.    SeGì>NDA&,    V.,    lat.    SBGUNDAAe,  SC- 

cooder. 

Qoî  ara  no  'I  srooxda 
Non  er  de  la  tanla  reJonda. 

Roman  de  Jayfre,  fol.  4« 
i)o\  maintenant  ne  le  seconde  ne  sera  pas  de  la 
lalile  ronde. 

CAT.  Secundar.  rsp.  port.  Segundar,  it.  Se- 
condare. 

5.  Srcunoabi  ,  adj\  ,  lat.  SEcuNDARm^, 
secondaire. 


SE6 

Tan..'.  premiera  qoe  s^citrdaria. 
Statuts  de  Provence,  Jin.IB«  ^  1. 1 

Tant...  premièrc  que  «eroaAirfre. 

cat.  Seeundari.  rsp.  port.  Seemmda 
gundario.  it.  Secondarío, 

6.  Segundariamrrt  ,    sboondarj 

SECONDARIAMRNT  ,    od»,  ,    SeGOI 

ment,  secondemcnt. 

Son  panxadas  sROORDARiAMRif. 

Leys  d*amorg,  fbl. 
Sont  posiíes  'secondairemuent. 

Srcordariamrmt  per  la  longoesa  d< 

Doctrimedes  ^mrnA 
Secondement  par  la  longueur  de  temps. 

Inscideys  aquela  srguìidariamìmt. 
Trad.  d'dUnuasis .  fo 

Incise  cclle-li  secondement» 

CAT.  Secundtìriament.  rsp.  port.  Seg 
mente.  it.  Seecmdaríamente. 

7.  Segundina,  SECONDINÂ9  f.yi, 

cuNDiNACfj  segondioe,  arrièr 

dclivre. 

Fetos...  evolopat  en  la  p«l  dita  sbc 
ab  la  qoal  nayiib. 

Eiuc.  de  tas  propr.,  t 

F^tus...  euTeloppé  daos  la  peaa  dile  s 
avec  laquelle  il  nait. 

Cove  qne  no  y  laîssaa  alcuna  cana 

la  segomdira. 

Trad.  d'Jlbmcasis,  í 

II  coovient  que  tu  o'y  Uisses  aacane 
dans  la  secondine. 

cat.  rsp.  Seatndina.  port.  Seeitndint 
condina. 

SEGUEL ,  5.  m.  9  du  lat.  STcahe^ 

Graoets  de  srour.i.  bi  moîllats. 
DsuDss  DS  Pradbs,  Jm. 

Petits  grains  de  seigle  Toas  y  aMnilIas. 
Un  sestîer  de  sigura. 
Tit.  de  1379  et  laSo.  Jrch.  du  Rey.,  2 

Un  setìer  de  seigle. 
CAT.  Segoi.  iT.  Segale,  segoìa. 


SEGUIR,  sbgre ,  v.f  lat.  sbqui, 
poursuivre. 

Om  non  den  aîftio  sRoniR 


SEG 

pot  Bul*  9tê  ben  venir. 

rQIUàUllB  DE  UL  TOVB  KT  DE  SoM>£L  : 

Uaatnicx. 
t  pu  suivre  ce  doat  peut  nial  sans  bieii 

et  aftOtB ;  si  Hs  fex  metre  e  preso. 

Poème  sur  Jioèce. 
letsagers  suivre;  il  les  fit  meltre  eu 

IBC  en  totas  mu  folbias. 

Liu.de  Sjdrae,  rol.  jk>. 
\  em.  tootes  ses  folies. 

qoe  tBC  sos  vas  plaxers. 

B.  CAXBOirEL  :  Tans  ricx. 
êU  tts  vaios  piaisirs. 

tempt  sBc  joj  îr'  e  dolor. 

B.  DE  Vevtapoqi  :  Ja  roos  chantars. 

tristeste  et  douleur  smt  joie. 

pagner.  - 

BTX  me,  e  faîts  eotelar'. 

Rioman  deJaufrt,  fol.8i. 
)i ,  et  failes  seller. 

rír,  alier  dans,  conthiuer. 

sBoaB  dreíta  Tia. 

■EmT,  MOINB  DB  PuiciBOT :  Be  s  cugct. 
i^rv  droit  cbemin. 

)  ao  m  n*  entremeiria  , 
Bon  Toler  en  seguxa. 

BBEIÍ6EE  OE  PÁLAtoL  :  Tots  ttf 090^0$. 

t  ne  m'en  eotremettrais  pas ,  si  ma  vo- 
\uais» 

cop.ier. 

tBGDtR  lart  follts  companhas,  e 
lon  tener  meznra. 

V.etFert.,  fol.  21. 
;  suivre  lears  follcs  compagnies ,  et  nc 
r  mesare. 

I  tzoaB  los  bot  en  lor  bontar. 

XiV.  de  Sjrdrac,  fol.  94. 
tors  lct  boos  dant  leor  bonté. 

A  tot  tEOREs  m*  es  avQt  saboros. 

G.  BiQUiBs  :  Yvems  no  m. 
suivre  m'a  été  ssTOureux. 

Grant  dant  et  e  dethonort 
Q*  nt  cortet,  de  falz  galbarts, 
Set  fals  genbt  e  ses  mals  artz , 
SiGUEN  d*  amor  lo  drecb  cnrt 
Uamilt,  lia  per  falt  cors  gQaliatz. 
Seeteei  de  Gibome  :  Pus  semblet. 
ì  dommage  et  désbonneur  qv'on  cour- 


SEG  1  nq 

tois,  de  faits  distinguÀ,  sans  fauste  tromperie  et  sans 
mauvais  arts,  suivant  le  droit  coars  d'amour  mo- 
deste ,  soit  par  íauz  coeurs  trompé. 

—  Subst.  Descendont. 

Gasanbet  n*  a  sot  -obt  e  a  tots  tot  seoubits 
TrebBÌt  e  oaitivien  e  penat  e  torment. 

PlEEBE  DB  CoRBiA<|-:  El  oom  de. 
11  en  gagna  pour  ses  besoins  et  pour  tous  eetdes' 

cendants  traTaax  et  soUicitudes  et  peioes  et  tour- 

meots. 

ANc.  PB.  Trop  de  périlz  tont  à  stdr  la  conrt. 

EutTACHE  DeSCBAIIPS,  p.  ^S. 

Set  gent  qni  le  deTOÌent  suiyir,  point  ne  se 
hastoieot. 

MoVtTEELET,  t.  1 ,  fol.  30r 

Voyez  Bait,  Banera,  Sendier,  Via. 
CAT.  Etp.  PORT.  Seguir,  IT.  Seguirt.. 

2.  Sequejla,  s.f^,  lat.  sequela,  consé- 
quence,suite. 

Accidens,  et  sequbla  de  1«  dita  mala  dis- 

pozicio. 

Eluc.  de  iaà.  propr. ,  fu).  79. 
Accident ,  c*est  conséquence  de  ladite  mauTaisc 
disposition. 

—  Séqiielle,  tronpe. 

Aygla... ,  ta  caata  no  manja  aola ,  mat  la 
partisb  ,  per  qae  d'  aozels  ha  granda  sbqubla. 
Eluc.  de  tas  propr,,  fol.  it^o. 

L'aigle... ,  sa  chasse  ne  maoge  seul,  mais  Ai  par- 
tage ,  c*est  pourquoi  d*oiseaux  il  ■  grande  sèçueiie. 

CAT.  ESp.  POET.  Sequela.  n,  Sequeìa,  seguela» 

3.  Sega,  sbgua,  s.f,,  clôtui*e,  bar- 
rière. 

D*  elt  ti  ftn  SEGAS  nlibi  a  defensa  de  blatz. 

Segua  ,  et  defentta  de  roejthoi... ,  fayta 
d'  espinas. 

Eiue,  de  las  propr.,  to\.  2aa  et  223. 

D'eax  se  foot  elôtures  utilesà  la  défensedes  blés. 

Clóture  j  c*est  défense  de  moissons...  ,  faite 
d'e'pines. 

4.  Seoriee  ,  #.  m.,  suivant,  coureur. 

Trobadort 
Segiìxees  per  tolts  cortz. 

G.  RiQuiEE  :  £1  nom  del. 
Troubadours  coureurs  par  toutes  cotirs. 

5.  Secseg,  adp.t  consccutÌTemcnt,  de 
suite. 


178 


SEG 


—  Coiisin  isstt  dc  gcrmain  ,  consin^e- 
cond. 

Fraîre  e  cosi  e  itEoair. 
T.  DB  SiFRE  ET  DB  Bbrnabs  :  Mir  Beroar. 
Frèrtr  et  cousia  et  second, 

> 

Gaaioeran  Dorts  e  son  frair'  En  Raimon 
Am  atretan  cam  s*  eron  niey  sboon. 

Bertiakd  de  BoRcr  :  Quan  la  novella. 
Gaauerand  Durt  et  son  frère  le  seigneur  Raimond 
j'aime  pareillement  comme  s'iU  ^taient  met  cousin» 
secondê. 

—  Seconde  farine,  recoupe,  bis-blanc, 
Coma  aqoel  qoe  pnrga  la  pnra  farína  del 

8BGOH. 

^.  et  Ferl. ,  Tol.  35.  a*  Mt. 
G)mme  celui  qui  purge  la  pure  fariaedu  second. 

—  Rivîil,  concurrent. 

Soì  Diens  mi  gart  del  nxGoir. 

Raimoitd  d]kGa8tblnau  :  Entr'ira. 
Seolement  que  Dieu  me  garde  du  concurrent. 

▲Nc.  FR.  II  fod  lî  secunz  qaî  U  mist 
La  lei  Den  e  irnif  la  fi»t. 

MARtc  Ds  Francb«  t.  il ,  p.  419- 
r.AT.  Scgon,  Bsp.  i>ort.  Segundo.  it.  Secondo. 

a,  SECONDAlfElfT.,  SEGOlfDAMRN  ,  adi\,  se- 

condement. 
Iiera...  am  èngnent...  aBOONDAMiNT. 

■Trad,  d^Albucasis,  fol.  a5. 
B^itère...  aTee.ooguent...  secondemcnt, 

CAT.  Segonament.  bsp.  Segundament.  xt.  Se 
eondamente. 

3.  SEGOirDAKAMKNT,  odv,,  secondemcnt. 

To  descoebre..  moonoanambnt. 

Trad.  d*Alòucasis,  fol.  4^. 
Ttt  décoavret...  secondement, 

4.  Segonoar,  V.,  lat.  seguhdar^^  sc- 
conder. 

Qoi  ara  no  '1  aboon da 
Non  er  de  la  taola  reJonda. 

RomaH  de  Jaufre,  fol.  4* 
(^hii  maintenáat  ne  le  seconde  ne  tera  pa*  de  la 
table  rpnde. 

CAT.  Secundar.  Bsr.  port.  Segundar,  it.  Se- 
condare. 

5.  Secundaei  ,  adj. ,  lat.  sbcundaeiuj, 
secondaire. 


sEa 

Tan..'.  premiera  qoe  Bi^ctniUAAi 
Statuts  de  Provence*  JvUBV 
Tanl...  première  que<erowUre. 

CAT.  Secundari.  esp.  port.  Secì 
gundario,  ír,  Secondarìo, 

6.     SEGUNDAHIAMElfT,     SSOOll 
SECONDARIAMENT  ,    odp.  ,    S 

nicnt,  secondement. 
Son  paosadas  sBOONbARtAMBN 

Leys  d'amort 
Sont  pot^et  'secondairement. 

Sbcondariament  per  la  looga« 

Doctriuedet  Ì 
Secondement  par  la  loagueur  de  U 

Inscideys  aqaela  segdvoariai 
Trad.  d'jíiùucm 

Incisecelle-U  secondement» 

CAT.  Secundfiriament.  bsp.  port. 
mente.  n,  Secondarìamente, 

7.  Segunoiica,  SECONDINA,^ 
cuNDiNAíf,  segondÌDe,  ai 
dúlivrf. 

Feios...  evolopat  en  la  pel  d!t 
ab  la  qoal  naysh. 

EÌHC,  de  ias  pro^ 

Ftftut...  enveloppé  dant  la  peaa  < 
avec  laquelle  il  nait. 

Cove  qoe  no  y  laîssas  alcona 

la  SEGOMDINA. 

Trad,  d^Albuca 

II  convient  que  tu  n'y  laisses  au 
dans  la  secondtne. 

CAT.  Bsp.  Sectmdina.  port.  Seem 
condina. 

SEGUEL ,  s,  m, ,  du  lat.  sec 
GraoeiB  de  sbouel  bi  moi 

DbuDES  DB  PlADEt 

Petitt  graint  de  seigle  voos  y  mxm 

Un  sestîer  de  stooBf.. 
Tit^  de  la^get  laSo.  Arch.  du  Ht 

Un  tetier  de  seigle, 
CAT.  Segol.  iT.  Segale,  segoia, 

SEGUIR,  SEGRE ,  v.y  lat.  sb< 
poursuivre. 

Om  non  deo  aisso  sEAirtR 


SE6 

SEQUBR98A,  S>  f'»  ,  UH.   COHSBQUENTIA  , 

GonsáqoeDce. 

I>eaí(Mtn  1o  frg  dc  !•  ctoM ,  les  neoesiiut 
de  GOjfsBQUurriA. 
No  pot  hon  tnire  degqna  bona  coasi- 

QOUCIA. 

L^âttamorg,  fbl.  loi  et  117. 
DóDoatre  lc  Ìiiit  òm  la  cssie ,  «sas  nictmyé  d« 


On  ne  pcnt  tircr  boUs  bociDC  eonséquenee. 

Le  ooassQaciissA  e  la  iBaniera  de  celebrar 
Is  Bcssa...  (o  asordenada. 

CmI.  iUtâ  apost,  ds  Romta,  fol.  90. 

la  cemêiqmnÊem  ct    Is  msiiièrc  de  cAébrer  Is 
MM...IatrsgUe. 

câT.  Ccmiequmeia,  nr.  Centeeuenda,  port. 
ConMequemâa.  ir.  Cansequeiua, 

\L  CoirtBQUXllT,  COKSXQUBN,  Oe^.,  Ut. 

covsBQuBiiTem,  conséqueot. 

Áir.eomp.  PcR  covsiqubvt...  es  grans  espe- 

Doctrimê  des  Vuudois. 
Pêr  eomséçuemt..,  c'est  ^sndc  sspérsncc. 

Dds  noflu  conpaiatios »  e  rca  covsiquiii 

àe  eoBiparatio. 

Ltjrs  dPamors,  fol.  49« 
Des  Boou  comparstifs ,  ct  for  eomséquent  áe 


Com»eeuemte.  port.  rr. 


CAT.  Coiue^iiciir.  isf. 


>4' A.C0SSB6Uniy   ACOHSBOUIBy   AQUOSSE- 
GUIE  ,    ACOSSBGBB  ,    ACOHSBCBB  ,    V,  , 

poarsoÌTrey  attein.drey  attraper,  em^ 

presser. 

Lsi  on  non  pot  Aoovsioma. 

£.  CAitCLa :  Freis  ni  ncos. 
Ic  oà  il  nc  psnt  mtteimdrt. 

^P***^*n  e  ansiaen  oellu  qne  podian 

AqOOHIGDIR. 

PaiLOMBHA. 

MfiUnt  en  pièoes  et  tosnt  ccux  qa'ils  ponTaient 

^*B'  £q  r  altre  aoosssc  sacîetat. 

Trad.de  Bhie,  fd.  11. 
^  l'ntre  U  atteimê  m'áM. 

fert,pas. 

"^^  Prsiioes  qn*  en  la  Tila  fbro  AcomsGUTz. 

GunXAUMB  DB  TUDELA. 

^  Pîtscab  qui  dsBS  la  ▼ilie  furent  atfeimts. 


SEG  181 

M*  en  ana? a  er  ACpssicuT. 

Romuín  de  Jaufre,  fol.  9^. 
Je  m'm  sllsis  liier  emtprtssi. 

Aac.  FR.  Le  moinc  et  la  fame  aMnsurent. 
Nou¥.  recmde/abl,  et  coni.  ànc,  t.  II,  p.  420. 

SnÌTÌrent  bien  roidement  et  en  grand  hastc 

îcenx  François,  et  les  aceosuivirent  an  passaigc 

de  l'eaâc. 

MoHSTtSLBT,  t.  n,  fol.  81. 

CAT.  Jconseguir. 

i5.  Dbseouenteb,  ad9.,  ensuite,  après. 
Dbsbovsvtrs  ,  dol  nenan, 
Tenc  GsWans  am  sos  compaoos. 

Roman  de  Jaufre,  fol.  4> 
Ensuite,  en  mcnsnt  sfliction ,  Tint  GooTsin  svec 
scs  oompcçnons. 

Prép. 
DssEOUsims  Ini^  manf  en  ìq  rejs  fk«nces. 

SoiDEL :  Plsnhcr  ▼nclh. 
jíprès  lui ,  qne  le  roi  frsnçsis  en  msnge. 

iT.  Diseguente. 
16.  EnSEOUIB  ,  BSSBOUIB ,  BlfSEOBB  ,  BSSE- 

o&E,  v.f  lat.  iKSEQUi ,  ensuivte. 

La  perda  e  domage  qne  s*  cn  ursscRiA. 

Chronique  des  ^ibigeois,  col .  9. 
Ls  pcrte  et  dommage  qni  t'en  ensuitfrait. 

Part.  prés.  Los  cspytols  e  Iss  qnistîos  Bssi- 

Guurs. 

Lif.  de  Sjrtirac,  fol.  8« 
Les  chspitrcs  ct  les  qncstioBS  entuiuamtes. 

ABC.  Fi.  Et  retonmer  rann^  entuivant  faire 
la  gnerre. 
Amtot,  trad.  de  Plutarque.  VicdcTímoldon. 

De  son  dÌTÌn  ooTrier  ensuit  la  Tolonté. 

BOHSASD  ,  t.  II ,  p.  i38o. 
ANC.  CAT.  Enseguir. 

17.  £xECUTAE,  V.,  du  lat.  EESEQUi>  exé- 
cuter,  actionner,  poursuivre. 
Far  ixicuTAi  los  babitans...  per  so  qne 
denTrian. 

Tit.  de  1414*  Hist.  de  Languedoc ,  t.  IV,  pr., 

col.  4i3* 
Faire  exécuierìee  bahitsnts...  pour  cc  qu'Us  de- 
▼raieoL 

Part.pas,  F.sser  xxecutat  sens  degnna  merce. 
Tit.  de  14 la*  Bist.  de  Nùnes,  1.  III,  pr.,  p.  209. 
Etre  exéeuté  tsnt  nulle  mcrci. 

CAT.  Exeentar.  isp.  Ejecutar.  poit.  Executar. 
it.  Esecutare. 


i8o 


SBG 


8et  jorn  •icsic  lo  paUeretz. 
0ot  jorns  sxcsxc  vot  li  donatz. 

Dkm>u  OB  PnÁois  ^Aum*  cats. 
Sept  joura  de  suite  toiu  le  nourrim. 

Oeas  joan  eonêicutivement  roas  lui  docines. 

*  /» 

6.  SxGirsNTaE ,  prép, ,  à  la  siiite  de , 
immédiatément  ap'rès. 

NQ|L«Boi7RNTas  lor  aftota  1*  aatra  gent. 

GuiLtAUMB  DB  TuDBLA. 

NotM ,  à  la  suile  d^tìxx  ei  toute  r«itre  geot. 

Sbgubmtrb  aqneataâl  paranlas. 

Trad.  de  VEvang,  de  Nicodènu, 
Inunédlatement  après  ees  paroles. 

7.  SBOuunir,  s.  nt.,  suite,  accompagne- 
ment. 

En  regimen,  en  sBOUXMBir  et  en  obezimen 
dels  cossoU.. 

Cartulatre  de  Montpellier,  tclL  ia8. 

En  directioD ,  en  accompagnement  et  en  o]>éi»- 
sanoe  dcs  coosuls. 

CAT.  Seguinunt.  bsp.  Seguimiento.  port.  Se» 
guimento» 

8.  AsSBOniEy  ASSBOBBy  ASEOaB,  V,,  lat. 

AS8BQUI,  poursuivre,  suiyre,  attra- 

per,  atteindre. 

La  acîentia  de  chansas ,  no  a*  aperte  pas  a 
liome  a  asborb. 

Per  la  pena  qni'l  n*  asboria. 

Perdo  pot  abrorb. 

Trad.  deBède,  fol.  83,  i5  etSi. 

La  scieoGe  des-  choses,   il    n'appartient  pss  è 
Phomme  de  pourtultfre. 

Fenr  la  peine  qui  l'en  atteindrait» 

Psrâon  peui  smvre» 

ParL  pas.  Laa  aoiras  razoa...  dernn  esaer  ase- 
ouDAs  per  r  evesqae. 

TnuLjlu  CodedeJustínien,  fol.  3. 
Les  antres  raisons...  doiveni  étro  poursuivies  psr 
r^Tâqne. 

Non  ayan  AsszoutT  res  de  pvofeyt. 

Pritf.  conc.  pjBir  les  R.  d'Angleterre,  p.  10. 
N'aieni  attf>api  r'xta  de  pro6i. 

arc:.  bsf.  'Jsegttir.  it.  Assegnire. 

9.  CoSSBGUia  ,  .  CONSBGUIR  ,    COSSECaE  , 
COSEGEE,  CONSEGBB^   V.  ^    Idt.   CONSE- 

QUf,  j^arsuÌTre ,  átteindre. 

Bliells  prenden  son  e  plos  îsnel , 


SEG 

E  lea  coBEGOii  Inr  anzd. 

DZUDBS  BB  PRADBB  ,  Atn 

Mieox  prenanls  sont  et  plns  prompia  , 
meni  poursuivent  leor  oiieao. 

Enehaaz  so  qa*  ea  non  ana  coni 

AlltERI  DE  PEGUtlJUH  :  De  'fil 

le  poorchasse  ee  qae  je  n'ose  atteindrm. 

—  Faire  Valoir. 

Den  horo  cobseorr  aon  dreg  e  sr  j 

Trad.  du  Code  de  JusUmiem,  í 

Oo  doit  poursuivre  son  droil  et  sa  nisc 

lea  vaelh  maî  ses  coaszoR*  emcRi 

Qae  coHSBGOiR  ao  don  no  foa  pi 

T.  D'AiMEai  bt  de  Guillaumb  bb  Ba 

EnBai 
Je  Teuz  plus  sans  a/feiiu£re  poafcfaasi 
Uindre  oe  dont  je  ne  fnsse  pas  satîsíàit. 

—  Suivre ,  accompagner. 

/%.       AIs  ▼alens  coi  sabera  covtRC 

PlERRE  D'AAyERGHB  :  Aliaa 
Aux  méritants  que  ssTOÌr  accompagm» 

Part»  pas. 
nh  lalhan  e  trencan  lai  on  son  coa 

GuiLLAuiffe  DB  Tun 
Jls  taiUent  ei  tranchent  U  où  ils  soot  mU 

AHC.  FR.  S'espece  tant  en  U  Tivra 

Qne  j&  mort  ne  1r  cofuìra. 
JlojRaji  de  ia  Romo,  v. 
II  en  eonsuiint  Pnng  de  sa  lance. 

Hut,  de  Girard  de  Netm, 
CAT.  Bsp.  poRT.  Conseguir,  ir.  Conseg, 

10.  CoNSBGuiif EN ,  f .  m,p  poursoil 
soúrce. 

S'  enans  1a  mort  no  t  castîas 
Pneys  no  y  as  coirsBOuiiiBir. 

P.  Cardinal  ;  Jbesnm 
Si  avani  la  mori  iu  oe  te  corriges  pas ,  pa 
as  pas  de  ressource. 

CAT.  Conseguiment.  bsp.  Conseguisnie 
Conseguimento. 

1 1 .   CONSEGUTIO  ,  S,/.  ,  lat.  CONSB* 

conséquence,  conclusion. 

Derriera  consecutio. 

2W.  d^Albucasis,  fol 
Demière  conclusion. 

CAT.  Conseeueiá,  bsp.  Conseeneùm. 
I  a.  CONSEQUBNCIA,  CONSBQUBNTIA 


SE6 

SEQUXHSSA,  S.  f.  ,  lal.   COHSBQUENTIA  | 

coDsáqoeDce. 

Deaíoitrft  lo  frg  de  )■  ctDM ,  ses  necessîtat 
ÒM  cojisxQcrurTiA. 
No  pot  lioia  tnire  degqna  bona  coirss- 

^UCIA. 

L^âttamorg,  fbl.  loi  et  117. 
Démootre  lc  ÍêìX  de  la  ctsie ,  mu  nkgmìié  de 

On  ne  pcnt  tirer  noUe  bocuie  conséqueneê. 

la  cosssQacvssA  e  la  maniera  de  celebrar 
la  nesaa...  to  asofdenada. 

Cmt.  dêi*  aposL  tU  Koma,  fol.  90. 

U  cPMrfTiieiice   ei    la  manière  de  cAébrer  la 
HM...  foti^gUe. 

ctT.  Coiuequmeia,  nr.  dmteeuenda,  port. 
Cùiuequemeia,  ir.  Cansequenza, 

1).  CoVtBQUXllT,  COirSBQITZR,  od^.,  lat. 

covsBQuxiiTein,  conséqueot. 
áÌ9,  eomp.  Pkr  covsiqubvt...  es  grans  espe- 

rtnça. 

Doclrinê  deâ  FaudoU. 
fÊreeutéçuent...  c'est  ^nde  espérance. 

Dds  noma  coBparatios »  e  ra&  covsiQuin 

àt  eoaiparatio. 

Lejr*  d*amor»,  fol.  49« 
Dd  BOBs  ooaaparatiís ,  et  par  consitpuni  de 


CAT.  Cemeeqmeni.  lap.  CanaeetrM».  port.  xt. 


>4*  AcOSSEOUim,   ACOHSBOUIBy  AQUOSSE- 
Oni  y    ACOSSBGBB  ,    ACOHSBCBB  «    l^.  , 

poarsoÌTrey  attein.drey  attrapery  em« 

presser. 

Lai  OB  Bon  pot  aoovsiorr. 

£.  GAitCLa :  Frois  ni  mus. 
lioà  il  ne  pent  atteindrê. 

Iipessegan  e  ansisen  cellu  qne  podian 

AqVQSiEGDIR. 

Prilombha. 
MdUnt  en  pièoes  et  tnani  ceux  qn'iU  pooTaient 


^g.  £n  r  altre  Aooeaic  sacietat. 

Trmd.de BMe,  UA.ix. 
Eal'aatre  il  «Ifeins  mÚHé. 

^frsnoes  qn*  en  la  rila  fbro  AcxmsiGOTz. 

GunXAUME  DB  TCDELA. 

^  Pvaaiais  qai  daas  la  ville  furent  atteints. 


SEG  t8i 

M*  en  ana? a  er  AcpssiotJT. 

Roman  de  Jaufre,  ío\.  9^. 
Je  mVn  allais  bier  emprtssé. 

Aac.  FR.  Le  moine  et  la  fame  aconsurent, 
Nouu.  rec»de/abl.  et  cont,  ànc,  i,  II,  p.  420. 

SoÌTÌrent  bien  roidement  et  en  grand  haste 
icenx  Françoîs,  et  les  aecosuitnrent  an  passaige 
de  reaôe. 

MOHSTtBLET,  t.  II,  fol.  81. 

CAT.  jáeonseguír. 

i5.  Dbseouentre,  ad¥.,  eosuite,  après. 
Dbsboubvtrb  ,  dol  oienan, 
Tenc  Galvans  am  sos  compaoos. 

Roman  de  Jaufre,  fol,  4* 
Ensuite,  en  menant  affliclion ,  Tint  GooTain  avec 
ses  oompsgnons. 

Prép. 
DBSBOUBzrTRB  Ini^  nanf  en  lo  rcys  fk«nces. 

SoROEL :  Planher  vnelh. 
jáprès  ini ,  qne  )e  roi  français  en  mange. 

iT.  Diseguente. 
16.  EnSEOUIB,  ESSEGUIB,  BNSEOBB ,  XSSE- 

GBE,  v.y  lat.  iKSEQUi ,  ensuivte. 

La  perda  e  domage  qoe  s'  en  bhsbgria. 
Chroniçue  des  Albigeois,  col.  9. 
La  perte  et  dommage  qui  s'en  ensuitfrait. 

Part,  pres.  Los  capytols  e  las  qnîstlos  bssb- 

GOBirs. 

Li».  de  Sydrac,  fol.  8. 
Les  chapitres  et  les  qnestions  ensiáitfanies. 

Airc.  FR.  Et  retonmer  l'ann^  ensuivant  faire 
la  gnerre. 
Amtot,  trad.  de  Plutarque,  Vie de TunoUon. 

De  aon  divin  onvrier  ensidt  la  Tolonté. 

BOHSAID  ,  t.  II ,  p.  i38o. 
ANC.  CAT.  Enseguir, 

17.  £xECUTAB ,  1;.,  du  lat.  ExsEQUi^  exé- 
cuter,  actionner,  poursuivre. 
Far  BXBCUTAR  los  babítans...  per  so  qne 
deavrian. 

Tit.  de  14^4.  Hist.  deLanguedoc,  t.  IV,  pr., 

ool.  4a3« 
Faire  exécuier  les  habttanU...  pour  ce  qn'ils  de- 
▼raieoL 

Part.pas,  Esser  xxBCUTATsens  degnna  nerce. 
TU.  de  14 13.  Hist.  de  Vtmes,  1.  III,  pr.,  p.  309. 
Étre  exécuté  sans  nuUe  mcrci. 

CAT.  Exeesuar.  bsp.  Ejecutar.  port.  Executar. 
iT.  Eseeutare. 


.♦rr 


i84  SEG 

S«ttun4  pot  cfttar  clel*raeo  e ^elat flaniM. 

V,  d%  S.  Homorat. 
Ell*  ponl  étTB  súre  da  fea  et  det  flammec. 

—  Ferroe,  assuré. 

MieU  es  qoe  hom  ane  aiouat  en  baa  qae  en 

alt  ab  peril. 

Trad,  de  Bèdê  ,  fol.  80. 

II  Mt  mienz  qn'on  aille  atsuri  en  bas  (jn'en  baut 

avcc  {N^l. 

Miela  n*  estaretz  sbourá 
Per  far  la  caasa  dosaana. 

Marcabbus  :  V  antr*  ier. 
Mieni;  Toni  en  terea  súre  ponr  íaire  la  chose  douce. 

Fig.    Te  son  cors  ferm  e  sioua 
De  falhîso. 

P.  RÁiMOin)  UB  TouifOUSB :  Pns  vej. 
Tient  sa  penonne  ferme  et  assurée  eontre  laute. 

Adp.     SBGum.poirem  crídar:  Heîall 
£  paiana  gen  desconfir. 

Marcabbub  :  Empersire. 
Súrtment  nons  ponrrons  crier  :  Royal!  et  genl 
palenne  déconfire. 

Aac.  rn.  Tons  segurs  de  TÌctoire. 
Arrirex  k  segur  refage. 
Chr.  de  Fr.  Rec.  des  Hist.  de  Fr.,  t.  III,  p.  1^3 

et  376. 
Séurs  doit  estre  et  hard!. 

Fabl.  et  cont.  anc,  t.  IV,  p.  4*4* 
8i  ledit  délict  demenroit  imponiy  il  n*y  an- 
Toit  jamais  dame  siure, 

Arrests  d^amours,  p.  84^. 
Car  de  très  fin  coer  raime  de  Trai  e  de  séur, 

Roman  de  Berte,  p.  60. 
CAT.  Segur.  Bitr.  port.  Seguro.  it.  Sicuro, 

2.  Segurissime  ,  adj.  sitperl.,  lat.  secu- 
Eissuitt.f^  très  sùr. 

Es  COSa  SEGCRISSIMA. 

Doctrine  des  Vaudots. 
C'eat  chote  trts  sdre. 

CAT.  Segurissim.  Bsr.  Segurissimo.  it.  Sicuris^ 
simo, 

3.  Seourambnt,  seguramen,  adv.,  sûre- 
ment,  «iveo  assurance. 

Lo  qaal  gardet  ben  scguramex. 

Chronique  des  Albigeois,  col.  ao. 
Lequel  il  garda  bicn  súrcment. 

Dis  qae  qai  lar  daria 
Deniandes  sbgurambit. 

P.  CAaDlKAL  :  Jhesum  Criit. 


SlSG 

Dit  qoe  qoi  leoc  doBMiiiit 
ramee. 

CAT.  Seguramem.  ssr.  port.  Segmrm 
Sieurameníe. 

4.  SEGURAKy  adj.,sATf  cerUin, 
aíremii,  fenne, 

Fíg.      Voatr*  amors  sboubava 

Garis ,  e  m  reyfn  e  m  anna. 
P.  ViBAL :  Gan 
Volre  amonr  solide  goérit,  et  me  nfl 
rtftaUit. 

Ab  asoumAVA  fiansa. 

MABCABBOa ."  Psr 
kytcferme  confiance. 

5.  Seguravsa,  s./. ,  assuranoe. 

Fmgs  d'entier  joy,  SBGURAJiaA  d 

GutLi.AUME  b'Autfoul  :  £■ 

Frnit  d'enti^  joie ,  assuramca  de  pai 

AHC.  Bsp.  SeguraiîMa.  port-  Segmr 
Siatnuua. 

6.  SbocrtahsA|  s.f,,  sùreté,  9é 

Non  y  re  sboubtahsa. 

B.  GABBonL  t  Aflaer 
II  n'y  Toit  pas  sdreté. 

7.  Securitat,  segurtat,  «vyi,  la 
RiTATtfm,  sùrçté,  sécarité»  ga 

II  det  I*  anel  de  aon  det  per  fanu 

sbgurtat. 

F.  de  R.  Jordan,  vicomte  SaùU' 
Lui  donoa  l'anneau  de  son  doigt  ponr 
ei  poor  garantie. 

Aitan  panc  Tey  de  sbgurtat. 
B.  Cabbonbl  I  At 
Antant  peu  je  toìs  de  sécurtíé. 

Confidentia  et  sbcuritat. 

Eluc,  de  las  propr,,  tt 
Confiance  et  sécurité. 

Loc.  Letras  de  sbgubtat, 

F".  de  S.  Hom 
Lettret  de  súreté. 

cat.  Seguretat.  eap.  Seguridad,  pobt 
dade.  iT.  Stcurtà,  sicuritate,  shtu 

8.  Seguros  ,  adj'. ,   assaré,  & 

tranquille. 

Seguros  ,  ses  espaventalh, 
Voelh  fassam  d*  elhs  tal  esparpa 
I  Qoe  sia  *1  camps  pe r  noa  reteogi 

j  Bebkabi>  ue  Vbmbhac  :  Ii « 


SEG 

Lo  qoal  era  rBBSBQOiDoa  de  U  fe  e  de  la 
Clyeia. 

Fo  ìo  .Tni.  PEiusQoiDOR  ôt  crestíaf  apres 
Ncro. 

Cmt.  dêlBmpoiU  dê  Roma ,  toì.  85  et  97. 

Leqad  tfuit  penécmteur  áe  la  foi  et  de  rÉglUe. 
Fst  lc  buitièaie  penécmtmir  dct  chrtftíeos  après 

CAT.  Perseeator,  perseguidor.  i»f.  pobt.  Per- 
teguidor.  it.  Pêrsecutore,  perseguitore 

16.  SUBSBCUiay    SUBSRQUIE,    SUBSEOEE , 

V.,  lat.  suBSEQUi,  exposer,  énoocer, 

npporter. 
ÌÊrupms.  Dejiuioii  suhbquits 

Pn¥.  come.  par  les  R. d*jámghtêrre,  p.  i3. 
IVeaoai  toat  rmpportés, 

ciT.  up.  Smtseguir. 
27.  SUBSRQUEHT,  SUBSRQUVV,  odj.,  Iflt. 

scBstQUEiiTfiii,  subséqueut. 

L'Mtra  ailUba  preoedens  o  U  auMBQfiiifs. 

Z,ejrs  d'mmors,  fol.  1 10. 
L'uire  tylUbe  prMdeote  oa  U  smlfs'éçiutite. 

Las  aQtras  caoBas  suiiBQVBas. 
Ttt.  dm  ziii*  5i>r/0.  Doat,  t.  CXVIII ,  Tol.  88. 
Lei  aotret  cboses  subséquentes. 

ciT.  Snhstquent.  Esr.  Suhsecuent.  pobt.  Suh- 
tefnentê.  it.  Susseqnente. 

28.  Obsequias  y  s,f.pl.,  lat.  obsequias, 

obsèques,  fuoérailles. 

Del  scbelir  an  ja  peosat ; 
NobUmeot  an  lo  cors  onraf , 
Sî  com  laing  a  moyller  de  rey, 
Am  granz  obsbquias  de  sa  ley. 

f^,  dê  S.  Homormt, 
i  l'caiSTelir  ilt  ont  d^jè  peaitf ;  aoblameat  ilt  ont 
W  carpi  booortf ,  ainti  ooaima  il  coavieot  à  reroroo 
^  rai ,  avcc  graodat  ohsèifues  taloo  ta  loi. 

Btr.  K>aT.  Oòsequiáu. 
29.  PULSEVRBAa  ,  V.,  Ul.   FEaSEVEBARtf^ 

persévérer. 

£ttiidjem  noa  en  ben  per^etbrab. 

F.  et  yert.,  fol.  cfi. 
^aâioo»Hioot  à  bieo  pertévérer. 

^dvol  piRsBvBRAR  cn  aqoeU  contomacîa. 
Tr^.  du  Code  de  Justinien,  fol.  i4« 


SEG 


83 


Pbbsbvbrabah  tro  a  lors  joros  derriera. 

IzASir':  Diguat  me  to. 
Persévéreront  juiqa'i  leum  jourt  deroiart. 

CAT.  Bsp.  posT.  Perseverar.  it.  Pcrse^erare. 

3o.  Peesevebanmens  ,  ath. ,    persévc- 

ramment ,  avec  persévérance. 

Obezias  vigorozamens  et  PERsBV£aAifiiE!f!«. 

F.  et  Vert.,  fol.  54. 
Ob^it  Tigoureusemeot  et  persévérammtnt. 

Bsp.  PORT.  iT,  Perseverantemente, 

3x.  PEasEVEBADOR ,  s.m,,  persévérant, 
constant. 

Logoiers  non  es  pas  promes  als  ooraenaa- 
dors  mas  aU  persbveradors. 

Trad.  de  Bède,  fol.  ^2. 

R^mpeose  o'est  pas  promise  aot  commeoçaots  , 
mais  auz  persét^rants, 

3l.   PeBSRVERANSA,  PERSEVERAIfClA,  S,f,, 

lat.  PERSEVERANTiA ,  pcrsévérauce. 

PERSEVBRAHcrA,  so  cs  fcrm  perpaozamen 
de  gardar  so  qoe  bom  a  pcomes  a  Dieo. 

Magoiíiceocla...,  Jheso  Crìst,  nostre  graii 
filozofe,  r  apelU  persbveransa. 

Sola  PERSEVBRANCIA  posseBÌsS  U  coroua  (Ic 

gloria. 

r.  et  Vert.,  fol.  gS ,  66  et  96. 

Persévérance,  c'est  ferme  résolutioo  de  garder  ce 
qo'oo  a  promis  i  Dieu* 

MagoiBceoce...,  Jésus-Christ ,  ootre  grand  pbilo- 
•ophe  ,  l'appelle  persèvérance. 

La  seale  persivérance  possède  U  couroooe  de 
gloire. 

CAT.  Perseverancta.  anc.  esp.  Perseyeranza. 
B8P.  MOD.  Persevenmcia.  port.  Persevc- 
ranca.  rr.  Perseverama,  perseverantia. 

33.  Peesrverier,  x.  m.,  persévérant. 

AIb  MrOS  rER*«BVERIERS 

Qoe  perseveraran  tro  a  lars  joms  derrierit. 

IzARlv  :  Diguai  rae  lu. 
Aux  siens  perstvéranls  qui  persévéreront  jusqu'à 
leon  jourt  deroicrs. 

SEGUR,  aíij\ ,  lat.  sECURtfx^  sùr,  tran- 
quille,  ccrtain. 
len  no  voelb  ges  sia  mU  Toleta , 
Per  qo'  ieo  segurs  non  i  pogoes  estar. 
Bebtraiid  de  Born  :  Put  Veotedorn. 
Je  oe  Tcux  poiot  que  loit  mieone  Tolèdo  ,  pour 
1    qne  trantfmlte'ie  o'j  pusf<*  demeurer. 


i84  SEG 

Ssttun  A  pot  efttar  del  foee  e  ^e.lat  flamas. 

f^*  dê  S,  HoHorut, 
Ell«  pani  étTB  sHre  da  feu  «t  cl«  flammet. 

—  Ferme,  assuré. 

BUeU  es  qae  liom  ane  aiouEs  en  baa  qae  en 
aU  ab  peril. 

Trad.  de  Sèdê  ,  fol.  80. 
II  Mt  mienx  qa'on  aille  atturi  en  bas  qa*en  baut 
arec  ptfril. 

Miela  n*  estaretz  sbgura 
Per  far  la  cansa  dossana. 

MARCàaaus :  V  antr*  ier. 
Blieaz  voas  en  seret  súre  poar  faire  la  chose  doace. 

Fig,    Te  son  cors  ferm  e  SBOUa 
De  falhlso. 

P.  RAiifoin>  DS  TouLouas :  Pns  vej. 
Tient  sa  personne  ferme  et  assurée  contre  fante. 

Adp.     ScGua.poirem  cridar:  Heîal  I 
£  paiana  gen  desconfir. 

MAacABaus :  Empertire. 
Surement  nons  ponrrons  crier  :  Royal!  et  gent 
palenne  déconfire. 

ANC.  ra.  Toas  segurs  de  ▼ictoìre. 
Arrirex  &  segur  refoge. 
Chr,  de  Fr.  Kec.  des  Hist.  dsFr,,  t.  III,  p.  173 

et  376. 
Séurs  doit  estre  et  bardi. 

Fabl,  et  cont,  anc,  t.  IV,  p.  4i4* 
8i  ledit  délict  demearoît  imponi,  il  n*y  aa- 
Toit  jaroais  dame  siure, 

Arrfsts  d*amours,  p.  84^. 
Car  de  très  fin  coer  raime  de  vrai  e  de  siur, 

Homan  de  Berte,  p.  60. 
CAT,  Segur.  asp.  port.  Seguro.  it.  Sicuro, 

2.  SsouRissiifE ,  adj,  superL,  lat.  secu- 
Rissmifj,  très  sûr. 

Es  cosa  sEGtraissXMA. 

Doctrine  des  Vaudois, 
C'est  chose  tròs  sdre, 

CAT.  Segurissim.  esp.  Seguríssimot  it.  Sicnris" 
simo, 

3.  Securament,  sEcnRAMEK,  adf^,,  sûre- 
ment,  aveo  assurance. 

Lo  qaal  gardet  ben  scGURAMEif. 

Chronique  des  Jlbigeois,  col.  ao. 
Lequel  il  garda  bien  súrcment, 

Dis  qoe  qoî  lor  daria 
Deniaades  sEGURAMa:f . 

P.  OAaDiJfAL  :  Jhesam  Criit. 


SBG 

Dit  qoe  qoi  leoc  donosiait  damaad 
ranee. 

cat.  Segurament,  ssr.  port.  Sègit 
Sicuramente, 

4.  SmGURANy  adj.fSbi^  certai 
aírenniy  fenne, 

Fig,      Yoatr*  aniora  sxourâva 

Garis ,  e  m  revpn  e  m  aoi 
P.  VisAL-:  C 
Volre  inioar  soUdê  gaérit,  et  me 
rtftablit. 

Ab  aBouRAHA  fiansa. 

MARCABRUa  :  1 

Lyecferme  confiance. 

5.  SEGURAirsAy  s,/, ,  assuram 

Frogs  d'entîer  joy,  SBOURAva 

GutLi.AUMB  d'Autpoul  : 

Fruit  d'entière  joie ,  assurance  de 

AHC.  Bsp.  SegurattMa,  port»  S^ 
SiatranMa, 

6.  SmGCRTANSA,  s.f,,  sûreté, 

Non  y  Te  sbourtavsa 

B.  Carboitbl  :  Ai 
II  n'y  Toit  pas  súreté. 

7.  SeCURITAT,  SEGURTATy  S>,f,y 

KiTÁTem,  sùrçté,  sécarité, 
II  det  1*  anel  de  aon  dét  per  fer 

SBOURTAT. 

F",  de  R.  Jordan,  vicomte  Sat 
Lui  doDDa  ranneau  de  son  doigt  p 
et  pour  garantie. 

Aitan  paoc  Tey  de  sbgurta' 
B.  Carbohbl  t 
Aotant  peu  je  toìs  de  sécurité. 

Confidentia  et  securitat. 

Eluc,  de  las  propr. 
Confiance  et  se'curité. 

Loc.  Letras  de  srgurtat. 

F.deS.B 
Lettres  de  sureti. 

CAT.  Seguretat.  e.sp.  Seguridad.  pc 

dade.  iT.  Sicurtà,  sicurítate,  » 

8.    Seguros  ,  adj', ,   assuré, 

tranquille. 

Seguros,  ses  espaventalh, 
Voelb  fassam  d*  elbs  tal  eapai 
Qoe  sia  *l  camps  per  noa  retc 

BeRNARO  DE  VENXElf  AC  .* 


SEt 


SEL 


187 


m  joor  Mi  ^nii 


«a  toai  muiiis ;  ; 


aa  Mcruissaiil , 


•  ass  et  troQTer  let  bisexus. 
BusTAcn  DiscMÀif  rs ,  p.  a63. 
»p.  Sûiêsto,  FOKT.  Bissexto.  it. 

,  V, ,  retarder. 

jot9  on  iDÌelb«  floría,  biuuta. 
InTBAaD  M  Boiur :  IVon  «uni. 
'i  ■M»  booWir  où  nieax  il  flenrit , 

4f.  num.,  seize. 

lea  etoer  de  tiDSB  onsas. 

ido  I3fi5.  DoAT,  i.  VUI,  fol.  141. 

ii«  do  stiam  oocos. 

XDZBH,  adj,num.f  seizièmc. 

r  òm  nostre  reçne. 

e.  parlesR»  «TAngletem,  p.  9. 

3«  Bolre  règDO. 

MMA  «r  ansels  an  fignrada. 

Palaitz  db  Satdcsa. 
'oisesBz  ils  oat  figartf. 

*./.,  seisaine,  sorte  de 

it  meznras  e  las  sxtzbhjls  qoe 

als. 

lulain  de  MontpelUer,  fol.  46. 

tos  mesores  et  les  seixaines  quVlIes 

lojalcs. 

MAy  S,/.,  lat.   SBXAGESIMA, 
• 
oommensa  1a  dominica  apres 

a. 

Bluc.  ds  las  propr.,  (bl.  128. 
Mnmence  le  dimaoche  sprès  Is  sep- 

na.  BSF.  POBT.  Sexagesima.  ix, 
I. 

,  seau. 


.HA ,  s.f,^  lat.  si^ELLA,  seaii , 

D  e  beÌTa  de  sezlla. 

OoizBS:Era<puD. 
t  ^*il  boÌTe  de  S€au. 


Porta  nna  sbuia  'd*aygs. 

Trmd'ds^íl.'Tesî.,  S.  Masc  ,  cb.  14. 
Porie  un  seau  d'eau. 

Avc.  PR.  En  eel  pdîs  si  avoit  deos  seilles, 
Qant  rnna  Tient  et  l'antre  vet. 
Bomam  dd  Renart,  1. 1 ,  p.  a^S. 
Maríe  alhiit  poor  pniser  de  Tesn  tenant  nne 
seil/e. 
H.  EsTiBBBB ,  jípoi.  pour  HérodoU,  i.  II ,  p.  89. 

POBT.  Selha,  rr. 


SELLA,  SELHA,  GZLLA,  S.f.,  lat.  SZLLA, 

selle. 

Tot  lo  fendee  entro  la  sbuia  del  cavalb. 

Pbilombba. 
Tout  1«  fendit  jnsqa'è  lá  sêUm  da  cbevsl. 

Paoo  Tal  SBUA  sb  meins  d*  arsons. 

GVILLAVMB  DE  BbBOCZDAV  7  Msl  O  fif. 

Pea  Tsai  sellÊ  sTee  moins  d'srçoas. 
Locjig.  àh  toseta  d^  príma  cblla, 
Qaant  es  fresca  e  noTella. 
Dbudbs  db  Pbades  :  Amors  m'  eOTÌds. 
Avee  filleiie  de  premièro  selle»  quaod  elle  esi  frai- 
che  et  neave. 

CAT.  SeUa.  Bsp«  SiUm.  pobt.  it.  SeUa. 

2.  SzLERs ,  s.  m^,  sellier. 

En  escnlen  et  en  sblbbs  et  en  freners. 
Charte  de  Mo^ferrand,  de  1  ^o. 
En  íaisears  d'tfoMlIes  ei  en  seUiers  ei  en  isiseande 
freins. 

CAT.  Sêtter.  bsp.  SiUero.  pobt.  SeUeiro.  it. 
Settaio. 

3.  SoTzsELLA,  SOTZSELA ,  ^.yi^  sous-selle, 
housse,  chabraque. 

Failz  fsr  la  sotzsblla. 

Abbaud  de  Mabsah  :  Qui  eomte  toI. 
Faiteo  íaire  la  housse, 

Om  no  Te  arsso  ni  sotssbla. 

P.  ViDAL  :  Lai  oa  oobra. 
On  ne  Toii  arçon  ni  housse. 

/|.  SoTssELLiER  yS.  m.,  faiseur,  fabrìcant 

de  housscs. 
A  velriers  et  a  ssotsselubbs. 

Cartulaire  de  Monipettier,  fol.  44  • 
A  rerriers  ei  i  fabrieants  de  housses. 


j  5.    ElfSELLAR,    ElfSELAR,    EKCELAR,  ESSE- 

LAR,  ES8XLHAR,  V. ,  eiisellcr ,  sdler, 
j      harnacher. 


i88 


SEM 


Segnets  me ,  e  faiu  BNfXtLAt. 

Roman  da  Janfre,  fol.  73. 
SaÌTei'moi ,  tt  faites  seller. 

Qne  fasMin  citsslaii, 
E  íastan  las  cobertas  sòb^  els  cavals  gîlar. 

Gl7I1.LAUlfE  DB  TUDELA. 

Qu'iU  fiuMnt  selUr,  «l  fasMnt  let  oouverturet 
sur  les  chevaux  jeter. 

ElfCBLATS  lo  be 

De  sela  c  de  fre 

E  de  niot  gen  peitran. 

AavAul»  DB  Maisan  :  Qui  cQmtèToI. 

Harnachex-\ts  bien  de  «elle  et  de  frein  et  de  moult 

gentil  poitrail. 

Fig,     Pns  1*  ns  P  antre  s*  bhsblha. 

G.  RuDEL  :  Lanquan  lo. 

Puisque  I'un  l'aatre  se  harnache. 

Pan.pas.  A  son  caTal  bssblat. 

R.  ViDAL :  Unas  novas. 
II  a  M>n  cbeval  selU, 

le  ns  doni  mon  palafre  blanc  xssblbat,  ab 
tot  son  ames. 

Philomeva. 

Je  Tout  donne  mon  palcfroi  blanc  sellé,  avec  lout 
ton  hamait. 

AHC.  Pii.  On  eost  ven  tirer  les  destriers  hors 
des  estables  ponr  les  enseiler, 

Ilist.  de  Gérardde  Nevers,  p.  lOi. 
CAT.  Enseììar.  bsp.  Ensillar. 

SEM,  aíij\,  privé,  dénué,  dépourvii. 
Sbm  de  tot  joi,  plen  de  tristor  e  d'  ira. 

BsRTaAirD  DE  BoiH  :  Si  tut  li  dol. 
PritféAe  toute  joie,  plein  de  tritteste  et  de  chagrin. 
Ben  es  d*  amor  voei*  e  de  inerce  sbm  a. 

Aimbri  de  Pbguilaiit  :  Set  mosapleits. 
Elle  est  bien  vide  d'amour  et  de  merci  dépourvue. 
AZic.  CAT.  Sem.  it.  Scemo. 

a.  SsMAa,  V. 9  príver,  dépouiller,  dé- 
barrasser,  dépoiirvoir. 

Sbmar  tos  VOÎUl 
De  gran  orgoilb. 

Esple 
U'  ailal  vil  re 
Don  faria  ben  a  sbmar. 

P.  Gardinal  :  Prcdicator. 
Jc  veux  vous  débarrasser  àe  grandorgueil. 
II  est  plein  dc  telle  vile  chose  dont  il  fcrait  bien 
de  (se)  débarrasser» 
IT.  Scetnare. 

S£MBRLIN ,  sEHBKLi ,  sp.bblin  ,  s.  m., 
fourrure. 


SEM 

EI  premier  sbmbbIi 
C*  om  portet  sobre  sî, 
El  ac  en  son  maniel. 

Arhaud  sb  Mabsah  :  Qi 
La  premièreyï>«mfiis  quniomme  pc 
eut  en  ton  mantean. 

Ae  almnssa  d'  escarlafa , 
Tota  de  sbbbuh  orlada. 

RomMn  deJauft 
Eut  aumutte  d'écarlate ,  tontc  àiefoi 

AHC.  FR.  D*an  seòelin  noir  et  che 
Fabl,  et  eomt»  ane.,  U 
Et  d*an  cier  sebeiin  fonrrc. 
Roman  du  Renart,  t. 

SEMBLAR,  SEMLA&,  v.,  lat. 

resserobler. 

Vovez  MuRATORi,  Dist.  3 
Pel  paire  sbmblar 
Si  den  mont  eaforsar. 

B.  Calyo  : 
Ponr  ressembler  au  père  il  doit  mo* 

Mal  sbmbla  d*  ardimen  Galvi 

BeRTBAHD  DBBoRH  LE  FILS 

II  ressemble  mal  ponr  le  coarage  è 

—  Sembler,  parailre. 

Tng  silb  qn*  ien  wej  mî  sbmi 

Abhaud  db  Maiueil  :  Tc 

Tons  cenx  que  je  Toit  me  semblen 

Qne  m  fai  sbmblar  lo  jom  i 

Lb  MOIHB  DE  MoHtAUDOH  : 

Qui  me  fait  parattre  le  jour  an. 

Mi  dons  sap  far  de  joi  sbmrlj 

H.  Bbvhet  :  CorU 

Ma  dame  tait  faire  de  joie  paraítn 

Ai  1  qoant  mal  sbmbl\  a  qni 

Que  aqnest  caitin  desiron... 

Laisse  morir. 

B.  DE  YEirTADOUR  : 

Ah .'  combien  il  semble  mal ,  à  qui 

che'tif  desircux...  elle  laitse  mourir. 

Part,prés. 

Tramet  al  rei  measatge  tBMBi 

Roman  de  Gerard  de  Rossil 

Transmet  au  roi  messager  resseml 

CAT.  B8P.  Semblar.  it.  Semèloà 
semòiare. 


l,    SeMBLANT  ,  SEMBLAN  ,    SE] 

LAif,  s,   m.,   semblant , 


SEH 


LAlf  , 

iuine ,  facon. 


SEt 

joar,  úx  hturtt  en  toai  muins ;  • 
Mt  nn  joor  m  qoalríèiM  aa  oocruissaui ,  j 

ir  Itt  ans  et  troQTcr  les  bisextes. 
EcsTàciR  DBscHAif rs  y  p.  a63. 
t.  isp.  Bisiesto,  Foax.  Bissexto.  it. 


SEL 


187 


rAE  y  V. ,  retarder. 

Boo  jois  on  nïelhs  florís,  bxssuta. 
Bbbtiamd  db  Born  :  IVoB  estsni. 
rqaoi  mon  boolieor  où  mieax  il  flenrít , 

[9  adj,  num,,  seize. 

ira  dea  esser  de  sbdbb  onsas. 
VmmI  dê  lafiS.  DoAT,  i.  VUI ,  fol.  i^i. 
loii  Itro  do  S€ÌMê  onosi. 

II ,  ssDZEH,  adj.  num.,  seiziènic. 

rBBV  de  nostre  reçne. 

.  comc.  par  les  R»  d^AngUterre,  p.  9. 

(Hm  de  notre  règne. 

IBBBBVA  d*  aoBels  an  fignrada. 

Palaitx  db  SAyiBXA. 
M  d'oiscanz  ils  ont  figortf. 

VAy  s,f,,  seizaine,  sorte  de 

'ai  las  mexoras  e  las  sxtsbhjls  qoe 

e  lials. 

CartuÌMÌre  de  MoHlpsllier,  fol.46. 
Bai  les  metores  et  les  seisaines  quVlIes 
o  ot  lojales. 

«ZUÌA,  S.f.,  lat.   SBXAGESIMA, 

ime. 

nsA  cominensa  la  dominìca  aprea 


Porta  nna  sblba  'd^ayga. 

Trad'dmN.-Test.,S.  Mabc,  cb.  14. 
Porte  UD  seau  d'eau. 

AHc.  PR.  En  eel  pnis  si  avoit  deos  seiiles, 
Qant  I*nne  TÌent  et  raotre  vet. 
Roman  dtí  Renart,  t.  I,  p.  a^S. 
Blarie  alloit  ponr  pniser  de  reao  tenant  nne 
seiìle. 
H.  EsTicBBB ,  Apoí*  pour  Uérodote,  t.  II ,  p.  89. 

poET.  Selha.  rr. 


Biuc.  de  las  propr.,  to\.  128. 
•M  commence  le  dimanche  après  la  tep- 

'estima.  bsp.  pobt.  Sexagesima.  n;. 
isima. 

m^,  seau. 

POBTAE. 

.  iELHA ,  s,f,  lat.  si^ELLA,  seaii , 

M  TÌo  e  beÌYa  de  sezlla. 

OeiEBS :  Era  <pun. 
Tia  ct  ^*íl  boive  de  #«aii. 


SELLA,  SELHA,  CELLA,  S.f,  lat.  SELL4, 

selle. 

Tot  lo  fendee  entro  la.  sblba  del  cavalh. 

Pbilombna. 
Toul  le  fendtt  jnaqn'è  la  selle  dn  eheTsl. 

Pano  Tal  sblla  ab  meins  d*  araons. 

GVILLAVMB  DE  BBBOUBDAir  ?  Mal  O  fe. 

Pen  vaut  selle  avec  moins  d'arçons. 

Locjig.  Ab  toaeta  df  jpríma  cblla, 
Qoant  es  fresca  e  noTella. 
Dbhdbs  db  Pbades  :  iLmors  m'  eOTÌda. 
Avee  fillette  de  première  selle,  quaod  elle  est  frai- 
che  et  neuve. 

CAT.  Sella.  Bsp.  &Ua.  pobt.  it.  SeXia, 

2.  Selees  ,  f.  m.^  sellier. 

En  escnlers  et  en  sblbrs  et  en  freners. 
Charte  de  Uo^ferrand,  de  IB^O* 
En  íaiiears  d'daMlIes  et  en  selliers  et  en  fiiisennde 
freins. 

CAT.  Seìler.  bsp.  Sillero,  pobt.  Selleiro,  xr. 
Seìlaio, 

3.  SoTzsELLAy  SOTZSELA ,  f  .yr,  sous-seile, 
housse,  chabraque. 

FaîlE  far  la  sotesblla. 

AaBAUD  DB  Mabsah  :  Qui  corote  vol. 
Faites  faire  b  housse, 

Om  no  ve  arsso  ni  sotssbla. 

P.  YiDAL  :  Lai  on  cobra. 
On  ne  Toit  arçon  ni  housse. 

/|.  SoTssELLiEE  ^s.  m.,  faiseur,  fabrícaiit 

de  housscs. 
A  veîriers  et  a  ssotssellibbs. 

Cartulaire  de  Momlpeilier,  fol.  44* 
A  Terríers  et  i  /abrieants  de  housses. 

j  5.    ElfSELLAE,    ElfSELAE,    EKCELAE,  ESSE- 

LAE,  ES8XLHAE,  V. ,  enscUcF ,  sellcr, 
I      harnacher. 


190  SEM 

6.  SEMfiLAMKN  ,  SEMBLAlfTMEHT  ,  SEMLAH- 

MEXf T ,  SEMLAirMEif ,  adv, ,  sembldble- 

mcnt. 

Aissî  cam  am  paa  fiDameii 
De  negan  aaire  aîmador, 
Dfgr*  atressî  fMr  aF.MBLAMEN 
Chanso  pas  gaya  e  roelbor. 

D.  CARBOifSL  :  Aitti  cum. 
AÌDSÌ  oonime  j'sime  plui  purement  qae  nul  aatro 
amoareaa ,  je.devrais  psreillement  iàire  semblable- 
mtmt  chsjiaon  plus  gsie  et  meilleare. 

Dels  aotres  reys  ha  dic  semblartmmt. 

VArbn  dt  Balalhas,  fol.  iga. 
Det  satres  rois  s  clit  semblablement. 

CAT.  Sêm^lantment. 

7.  StMBLABLAMBNT  9  ndp. ,  semblabie- 
raent, 

SSMBLABLAMBVT  81  lo  dit. 

Tii,  de  i388.  Doat,  t.  XIV,  fol.  aSo. 
Setmbimblemêêmt  ti  le  dit. 

8.  ASSBMBLAB  ,  ASBMBLAB  ,  ASSBMLAB  ,  V., 

lat.  ASSiMiLABtf»  assembler,  rappro- 
cher,  réímir,  concentrer, 
/^.  Ito  mweja,  tan  teoi  falhir, 

No  r  ana  m*  amor  fort  AssBMBLAa. 
Lb  comts  bb  PoiTiBas  :  Moat  jsusens. 
Moi-Milme ,  tanl  je  craiss  de  faillir,  ^e  ne  lai  ose 
aMM  asMnr  Ìòrt  rm^procher, 

Fala*  amor  qoe  no  s*  asbmbla 
Lai  on  leiantats  ssoms. 

A.  Daniel  :  I.sn<fasn  100. 
Fiiux  smoar  quì  ne  se  comcentre  pst  lè  où  lojsul^ 
«ì«>min««. 

Pêirt,  jms. 

Oii  tng  U  hrii  del  raon  son  assbmblat. 
RlcilAR»  DE  lUsBiaiEUX  :  Tog  demamlon. 
Où  lou«  lea  biena  du  monde  lont  assembL-s. 
vKt,  ÀsstmMar,  Awr.  em».  Asembìar,  it.  As- 
semhhir^,  ass^mbiure. 

().  Anskmbi.atiiî,  <r/(f. ,  nssimtlatir,  com- 

|ini'ntir 

AN»BMHi.AtivAN,  ronia  :  Si  cot  arssi  co. 

heys  U'amots,  fol.  100. 
.ÌMMlmlhth'i^St  rtimnt0  :  81  conmk«  ainm  commf. 

111.     |lMHKMni.\ll,     IIICHI'.MHI.AB  ,    1)ESSEM> 

I  \h  I  •'..  Int,  iiiH*»iMf«i.Anc' >  íhaiiger, 


i 


1 


SEM 

modificr,  opposer,  diírérer,  teodre 
dissemblable. 

E  *Ih  fai  sa  bela  color  mndAr  e  OBmBMBui. 

Litf,  de  Sydrmc,  Ibl.  79. 
Et  il  fâit  ss  belle  coulenr  moer  ct  ckamfer, 

Retardo  la  vota  de  la  proDnnciatio  en  tu 
qne  fan  dbssbmblab  lo  compas  del  bordo. 

L^s  d^ameart,  fol.  ^ 

Retsrdent  Is  Toiz  de  Is  prftmmristiea  ea  tat 
qu'ilf  font  moéífier  U  mesare  da  Ten. 

^art,  prés.  Lo  cors  dels  íbla  es  n?«TW-^F« 

dels  sabis. 

Trad,daBhda,tíí,l^ 
Le  coear  det  fooa  est  différemt  dea  mgss. 

Part,  pas,  EIs  qnatr*  elemens 

Agron  dbssbmblatz  semblans. 

PiBBBB  d'Autbbovb  :  Laossti  oi. 
T^  qastre  âtfmentt  earent  oppoeées  spptitBCs. 
De  tots  mestiers  es  dbssbmblad*  amon, 
Qaar  menhs  hi  a  de  pro  selh  qa*  en  sap  mji. 
Gui  DlJiaEL :  Anc  bo 

A  toua  m^tiers  «at  opposi  aBumr,  csr 
s  de  profit  oslai  qni  en  mit  plns. 

CAT.  Dettemòìar. 


1 1 .  DbìSBMBLAHBA  9  nBflSBMLAllSA,  1./»  j 

dissemblance.  \ 

DBMEMBLAnA  on  ajSBO.  I 

Leyt  d'amtort,  ibl.^?-  | 

Dittmnblamce  en  ceci .  | 

CAT.  DetsemhtanstL  amc.  bs».  DeteiMat»- 


l'Á,    ^BSSBMBLAB,    BBCEMBLAB,   tXlf^' 

LAB ,  V.  y  ressembler,  représenter. 
Per  so  qne  nos  donassem  a  tos  fonns  •  bs* 

CEMBLAR  nOS. 

Trad.  delav  Épit.  de  S.  PaulsMx  ThessettaS' 

Ponr  ce  que  nons  donnsssions  k  vons  fiMSM  ^ 
ressemblerm  nous. . 

Mal  REssBMBLA  lo  filh  Robert  Gniscirt, 
Qn*  Antiocba  conqaes  e  Mongisart. 

E.  Caisels  :  Pas  chsi  h. 
II  ressemble  msl  sn  fiU  de  Robcrt  GniscsiJif' 
Antioche  oonquit  et  Mongaisard. 

Una  tosa  qae  ro  iibssbmblit 
Silh  cai  ien  vecer  solia. 

Gataudaii  lb  Yiedx  :  L'satredìi- 
Une  fillette  qui  me  représenta  oslle  qoe  voir  'f 
soulsis. 

Fif^,        Lo  siens  digE  bbisbmbla 


1 


» 

f 


SEM 

Lo  mîeo  pcsMnien. 

PiTftou  s  Qnont  «fiM. 
Soa  dÌMoon  r$$t€atbU  k  la  mienne  peosée. 

Tvu^ris,  Qoi  es  loaas  e  podens  es  biusm- 

Bijunde  Deo; 

Trad.  tUBètU,  fol.  aa. 
Qoi  col  3o«is.  et  potieot  ett  ressemhlant  4  Diea . 

Ajic.  Bsp.  BetemUar.  rr.  Rismnhrare. 

l3.  RXSSEMBIAOOB  ,  EZGBltBLADOE  ,  ^.  171., 

imitateary  semblable. 

Jjjeei».  Doocas  sias  bessbmbladoe  de  mi  aisi 

ooBi  iea  soi  de  Crist. 
Trad.  dê  U  i^ÉpÙ.íUS.Paui  aux  CorinthUns. 
Dooc  tojeu  sembUòUs  à  moi  ■iosi  comme  je  auii 
ìCkríst. 

Fraire ,  sÌBts  bbcbmbladob  de  mi. 

Tmd.  de  FÈpU.  de  S.  Paul  aux  Philippiens. 
Frèrct ,  tojes  sembUbles  4  moi. 

li    &BaSBMBLÂMKnT  ,     BBSSEMBLAMBN  , 

tissiMLAMBNT,  s.  m.,  ressemblance. 

Aaidaos  dormirs  es  bbsbmblamehs  de  mort. 

Trad.d€Bhde,îo\.3. 
U  donnir  sssida  est  ressembUnce  de  mort. 

iS.  SuniLACIO ,  SIMULACIOH,   S, /i  ,    lat. 

iiMULAcioir^/it>  simulátion ,  dissimu- 

iition. 

LuBengeria«  tymonia,  simulacio. 

r.tfifVt.,rol.8.  B*Ms. 
FlaUtrie,  simooie,  distimulation. 

SiMULATioss  e  fBts  d*  ipocrîsia. 

F.  de  S.  HoHoajft. 
tiemUtìomt  eH  fiiils  d'bjpoerisie.    • 

^t,Simalaeió,  Bsr.  SùnuUeion.  vobt.  Simu» 
ke3o.  iT.  SimuUuione. 

4*  StMULACBA  ,  S,f.  ,  lat.  SIMULACBI<m, 

ûnalacre. 

Lm  simulacbas  de  lor. 

Doctrinedet  Vaudoit. 
ÌMtimuUteretá*ewx. 

c&T.  SimuUtere.  bsp.  pobt.  it.  Simulacro, 

'7*  SiMULAB ,  v.f  lat.  siMULAB^,  simuler. 
^en.pat.  Lateaosas...  non  sncDLADAs,  non 
procoradas  per  los  debitors. 
Statntâ  de  Propence.  JuLiEif ,  t.  II ,  p.  462. 
Lacsnses...  nso  timnUet,  non  proenrées  par  les 
dAitears. 
iic.  CAT.  Bsp.  POBT.  SimuUw.  iT.  SimuUire.     | 


SEM  191 

18.  ASSIMILACIO  9  ^./.  y  lat.  ASSIMILATIO, 

assimìlation ,  ressemblancCy  confor- 
mité. 

DonA  ASSIMILACIO. 

Eluc.  de  iat  propr.,  fol.  19. 
Donne  attimiiation. 
BSp.  Asimilacion.  port.  Attemeìhacao^  vt.  As- 
similMÌone,  assimigliagionr,  assomigiiagione . 

19.   AsmiLATiu,  adj.,  assimilatif,  de 
comparaison. 

Las  sotrss ,  asimilativab. 

Gramm,  propenç. 
Les  autres  ,  de  comparaison. 
Esp.  Asimilcuivo. 

ao.  Vbbsemblansa  ,  s.f.,  vraisembiancc. 

E  *l  molz  fsn  de  vbrsemblansa. 

Mabcabrus  :  Dirai  tos. 
Et  iU  font  les  mots  de  vraisemblance. 

Airc.cAT.  f^ersembiansa.votLt.  VerisimiUumsa. 
it.  Ferisimigiianza. 

SEMDIER,  SEiiDiBa,  cendieb,  sertier, 
s.  m.,  lat.  SBM<  iTEB,  sentier,  chemin. 

Tosa  ,  sovendier 
Aarai  est  semdibb. 

G.  RiQuiEB  :  L'  antre  jorn. 
Jenne  fiUe ,  fréqaent  j'anrai  ( je  íréqaentsfai  sou- 
▼ent )  co  sentier, 

Per  nn  cbvdibb  estreg. 

V.  de  S.  Bemoral. 
Pisr  an  sentier  étroit. 

Per  miel  tener  lo  dreg  sBjrriBB  ittil 
Qoe  mena  'ls  bos  al  port. 

Leys  ePamort»  fol.  a^* 
Poor  mieOïi  lenir  le  droit  tentier  ntilo  qai  oi^e 
les  bons  «n  port. 

Fig.        Doncs  )sig  sbmtibb 

Seo  oel  qn^'ab  leîs  camîna. 

B,  ZoBoi :  Ben  es  adreig. 
Donc  laid  tentier  lait  celui  qui  avec  ello  diemine. 

Loe.       Papiol,  ten  dreg  sBHDiBBy 
Non  temaf  ven  ni  gelada. 

Beitrahd  de  BoRir :  lUssa  mes. 
Pspiol ,  tiens  droit  chemin,  ne  craint  vent  ni  geltfe. 

Loe^fiS*  Cel  qoe  vai  la  le!  de  Dien  mostran . 
Degra  ben  fiir  e  segoir  dreg  sbvdier. 
B.  Carbonel  :  Per  etpettar. 
Geltti  qui  va  U  loi  de  Dìea  mootranC,  devrait 
bien  fiiire  et  taivre  droit  chemin. 
CAT.  Sender.  esp.  Sendero.  it.  Sentiero. 


19^  SE.\I 

a.  Sbvdera,  aon»nmU|  s.f,^  9niii«r. 

Aniej  ccfcan  boycIU  fior 
Cost*  Dna  csjTOimA. 

JOTETX  DE  ToviocsE  :  L'  ■■tr^  icr. 
J'allai  cherchaBt  aoaTcUe  fleur  le  loog  d'oa  gemtUr. 
Cam...  bazilisc  cn  la  ssvdbra. 

£/iir.  da  las  propr,,  foL  247. 
ConuBe...  barilic  dans  le  stmtier. 

SEMENAR,  SKM9A&y  v.^  lat.  SExiirARr, 
semer,  eosemencer. 

S« 

SsMsirAm  blat ,  e  fai  boricrs. 

Baivoitd  D'ÂTieNosi :  Sirrens  sny. 
Je  tais...  semer  blé  ,  et  je  fos  bouTÌer. 

1%.  De  }oy  qa*  Amor  sembna  catrc  noa. 

G.  Faidit  :  Ja  no  %retaU. 
De  joie  qa*Amoar  sème  entre  noas. 

Lo  pcccat...  qae  sbmxma   discordias  cntre 

amicx. 

r.  et  Fert.,  fol.  j5. 

Le  péchtf ...  qai  sime  discordes  entre  amis. 

Prw»     Tal  ssMEiTA  bcn  r  gcn 

Sou  blat,  qaî  no*l  meixona. 

GiiAUD  DB  BoRNEiL  :  Tais  gen. 
Tel  «^ate  bìen  et  gentiment  son  Lltf,  qui  ne  le 
moiaaonne  pas. 

Qai  pctit  8BMEHA  ,  pctît  mct. 

TrnéL  de  Bède,  fol.  66'. 
Qoi  pea  sème,  peo  moissonne. 

Qni  gang  SBMBirA  ,  plazer  caelh. 

A.  DâiriEL  :  Ah  plascrs. 
Qni  sime  joie ,  recueinc  piaisir. 

—  Répandrc. 

Pcr  la  gola  gitava  acrpents  qne  sbmbhata. 

f.  de  S.  Honomt. 
IHir  la  guenle  il  jctatl  des  lerpents  qu'il  répandait. 

Jfiff.        Aug  lal  Jrscrezrnsa 

I)Ìr  ni  SBMBITAR. 

(fBBMOlfDB  DB' MoHTrBLLIEl :  Grcu  m'es. 
J'ealenUs  lelle  incrélulité  dire  et  répandre. 
Part,  pr^s. 
Oìíì  mal  sRMif  AH,  de  ben  non  cr  ja  ricx. 
Srsvesi  di:  Gironb  :  Qui  bon  frug. 
Hiiinme  »i>mamí  mal,  de  hien  ne  sera  jsmais  riche. 

Pnrt.  fws.  La  prnmìcr  sbmbnada,  plas  espcs 
•î  cli*ii  Hrmriiar. 

Klut'.  de  las  propr»,  fol.  aa3. 
1«  prrmiArenieiit  tipmèft  plus  ^pais  se  doit  semer. 
Ai|ii«sl  lo  jiirylh  a  nbmbnat. 

A'.  de  5.  Honorat. 
('nlul  II  l'iïtsle  rt  »vne. 


SEM 

Fig.  Gran  cantitat  dcb  aatfliliiM^ii«e 
MBVATZ  cntre  lor. 

F.  dsBertramddm. 

Grande  quantité  des  sterlings  qa*il  avail 
parmi  eux. 

Suhsuutiip.  Lì  capct  sbmbvat  en  bon 

Tmd.  dm  Bède,  A 
Les  tfpais  semtés  en  bonno  tem. 

Pasact  per  nn  sbmbtat, 

E  pres  d'  cspîgaas  d*  aqneit  bl 

Trmd.  d'un  Êvmmg. « 

Psssa  par  on  «em^^  et  prit  das  dpis  de  e 

AHc.  CAT.  Semenar.  cat.  mod.  bw.  * 

PORT.  Semem:  rr.  Semmare. 

2.  SzMEN,  s,  m.,  laf.  SEMKK,  sen 

'Vcrga  scca  fazcn  fmg  aea  sbmbjt. 

GuiLLAVMB  d'Avtpoul  :  Esp« 

Verge  siche  prodnisant  frnît  sans  Mmea 

Pig,  Lo  dols  frnt  dels  amars  sBMam  i 

Trad.  de  Bède^  ío 
Le  doux  fruit  des  smères  semtemces  de  h 

AHc.  CAT.  Sement.  bsp.  Semen.  pobt 
semenu.  it.  Semenie. 

3.  Sem,  s.  m.f  lat.  ssMe/i,  semeiH 
Sbm  dc  loc  magrc  no  •  dco  transp 

loc  gras. 

Blue.  de  las  propr,,  Cbl 
Semenee  de  licu  maigre  ne  se  doit  pas  ti 
en  lien  gras. 

—  Race. 

Dcl  SBM  dcl  rey  DaTÎd. 

Lvfs  d^ummrs,  l 
De  la  race  da  roi  David. 

iT.  Seme. 

4.  Semensa,  s,f.,  semencey  grair 

ScMBHSA,  cs  gra  en  tcrra  espara,  a  I 
gendrar. 

Eluc.  de  las  propr.,  td 

Semence,  c'cst  grain  en  terre  tfpars ,  p 
eogendrer. 

No  vim  portar  frag  de  bona  sbmbi 

G.  FiouciRAJ  :  Tota  hoai 

I^ous  ne  vtmes  pas  portcr  fruit  de  honne 

Fols  es  qni  sa  sbmbrsa  capan 
En  loc  don  non  espera  fmg. 
Gavaudan  le  Vibux  :  A  la 

Est  fou  qui  r^pand  sa  semence  en  lie 
n'espère  pat  de  fruil. 


SEM 

A  qtuì  ÊOn  coyts  allea  e  u- 

Tïïmd.d^jHhueasis,  ïo\.  17. 
ilk  MOt  coitei  gaimauve  ei  graine 

ei  esUts  gns  e  ssiinsA. 

p  Bt  Basbssxeuz  :  Lo  nous  met. 

MU  étes  grain  et  sunMnee, 

ivg,  U  flors  e  1s  ssiisirsA. 

r  K  Masseilli  :  Ruos  non  e«. 

lit,  Is  Aeor  et  Is  setmenee, 

anioale. 

ide  .iiu.  csasas,  de  tots  los 
ne  e  deb  Derris  e  de  Us  ▼enas. 
Liv*  de  Sydrac,  fol.  77. 

ìmale  est  de  qnatre  choMi ,  de  tout 
hemiiM  et  det  nerfs  et  det  Teinef . 


penr  ma  sbmbhsa. 
DA.H  LB  YiBCX  :  Un  Tert  Tudh. 


roce. 
nca,  IT.  Semensa. 

m 

^dj.y  lat.  sEMiHAiir,  sé- 
qoe  hs   trop    grsyssh    psac 

DOr  SXMXVAL. 

EImc.  de  ias  propr.,  fol.  65. 
i  a  beaucoup    de  graÌMe  abonde 
M<iM/e. 

nai.  iT.  Saninaìe. 

f  SEMEHATRE,  SEVENADOa  , 

«viifATOB,  semeur. 

el  siMBjrATRB  $Ì  acorde  ah  U 

Slue.  de  las  propr.,  fol.  is3. 
Itt  semeur  t'accorde  aTcc  le  pic«1 

EX  issia  semensr. 

I.  duN,*Test.,  8.  Marc,  ch.  4. 

ait  aemer. 

lADOE  semena  lo  semenE. 

Evamg.  des  quaire  semenz. 
tr  lème  la  Moence. 

tuurs  d*ordare  et  de  sisanie. 
Cebtih,  p.  199. 

aáor,  POET.  Semeador,  it.  Se- 


SEM  193 

7.  SXMIHATIO,  i./.,   lat.  iBHIirATIO,  ié- 

minationy  action  de  sémer. 

SBMiHATioTeqoîer  aytsl  artifici  qne  la  ma 
del  semenayre  si  acorde  ah  1e  pe  drech. 

Eluc,  de  las  propr.,  fol.  ia3. 

La  séminaUoH  requiert  tel  artifice  «pie  la  main 
du  temenr  •'aooorde  aTee  le  pied  droit. 

iT.  Seminagione,  seminazione, 

8.  Semaic Azo ,  s,  m. ,  semence. 
Octoyre,...  la  terra  desica  e1  dona  tem- 

prament  per  qne  a  reeehre  SBMAHAsoe  sia  apta. 

Eluc.  delaspropr.y  fol.  ia5. 
Octobre,...  la  terre  deMèche  et  hii  donne  diipo- 
sition  pour  qo'i  receTOÌr  sememces  elle  aoit  aptc. 

9.  Sei^halha,  s.f.,  seroaille. 

Qne  ieo...  paosca  peore  la  sbm^alha. 
lìt.dei2'j^'jirch,duRay.,'K^  17. 
Qne  je...  pnisse  prendre  la  semalile. 

SEMPRE,  adv.,  lat.  sempee,  incessam- 

ment,  continaellement,  sans  cesse. 

SsMPEB  fai  epsamen. 

Poéme  sur  Baèee» 
lucessammemt  il  íàit  pareiUemeBt. 

lea  l*sm  tots  joms  sbmpeb,  mEÌs  hoi  qae  er. 

Alsbstbt  :  Atrestsl  toI. 
Je  raime  toojoars  eoHtÌHueiiement,  plbs  aojoor- 
d'hui  qu'hier. 

—  Aussitdt,  sur-le-champ ,  incontinent. 

Si  Tos  i  anats  asMPEB,  poirets  la  recohrar. 

GUILLAVMS  DB  TuDBLÁ. 

Si  Toos  y  alles  sui^le^hamp,  toos  poorres  la  re* 
oooTrer. 

Los  clops  fes  SBMPEB  sslir. 

F.  de  S.  jálexis. 
Les  hoiteoz  il  fit  sur-^e-champ  aaoter. 

Conj'.  comp,  Li  merit  de  Dien  so 

Jast,  mas  no  son  ges  dat 
Sbmpeb  qux  son  jatjat. 

Hat  db  Mohs  :  Al  hon  rsi. 
Les  récompenses  de  Dieo  aont  jnstea,  maia  ellea 
ne  sont  point  donnéM  aussiíSt  ^u'eHes  sont  jogto. 

AHC.  FE.  Sempros  eit  molt  comme  pelice. 

Fabi.  eteomt,  ame.,  t.  IV,  p.  390. 
Sempres  firent  lor  gent  ▼itement  eonréer. 
Romam  de  la  Rose,  t.  77. 
CAT.  Sempre.  bbp.  Siempre.  poet.  it.  Smnpre, 

a.  Semfrxbas,  sxMPEEmA,  adç. ,  tout 
d'abord,  surrheure,A  Tinatant. 

s5 


»94 


SEM 


lea  TOÊ  dîrai  smpREmAS  don  ▼oa  somo , 
Qoe  *1  nedatx  lo  castel  e  la  maìso. 
Com  aoziretx  •bmprira. 
Raman  de  Gerardde  RossiUon,  fol.  3  et  27. 

Je  Toot  dirai  tout  d*abord  (ce)  doni  il  ▼oas 
somme ,  (c'ett)  que  ▼otu  lui  rendies  le  cli&teaa  et 
U  nuiaoD. 

Goinne  yoas  entendres  à  Vinstant» 

3.  Sempeeviva,  s,f,y  lat,  sEMPERViVtt/ir, 
joubarbc,  sorte  de  planie. 

Soe  de  papaver,  de  simpbr^i^a. 

ColL  de  recett.  de  médec. 
Sue  de  pa^ot ,  òe  joubarbe. 

CkT»  Sempreviva.  bsp.  Siempreyiva.  port.  it. 
Sempreviva. 

m 

4.  Desempre,  afiíf.,  tout  aqssitôt,  im- 
médîatement,  sans  retard. 

Dbsbxprs  fors  parran. 
La  ▼erma  qn*  estrenLeretz 
E  DBSBMPRB  ab  nn  filet. 

Dbcdes  de  Prades  ,  Aux.  cass. 

Taut  ausMitót  ils  paraitront  dcbors. 
Le  Termisteaa  que  ▼ous  ^trcindres  et  sans  re- 
tard  a^ec  on  petit  fil. 

5.  AzEMPEB ,  adv.,  en  tout  temps ,  con- 
stamment. 

Ans  qne  fassa*!  yerms  azemprb. 

Deudcs  de  Pivadcs  ,  y/us.  cass. 
Constamment  avanl  qu'il  rende  le  vcr. 

6.    AZEMPEAR,    ADZEMPRAR,    ADEMPRAR , 

V,,  solliciter,  presscr,  fréquenter. 
Qnant  a  perdiit ,  vaga  los  azemprar  , 
Qq*  adoncx  sabra  qaals  rs  Inr  amistatz. 
Uir  troubadoui  ahonyme  ,  Coblas  esparsas. 

Quand  il  a  perdu,  qu'il  aille  lcs  solliciter,  tu 
qn'alors  il  saura  quelle  est  lcur  aiçiti**'. 

Amicz  ea  tots  conqoes 

Can  aos  amicx  1*  azbmpra. 

Per  cels  qne  î  adzbmprats. 

G.  Kiquibr  :  Sel  qne  sap. 
Aai  est  tout  conqnis  quand  son  ami  le  presse. 
Par  cenx  qu«  ▼ons  7  solliciteM. 

ParL  pas.  'Via  qae  es  del  ver  gang  gnida , 
Mas  tant  es  paac  ademprada. 
G.  RiQUiER :  Vertatt. 
Voie  qni  est  de  la  ▼érttable  joic  gnide ,  roais  elle 
est  si  ^n/rétfMentée. 


SEN 

7.  Azbmpeaiee,  s,  m,,  soUicîtenr. 

CO  fora  r  AZBMPRAIRB. 

6.  RiQUiSR :  Sd  qniap. 

Comme  serait  le  soliiciteur. 

1 

SEN,  SE,  f .  i7t.,  lat.  siRitf,  seÌD,  poitrÌM.  i 

Lo  mortal  ▼ere  j 

Qne  portats  el  tx. 

G.  FiGOBiRAS  t  Sir^entas  ▼vclli. 
Le  mortel  ▼enin  qne  ▼ooiporteadaBsla^Miíntf 

Fansset  Ihi  la  bronlia  dedins  lo  sbi. 

Vec  Ihî  de  ▼ermelh  sane  tot  lo  ple  na. 

Roman  de  Gerard  de  iíoâsillom,  fel.  56  e(  81 
Lni  iânssa  la  bmgne  dans  la  poiirimÊ. 
Lni  Toilà  de  sang  ▼ermeil  toat  le  jeán  pliÌB. 

CAT.  Bsp.  Sem>.  pobt.  Seio.  vt.  Seno. 


2.  Insinuatio,  iirsiiriiATiON,  ^./,  bt. 
iirsiiruATioirtf/7t  ,  insÌDiuilioo ,  inser- 
tion ,  ioscríption  d'un  acte  danslesr^ 

gistres  publics. 

Lei  qae  dis  qne  donalio  fadia  ollia  dsf 
cens  sols  no  ▼ailha  aenes  imnnTATio. 

rif.  de  ia53.  Doat,  t.  CXXXIX, ibl.73. 

Loi  qui  dit  qne  dooation  fàîte  oatra  cioqeeatiM* 
ne  vaiUe  sans  insinuation. 

Sea  nrsaruATiox  e  decret  del  baile. 

Statuts  de  Montpellier,  du  xm'iâc^ 
Sans  insinuation  et  déeret  dn  bailli. 

CAT.  Insinuació.  esp.  InsihaacUm.  poit./s^ 

■ 

nuacào.  ir.  Insinuasione. 


3.    InSINUAE,    ENSIlfUAE,    V.  ,   Ut.  1V9' 

iruÁEtf,  insinuer  ,  insérer,  inscnfv 

dans  les  registres  publics. 

Part.pas.  Donatio...  bhsivuaoa  da^aBtiM> 
Tit.  de  1275.  Bibl.  du  R.,f.  de  D.  mimBÌit' 

Donation...  ÍMinuee  devant  nons. 
Es  iHsnruAT. 

Donatio...  no^al  si  no  es  iMsnrvADi  pcr^' 
▼ant  lo  bayle. 

Fors  de  Béam,  p.  io85  rt  io9^ 
Est  insinué. 

Donation...  ne  yaut  si  elle  a'est  insÌMeH^ 
devant  1e  ImìIIì. 

CAT.  Bsp.  PORT.  Insinnar.  rr.  Ittsimure, 

SEN,  SEiiiH,  cEif ,  s.  m.,  lat.  sivsust 
sens,  faculté  de  recevoir  rimprcsíi*" 
des  objets. 


î 


SEN 

qae  prendon  ìoê  ;v.  c^m» 


ms  oorponlt. 

r,  et  Fert.,  fol.  35. 
<lêtica  que  prennent  les  cinq  sens  dn 

tu  corporelt. 

áme,  jugement,  raisoD. 

o'aTcUsaber     siv. 

B.  DB  VucTABOui  :  Accostelhats. 
ivcs  taTOÎr  et  sens. 

\  non  a  poder  contra  talen. 

Gui  D'UifSL  :  Ben  feira. 
I  pof  pouTOÌr  conlre  désir. 

1  ai  de  aun  per  on  efan. 

DE  Vextadoca  :  Non  es  meniTelha. 

dc  sems  ponr  un  en(ant. 

ibtr  Dieos,  si  feyaaets  a  mon  sEHSp 
danitz  qai  faita  ìmperadora. 

Pbtiols  :  Put  flum  Jordan. 
rar  Dieu ,  ti  vout  agitties  &  raon  sens, 
^arderies  qni  Tont  fàitet  empereor. 

Us  &olans 
'  ab  asv  enqneria 
errat ,  trebaills  et  a£Eins. 

G.  RAUfOifD  :  N  Ou  de  Biguli. 
I  qni  avec  raison  cbercliait  guerres, 


SEN 


195 


•  m  ,  de  tot  mon  tBif, 

e  qaan  pren  aa  pntana. 

HSB  DE  MoNTACDOM  :  Bc  m'  cnueia. 

ie,   de  toute    mon   âme,  d'lionune 
idm  concobine. 

!fl  gran  •!■•  natnral. 

B.  Zomci :  Moot  Íêì. 
Jugement  natorel. 

!  non  eyasi  de  sbh. 

Trad.  d'un  Bvang.  apoer. 
illat  t'il  ne  tortit  pat  de  sens» 

n  bon  SEHS  tomar. 

A.  Daitibl  :  Amonejoj. 
«iraer  le  hoo'Sems. 

iinaosîté. 

t  Ih  la  boca  de  tots  seihbs. 

B.  DE  VEHTADOna :  Qnant  erba. 
eraia  la  bonche  en  toot  sens. 

ooma  lega  lo  s ehs 
£ai  la  mars. 

BEaTEAHD  DB  BoEH  :  Gctnomi. 
wmt«  lUÌTo  la  sinuosité  tpie  fait  la  mcr. 


Qui  '1  aec  plus  al  pieits  a*  eopieo ; 
l'ero  no  i  a  maa  nn  bon  sbh. 

P.  VtDAL :  Baios  Jheras. 
Qni  1«  lait  plot  au  pire  se  «pmmet ;  poortant  il 
n'y  a  qu'nn  bon  sens. 

Loo.      Per  aqn^t  asH  so  j  ien  sórs. 

P.  BooiEES  :  Al  pareitten. 
Par  ce  sens  je  tnit  Aé^i, 

Aissi  com  h'>m  tra  1*  cstam 
A  sEHi  ytx%  qu*  era  a  dreicb. 

Gaiihs  s'ArcHiBa  :  Aitti  oom  hom. 
Ainti  oomme  on  tire  la  trame  á  senê  inverae  qui 
éUit  à  l'endroit. 

AHG.  CAT.  Sen,  CAT.  MOD.  Stny.  AHC.  Esr.  Seso. 
iT.  Senso, 

a.   NoNSEif ,  NOSBH ,  s,  m. ,  non-5ens , 
folie ,  sottise. 

Marqnea,  e  tn  &a  hosbh. 
Albbbt  « MABQUis  DE  Malbspimb  :  Dons  a  ▼ot. 
Marquia,  et  tn  fàit  natnsens» 

Mas  gr'an  sdens*  es  sen  cobrir 
Lai  on  HOH8BH8  pot  plus  valer. 

B.  ZoROi :  Mout  fai. 
Mait  c'ett  grande  tcience  de  cacher  teut  U  où  non- 
sens  peut  Taloir  davantage. 

Qoant  hom  es  deabaratats , 
Dits  om  qu*  a  perdut  per  hohsbh. 
Ramsauo  de  Vaqubiras  :  Ja  hom  pret. 
Quand  rhomme  •  ett   déconfit  ,  on    dit  qu'il  a 
perdu  par  nonsens. 

3.  Sbhab  ,  V. ,  donner,  rendre  le  scns, 
étre  sensé, 

Ees  no  m  podia  nHAm. 
GitAVD  DB  Botn EiL :  £b  un  cbairtar. 
Bien  ne  pouvait  me  rendre  le  sens. 
Paru  pas.        Ab  savis ,  sbhats. 

G.  BiQOiEB :  Taatpetit. 
Avec  les  tages,  sensé. 
Subst.       Entr^  eb  nescia  e  *b  fats 
Pot  chaasir  lo  sbhatb. 
Abhavd  de  Mabvbil  X  Batos  es.  f^ar. 
Eotre  let  niaii  «t  let  fbos  le  Mnsé  peut  choitir. 
Loc.  Ab  no  sehat. 

Trad.  de  Bède,  fol.  43. 
Atoc  le  noasensé. 
AHc.  ra.  Mès  Bemart  cstoit  plna  seneM, 
Por  ce  qo'il  cstoit  li  ains  nes. 

ilomAii  du  Renart,  1. 1 ,  p.  a38. 
Qoe  Ters  Ini  ne  aoit  trop  irée, 
Maia  or  aoit  et  france  et  sènie. 

Mabib  db  Fbahcb  ,  1. 1 ,  p.  5o6. 


ig6  SEN 

L'ivc.  CAT.  faisait  usaga  du  parrîcípe 
passé  senat. 

^.  SsHSUAL ,  aiỳ'.,  lat.  ssNsuAiir,  sensuel. 

Caasas  turiUAU... ,  ciout  etpiríuls. 

Slue.  d»  lat  propr.,  fol.  i6. 
GboMt  smuuelleé:,,  choeet  tpirituellat. 

—  Qui  tombe  sous  les  seos. 

Laf  qae  han  inYÌsibiHut ,  a  !••  SBmuALs. 

Elue»  de  las  propr,,  fol.  i . 
GoIIm  <{iii  ont  inTÌaibilittf ,  á  cellot  qui  tombent 
êout  lestent* 
OAT.  lap.  roRT.  SmsuiU.  n.  Sensuale, 

5.  SSRSUALITAT,  1.  y.,  lat.  SSNSUALITA- 

Tem,  seosualité. 

La  prìma  Tigor,  ao  aapchats, 
Ea  dicha  aBVftUAi.iTATS. 

Brev.  tPamor,  fol.  63. 
La  premiÀre  TÌgQenr,  Mchas  oela ,  est  dite  sert' 
tuaUté, 

CAT.  Sensualiuu.  lar.  SensuaUdad.  poet.  .SieR' 
tuaUdade.  xr.  SentuaUtà,  sensuaUtate,  sen» 
tualitade, 

6.  SSHSATIOH  ,  !•  yi  ,   lat.    SSHSATIOHe/7t, 

scnsation. 

Tal  aairaATioH  aa  faza. 

Dialogue  dê  VAmt  et  du  Corpt. 
Telle  tentation  tu  aa  faite. 

CAT.  Sentadà,  lap.  SêntaaUin,  vomT.  Sentaçào. 
iT.  Sensazione. 

7.  SsHTiBLSy  ^4^*.^  lat.  ssHSiBn.si7t,  sen- 

sible. 

Fay  Diana  aentir  e  goaur  per  Terray  aenti- 
men  e  per  aBariBLA  experíensia. 

r.  et  Ferim,  fol.  100. 

Oien  fait  aentir  et  goAter  par  Trai  aentiment  et 
par  tentible  expéríence. 

Airc.  CAT.  SenMe.  QkT4  mod.  bsp.  Sensible. 
poRT.  Sensivel,  n,  Sensiòile, 

m 

8.  SsHSSIBILITATi  S,f.,  lat.  SSHSIBILITA- 

Tem,  sensibiiité. 
CorporeSut...,  sairssiBXLiTAT. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  i. 
G>rporâté... ,  sensibilité. 

CAT.  Sensibilitat.  bsp.  Sensibilidad.  pobt.  Sensi' 
biUdade.  it.  SensibiUtà,  sensibiUtate,  sensi- 
hilitade,  I 


SVN 

9.  SsHSinu,  aei/,,  lat.  seh 

sitif. 

*  De  creatnra 

SBRsmyA  Un  solamcB 

An  arma  aBaairir 

Brev.  d'amoi 

De  créatnre  sensitíve  Uot  sealeo 

Ont  ftme  sensitive, 

CAT.  Sensitiu,  bsp.  pobt.  it.  Sa 

jo.  Ihsshsibiutat,  S,f,,\l 

Son ,  es  natnral  niSBBaí^iLn 

Elw.  de  ÌMt  j 

Sommeil ,  e'ett  natnrelle  insensU 

CAT.  InsensibiUtat.  bsp.  Insentì 
InsensibiUdade.  rr.  Insensiòi 
Utate,  insensibiUtade, 

II*  SsHsiFicAEy  V.,  cause 
sensatiouy  rendre  sensibl 

Part.prés.  Apoplezia... ,  qae  n 
r  esperít  anîmal  sbmsxpica] 
sia  trames  peb  nerris. 

Elue.  delasprt 
Apoplezie... ,  qui  ne  permet  pas  > 
mal  rendant  sensible  et  mouTant,  1 
iet  nerft. 

1 2.  AsssHAT ,  adj. ,  sensé ,  r 
Ea  dos  de  acienoia,  e  fej  ho 

SBBAT. 

F.  et  Fet 
Est  don  de  acience ,  et  fait  l'homme  1 

L*  AssBir  ATz  sens  no  s  cam 

PiEaBE  D'AvTEao 

Le  aena  raisonnable  oe  te  change 

AMC.  PB.        Et  Tos  estea  mal  íu 

Roman  du  Benart 

Qaant  Diex  i  ot  Talor  et  bon 

Romancero/rat 

Anc.  CAT.  Assenat.  rr.  Assennat* 

1 3.  DsssENH  yS,  m.,  déraiso 
Loc.    len  soy  Tengnu  en  dbssb 

DEUDEa  DE  PSADE^ 

Je  suii  venu  cndéraison. 
l4«    DeSSKHAMEHT,  DESSENAl 

déraison ,  folie. 

Venc  foras  entre  las  geni 

()n  tag  feiron  oesssnami 

P.  CàBDinAL :  1 

Vinl  dehor5  entre  \n  gen.i  niN  tou* 


Aytab 

PkreU 


SEN 

m  Tcnyt  DutuiAMmai. 

r.etreri.,foì,^i, 
,  c'eM  ynieXoii». 


SEN 


197 


i5. 


deveDÌr 


foDy  perdre  le  seDs,  étre  ioseDsé. 

De  toti  ponhs  non  dimiva. 

BtÊP,  tPamtor,  fol.  aS» 
Dt  tmu  pointt  U  oe  depiemt  Y^fm, 
Tag  Dutunmo  mu  aol  os. 

P.  CAmDUíAL :  Um  eîentat. 
Tim  defHmmUfous  exoepU  •ealemcnt  nn. 

ffm,     Pdrt,  qoi  mmm  duova. 

T.  BB  Pmmm  D'AirrBmon  BTnm  B.  db  Ymv- 

TADODâ :  Amiex. 
PiOTv,  qni  aime  ^enf  le  Ma«. 

f«rt.pat,  Un  ten  oel  per  DmaemHAT 
Qoe  secret  enoelet 
ToQle  a  lèmna  desoobrir. 
Ui  TBOUBADOVâ  Aaoima ,  Coblas  êtpar$at. 

J«  tMM  celai-là  ponr  Uuênié  qni  Mcret  ceehtf 
Hiiflt  i  fcmme  âáoonTrir. 

Mvr.      Aqaest  segles 

. . . .  Es  tots  ples  de  DmssmsATs. 
P.  CAmDUiAL :  Una  cienUt. 
Cf  liUe...  est  tont  plein  à'inteHtés. 

Aic.  rt.  Hontes  ki  mon  oors  detteniti, 

FabL  et  cont.  anc,,  1. 1 ,  p.  lag. 

16.  FoiSSZTAmiA  y  VOECXHEEIA  ,  V0E8AHA- 

^iS.f,,  forcéoerìey  fareur,  yio- 
Ince,  extravagaoce. 
A<pra  psranla  escomor  romcmnmxA. 
Ei  veraya  fiUlia  e  dredia  romsmsAmiA. 

r.et  Fert.,  fo\,  3f. 
^pve  parale  escite  vioUnee. 
Ceit  vraìe  folie  et  direete  extmmganee» 

In^aodacia»  romsAVAmiA. 

EUtc.  de  lat  propr»,  fol.  53. 
^^o^ ,  ■odaee ,  Joreéneri*, 

ac  vt.  Fost  ìnforténerie  k  oe  montée  qae  il 
tt  bMient  entre-ocds  aas  oootiaas  et  aos 
«ipéei. 

ToQte  ìàforsénerie  do  pople  fo  apaisice. 
^tts  ie  Louit-le-Déòon,,  Rec.  des  Hist.  de  Fr„ 

t.  VI,  p.  i53et  154. 
^C'CAT.FoTMiuirfia.  amc.  it.  Fortenneria. 

ï7'  msEEAR,  FOECENAE,  V.,  forceDcr, 
cximaguer,  faire  rage. 


Dona ,  mai^  volj^r*  ab  vos  morir 
Ab  joi ,  qa*  ab  ira  PomsmirAm. 

Gavavsak  le  Vimvx  :  Cresens  fis. 
Dame ,  davaotage  je  rondrats  aTec  voas  moarir 
arec  joie ,  qne  forcrner  ■▼ec  triilcne. 

Criden  e  PomsairAir  com  leons  a  camage. 

f.  de  S,  Bonorat, 
lU  crient  etfont  rage  comme  lion  an  camage. 

Part.  ptu.  Sl  el  a  mens  de  .xxv.  ans,  o  si  el 

es  VOUEHATS. 

Trad,  du  Code  de  Juttinien,  fol.  4* 
S'U  a  raoÌDs  de  ▼ingt'«inq  ans ,  ou  ■'U  tsXforcené. 

Suhtt.  Rendre  lo  sens  al  pomcBEATS  et  al  motx 

lo  parlar. 

f^.  «If^erí.^fol.aa. 
Rendre  le  aens  euforcené  et  an  mnet  le  parler. 
AHC.  pm. 

Por  kei ,  dist  Loeis ,  sont-il  áonc /ortenéP^ 

Boman  de  RoUj  r,  a85a. 
Feront  foreener  les  lays  contre  l*Église. 

MOMSTmELET,  t.  II ,  fol.  ji^. 

Le  CAT.  faisait  autrefois  usage  du 
participe  passé ,  et  1'it.  s  en  sert  eocore. 

Avc.  CAT.  Forsenat.  rr.  Forsennato. 

1 8.  Apoecshae  ,  V. ,  reodre «  deTeoir 
forceoé. 

Part,pat,  Om  APomopsAT, 

Qoe  teosona  de  lenga. 
Roman  de  Gerardde  RottiUon,  M.  16. 
Hommeybrcen^^  qui  diipnle  avec  la  Jangne. 

19«  EsFOECEHAE,  V.,  ctre  forceoé,  de- 
yeDÌr  forceoé. 
Si  el  devîa  ESPoncBirAm. 

L'ArbredeBatalhat,  ídí.  ij3, 
S*U  devait  deuenlrforcené. 

Part.pat,  EapomcmmADA  gen. 

L'Arbre  de  Bataìhat,  íol.  53. 
Gent  ybrccn^e. 

ao.  SoBEESEH,  s.  m. ,  sur-seoSy  dérai- 
soDnemcnty  extrayagaoce. 
Aoc  tant  dors  sofismes  ni  taot  clos  dictamens 
No  íbron  ditx  ni  fait  ni  tant  grana  aoanmsmirs. 

Gdillacme  de  Tudela. 
Onoques  si  rudes  sophismes  ni  si  obscnrs  discoun 
ne  fnrent  dits  ni  faits  ni  si  grands  dérauonnements . 
Crídaras  Lanel  per  soBRUEir, 
E  Castelnao  per  ceb*  e  per  formatge. 

T.  DE  BEaTlAMD  D'ALLAMAMOir  BT  M  GOICO  : 

AmicE  Gnigo. 


ipS 


SEN 


Tu  cn«rM  Luoel  pour  extravagmHcej  el  Castd- 
oao  poar  oignon  et  pour  fromag^. 

21.  Sehtiment,  sEHTiMEif ,  s.  m»,  sen- 
timeDt. 

Ha  alcat  ULaTiHixrs  d*  aqaeata  doasor. 

y.etFeri.,fo\.b^. 
A.  aoeaiu  tentiments  de  cette  doaeeur. 

CAT.  Sentíment.  isr.  Sentimiento.  port.  xt. 
Senùmmto. 

22.  SsifTiE,  V,,  lat.  ssnTiBe,  recevoir  une 

impressÌQD  par  les  sens,  sentir,  flairer, 

éprouver,  ressentir. 
Ni  m  fai  sBirTZR  dolor,  gaota  ni  febrea. 

A.  Dav  lEl.  :  Âoa  qu'  els. 
líì  goutte  ni  fièvre  (ne)  me  fait  tenlir  doulenr. 
Si  vostr*  aazel  gota  iiims. 

Deudes  de  Piaoes  ,  Auz.  cass. 
Si  Totre  oiseau  ressent  goutte. 

Qai  la  volria  flairar  el  seittiria  la  flairor 

en  l'aiga. 

Hv,  de  Sydrac,  fol.  47* 
Qui  Tondrait  là  flairer  il  sentirait  Todeur  dans 
l'eau. 

Fig,  SBariR  nna  gota  del  menor  gaug  qae  iia 

en  paradia. 

F.  et  Fert.,  fol.  ag. 

Sentìr  vne  goutte  de  la  moindre  joie  qui  soit  en 
paradis. 

•  Loe,    Una  dolor  mi  ssrt  venir 
Al  cor. 

P.  Baimond  de  Toclouse  :  Enquera. 
Une  douleur  je  me  sens  venir  au  coeur. 
Seittx  si  grossa  d*  enfant. 

y.  de  S.  Honorat. 
Elle  se  sentit  grosse  d'enfant. 
Ella  siirriR  s*  a  desliada. 

Dbvdes  oe  PiADEs ,  Auz.  cass. 
Elle  se  senliru  àéìiée. 

Tartarassa  ni  voator 
No  sEHT  plns  lea  cam  paden , 
Com  clerc  e  prezicador 
Sbittov  ont  es  lo  manen. 

P.  Cabdiiial  :  Tartarassa. 
Milan  ni  Yautour  ne  sent  plos  vile  la  cbair 
puante ,  comme  clercs  et  prédicateurs  sentent  où 
est  le  ricbe. 

Subst.       An  be  sbhtir  et  odorar, 
Aazir  e  vezer  e  gostar. 

Brtv.  d'amorj  fol.  5a. 
Onl  biea  le  #ra/ir  et  Podorer,  Touïr  et  le  voir  ct 
lc  goûter. 


SEN 

Part.  prés.  Tota  aBHTBVi  creator. 

Brev.  (Pamoi 
Toute  créature  sentante. 

Part.pas.Jig. 
No  intrem  pels  pona,  qne  ttriai 
GvillaumedbT 

N'cntrons  pas  par  les  ponts,  tu  qu 
sentis  (découTerts). 

GAT.  BSF.  PORT.  Sentir.  xt.  SentÌT 

23.  AsSEI^IlIEirT,  ASSNTIMXV 

sendment. 

AssBiTTiMRHT  de  lansengîer 
Un  panc  delecha  de  primier 
Dei;DES  de  Prades  ,  Poémê  su 

jfssentiment  de  Ìatteur  dáleote  ui 
mier. 

De  volontat  e  d*  AaBimMBV  de 

Cat.  dels  apoêt.  dm  Jlom 

De  volonté  et  à* assentiment  du  séa 

Airc.  CAT.  Assenàment.  xt.  Assent 

24.  COSSENTIMEH,   GOGENTIMl 

consentement. 

Aqnest  cocBirriMBHT  ea...  peco 

r.  et  Vert. 
Ce  consentement  est...  péchá  morti 

Per  coiSBirTXMBir  de  laa  parts. 
Trad.  du  Code  de  Justiì 
Par  consentement  des  parties. 

CAT.  Consentiment.  bsp.  Contentí^ 
XT.  Consentimento, 

25.  COSSENTIDA,    S.  f.  ,    COIU 

adhésion,  concession. 

SiMIa  m  fai  bren  cossertii 
B.  Maatiii  :  Qua 
Si  elle  me  fail  courte  concession. 

26.  CosENSA ,  s.f.,  conscntc 

Per  cosEirsA  Milo ,  lo  dac  n' 

Roman  de  Gerard  de  Rossil 

Par  conseníement  de  Milon ,  le  do 

27,   COSSENTIDOR,   S,    /«.,    ap 

tolérant,  flatteur. 

Yei  rics  los  cossBirrxDORa , 

Car  faillir  laisson  lor  sein( 

Poirs  Barba  :  Sii 

Jc  ▼oÌ8  ricììes  ìes/laíteurs,  parce 

faillir  leurs  seigneurs. 

BSP.  port.  Consentidor.  it.  Coáu 


SEN 
ooBSEir,  adj.,   éomplice, 

I 

potit  ardeDf 

d*aatroi  maritr.  cossinb. 

MAftCÁBBts :  Put  mos. 
laatcs  qai  sont  det  inaris  d'aalrai 


3S  es  COHSBVZ. 

B.  Galvo  :  Hoat  a  qae. 
consentant. 

tent, 

1 ,  COSSEIfTIR  ,  V,,  lat.  CON- 

msentir,  approuver,  sonf- 

er,  accorder. 
coirsMTiR  deshonor 
•  fizels  cosseliers. 
IMOSB  DE  MiAATAJ. :  D'  amor  son. 
itir  déshonneor  nul  son  fidile  con- 

cs  del  mal  qoì  M  coirsxv. 

B  DE  MoZtTAGaAGOUT  :  Nuls  bom. 

:  du  nul  qui  le  consent» 
erbis  coasiirr  hi  be. 

teUDES  DE  PbADES  ,  Au%,  CáUS. 

ì  s'y  acccriie  hien. 

s  oolpahles  e  cossBitTsirs. 

Brev.  d^amor,  fol.  60. 
;  et  consentant. 

lia  per  oert  a  coHSBirriT  potsge. 

F.  de  S.  Honorat. 
&r  •  consenti  proslitalioo. 

'.  Consentir.  xt.  Consentire. 

10  y     DISSENTIO  ,     DICEHTIO  , 
,    DESSESSIOlf,    DECESSION, 

DissENsiONff/71 ,  dissension , 

Dt. 

3...  entre  los  nobles. 
L'járùre  de  Batalhas,  fol.  2. 
...  cntre  le»  nobles. 

msnda  a  sant  Honorat, 

,  la  DISSBRTIOir 

frcs  e  de  la  maysdn. 

y^.  de  S.  Honormt. 
ti  il  maode  à  saint  Honorat ,  à  Arles, 
s  Crères  et  de  la  maison. 

pas  de  dicbvtio  ,  mas  de  patz. 

Trad.  de  Bhde^  fol.  69. 
iea  de  dissensiont  maia  de  pais . 


SEN 


»99 


La  gran  dxcbssìoh  e  1*  error  de  sa  gent. 

V,  de  S.  Honorat. 
La  grande  dissension  et  l'errear  de  sa  gent. 
CAT.  Dissenció,  xs».  Disoensimt,  port.  Dissen- 
câo.  it.  Dissensiane. 

3i.  Resentir,  V, ,  ressentir. 

Fig.  Baro,  en  altra  part  los  anem  RBsxirTiR. 

GUILLAIIME  DB  TlDELA. 

Barons,  en  autre  parl  allons  tes  ressentir  (tiler). 
Part.  pas.  Nos  ayem  proat  lo  mal  e  rbsbhtit. 

GUILLAIME  DE  TcDELA. 

^ous  aTons  éprouTé  le  mal  ct  ressenti. 
CAT.  RessenUr.  bsp.  port.  ResenUr,  it.  Risen- 
nre. 

3a.  SEirrENGiAy  sEirrEirTiA ,  sentensa, 
s.f.,  lat.  ssntencia,  sentencc. 

Cant  Dieos  fara  josticia ,  le  jom  qoe  dara 

de  nos  sairTBirciA. 

F'.et  yert.^M.Go. 

Quand  Dieu  fera  justice,  le  joar  qa'il  doonera 
senteme  de  nous. 

SBVTBirriA'fon  donada  c*  om  la  cremes  el  foec. 

F".  de  S,  HoHorat, 

Sentence  fut  donnée  qu'on  la  brûlftt  au  fea. 
Aira  CAT.  SenienŶa.  cat.  moo.  bsp.  Sentencia. 

PORT.  Sentenca.  rr.  Sentensia,  sentenxa. 

» 

33.  Sentengial,  adj,,  sentencieux. 

Entre  las  ordinals  e  las  sBxrTBirciAi.s. 

L^s  d*awÊors,  fol.  a6. 
Entre  les  ordioales  et  les  sentencieuses» 

34.  SeNTENCIAE,  SENTENSIAEy  V.,  jugcr, 

sentencier. 

Sbstbvcibro  .Liili.  templiers. 

Cat.  deiê  apost,  de  Roma,  fol.  ai  i . 
Jugerent  cinqaante-qaatre  templiers. 
Part.  pas.  Ja  áicest  plats  non  er  sBzrrBirszAT. 
BBRTEAirD  d'Allamavoh  111 :  D'  un  sirTsnies. 
Jamais  ce  plaid  na  wnjugé. 
Aira.  FR.  11  fnt  remené  i  Toors...  poor  estre 
sentencié. 

MOHSTRXLET,  t.  III,  fol.66. 

Comment  doncq  est-ce  qn'Il  faot  sentencier 
et  joger  en  ce  différent? 
Amtot,  Trad.de  Plutargue.  Morales,  1. 1,  p.  4^3. 

Sons  l*espérance  k  Ini  donnée  qoe  senten- 
ciant  en  sa  faTenr,  etc. 

Mémoires  de  Sulljr»  1. 1 ,  p.  533. 
CAT.  BSP.  PORT.  Sentenciar,  it.  Sentenziare. 

SENEC  ,  adj,,  lat.  sen&t,  vieux,  âgé. 


aoo 


SBN 


JoTM  e  «nrBcx. 
GiMfOiniÉ  DB  Mo«TFKLLlBli :  Greo  m'  et. 
JeanM  et  vieux. 

Enaot  serai  ▼idUt  e  iBKBCf . 

A.  Daniel  :  Pòif  Eo  Baimoiu . 
A.Tant  je  teni  Tieax  et  ágé, 

▲jrc.  Bsp.  iT.  Sene; 

a.  Seitegtut,  s,f,,  lat.  szvECTVTem , 

yieillesse. 

La  lexta  etat  es  SBirBCTiTT,  qae ,  ha  wd.  ter- 
oie,  compllts  .lbx.  ans....  Les  antres...  dizo 
que  tot  le  tempa  el  qnal  hom  TÌn  apres  las 
ditas  etatz,  es  temps  de  sbitectut. 

Eluc.  de  las  propr,,  fol.  (ỳj. 

Le  tixì^e  âge  est  trieillêsse,  qoi ,  i  ton  terme , 
acoomplit  soixsntc-dis  ant—..  Let  anlrei...  ditent 
qoe  tout  le  tempt  auquel  on  Tit  aprit  leidiU  âgcs , 
^ett  tempt  de  'vieUlesse, 

▲■c.  GAT.  Bsp.  Seneetud,  xt.  Senetiii,  senettute, 
fenettude, 

3.  SiHEGTA,  s.f.p  lat.  SENEGTA,  Agc  mùr. 

SBncTA...  es  melana  entre  jnTentnt  et  se- 

nectnt. 

Elue.  de  las  propr.,  fol.  67. 

líâge  múr..»  est  mitoyen  entre  jenneiie  et  Tieil- 

lette. 

4.  Senil,  a4i,f  lat.  senili/^  séDÌl,  de 

vieillard. 

Etat  efantiL..  et  sbitil. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  io3. 
Age  enfantin...  et  de  vieiUard. 

BSP.  POBT.  Senil.  iT.  Senile. 
SENESCAL,    SENESCHAL,  SEHESGAUG|  s. 

m. ,  sénéchal. 

Voyez  LsiBinTZy  Coll.  éiym»,  p.  65; 

Denina  ,  t.  III,  p.  172-173. 

Rey  e  comte ,  baylo  e  sbitbscal 
Yolo  'ts  castels  e  las  terras  saxir. 

BAiifosrD  DB  Castelnau  :  Mon  «irTentes. 
Roîs  et  comlet ,  baillit  et  sénéchaux  Tenlent  let 
cbáteaux  et  les  terret  taitir. 

Deminda  Gnarî,  senbscal  de  la  terra. 
-  F".  de  S,  Uonorat. 

Demande  Guarin ,  sénéchal  de  la  terre. 

Lo  SBSBSCAUC  o  sotz*senescanc. 

Priv.  conc,  parles  R.  d'jéngleterrcj  p.  2^. 
Íjc  sénéchal  ou  tont-téoécbal. 


SEN 

Fig.      Plasert,  lo  sbhbsohai.  d* 

Uir  TBOUBADOUB  AVOVT 
Plaitir,  le  sénáchal  d'Amovr. 
OAT.  M.êv.  roBT.  Senesealm  ir.  8à 
caleo, 

a.  SoTz-SBirESCAUc ,  s,  m,,  sc 

Lo  senescaac  o  sotz-cbïbscai 

Prip.  conc.  p€w  les  R.  d^jíi 

Le  ttfnéchal  on  souS'Sénéchai, 

3.  SeN  BSCALGIA  ,  SEHS8GALQ1 
CALCIA  ,     SEITESCAUCIA  ,    S 

chaussce. 

Ploson  antras  terras  paiiaadi 

cALCtA  del  Cayre. 

Preuv.  de  VHist.  de  la  maison  de 

Plutìenrs  autret  terret  postfes  dai 

sée  dn  Gaire. 

Tou  la  sBinnucALciA  de  Tho 

Tit.  du  ZT*  siècle.  Toulouse. 

Toute  la  sénéchamsée  de  Tonloa 

Per  tota  la  sbitbscalquxa  de  i 

Cat.  dels  apost,  <U  Ri 

Par  tonte  la  sénéchaussée  de  GaR 

Al  recebedor  general  de  la  ai 
Tit.  de  i4a4-  ^i^i-  de  Langueé 

Au  renTsnr  gtfnáral  de  la  sénéch 
CAT.  Bsr.  Seneecalia,  vt.  SiniêeaÁ 

S£NESTR£,  sniESTEE,  adj 

STRumf  {^auche. 
E  *I  ma  sBHESTaA  ten  n  se^ft 

Poémei 
Et  la  nuin  gauche  tient  un  scbpi 

Melsa  dona  a  la  partida  sxvi 
ment  et  perfeccio. 

Eluc.  de  tas  proi 

La  rale  donne  à  la  partie  gauche  • 
fection. 

Subst,     Colgni  roe  sohr*  el  bras  d 

E  pneis  me  Tire  el  sBifBs 

Arvacd  de  Mabueil  :  I 

Je  me  coacbe  sur  le  brat  droit , 

tourne  sur  le  gauche. 

Loc.  Lo  gira  e  lo  regîra  a  dextre  et 

F.  et  Fen 
Le  tourne  et  le  retourne  à  droite  e 

Loc.  prov.  No  sapia  la  sbhe8TB.a 

la  deztra. 

V.  et  Feri 

Ne  sachc  la  gauche  ce  que  fera  la  i 


k 


SEN 

IC.  ». 

A  detlre  M  i  stmûMtre  sis  coDreis  esiabli. 

/toMMndr  AoN,  ▼.  i53o. 

Et  toornaiit  à  temestre, 

Rabelau,  Ut.  I ,  cli.  35. 
ksc.  r*T.  Simstre.  mtt,  Simestro.  port.  it.  Si- 
mstro. 

i.Sfvestiieb  y  sENESTRBn ,  odj.y  gáucho, 
gancher. 

Fenbnt  oenli  Florensa  a  »on  latc  &Kiíi&Tftifin. 
Roman  de  Fierabms,  v.  i47« 
rienbnt  eript  Florcocc  à  100  còíé  gauchs. 

Mu,  V  oi  peidet  lo  pe  per  dos  capoa 

E 1  poìng  destre,  e  pnois  fo  sxMUTaERs. 
T.  n  BL4CAI  BT  BB  PelissUR  :  £n  PelÍMÌer. 
L'oB  pordit  le  pied  poar  denx  chapons  ct  le  poinf; 
init,  ct  poit  U  fut  gmmcher. 

SENHER  y  SE1C9EB  j  SEIKCNER  ,  SEHHOH  , 
SUCBOB,    SEXirCNOB,    SEINOB ,    S,  tìl.  , 

lat.sEnioB,  seigDeur,  maître. 

E'l  uxvMULB  de  Memeis  siM  feis  cavallifr. 

y.  dê  G.  Adhemar, 
Ei  le  sêigmemr  do  M emoii  il  le  fii  cliOTalier. 
Un  filh  de  qne 
Fai  lieres  al  sbxgbor. 

P.  Gasdinal  :  Talt  cuia. 
Ub  fils  dç  qui  ellc  íait  bérilier  au  seigneur. 
V«  rícs  los  cossentxdors, 
Cir  ísíllir  laissou  lor  sEnrGNORs. 

P.  BAEfeA  :  SÌFTeotei  non. 
Jevoii  richeslet  flatiears,  parcc  qn'ils  laÌMcnl 
UUir  lears  seigmeurs. 
^n^,  Tú  sumoB,  tal'maynada. 

y.et  VerL,  fol.  g;.* 
Td  auStrt,  tel  doesestique. 

—  Dieu. 

Lo  Seighbb  qn*  es  nna  persona  tres. 
Aiiouu  DB  Pbouilaih  :  Ara  por  ben. 
Le  Sàgneur  qni  est  nne  persoone  (en)  irois. 

U>  Seiibbb  qne  formet  lo  tro. 

Pierbe  D'AvTEaon  :  Lo  Senber. 
Le  Seifmatrqni  forma  le  ciel. 

—  ^^.  Principal. 

^oc  piUrs  hi  a  sbbbors. 
-.  G.  Adbexab  :  L'aigua  pucia. 

"■f  P"«er»  il  y  e  primcipamx, 

'•^'  ^^  la  messa  sbhob  qne  l*abas  di. 

Eoieaí*^*"*  ***  GerarddeRossUlon,  fol.  3;. 
*■   «isesse  ;»Hj«ci>a/r  qne  l'abbtf  dit. 


SEN 


^oi 


AHC.  pp.  Pros  ert  e hien preisié  de^on  seignor. 
Conter  le  vsit  à  son  sèigmmr. 

Roman  de  Ruu^  v.  i^ai  ct  8^0. 
JKt  seîgnonr  sos  ies  seign'ors. 

Roman  de  ìa  Rose  ,  y.  6556. 
CAT.  Senjon,  bsp.  Senor.  port.  Senhor,  xt.  Se- 
gnore,  signore. 

2.  SRîfnoRR.s5A,  jr. /.,  (lame,  souvoraine. 

Dona  de  prelz ,  seithoressa  d*  amor. 

A111F.B1  DE  Sarlat  :  Quan  si  cargo. 
Damc  de  mt^rìtc  ,  sottueraine  H'amonr. 
iT.  Signoressa. 

3.  Sknh*£n,  seign'En,  s.  m,,  redon- 
dance  dc  poiitcsse  formce  de  senheb 
EN ,  SEiGNER  EN ,  scii;neur  seigneur. 
Seigb^Eii  Monal,  non  cre  qoe  tarse  gaire 
Qq*  en  veirai  En  Raimon ,  mon  seignor. 

Lamberti  de  Bomàjiel  :  lloui  cbsniera. 
Seigneur  seigneur  Mònal ,  je  ne  crois  pas  qu'il 
tarde   guère  que  je  Tcrrai  le  seignenr  Baimond, 
mun  seigneur. 

Sbhb*  Em  Enric,  a  vos  don  avantatje. 
T.  DE  G.  BiQUiER  ET  DE  Hembi  :  Scnb'  En. 
Seigneur  feigneiir'Henrì  ^  k  tous  je  donne  aTsn- 
lage. 

4.  Senhdrr,  s.  tn,,  seigneur. 

SBnnDBB, 
^  Janiais  no  ns  veirai  espaca  senhdre. 
Roman  de  Gerard  de  Rossillon,  fol.  73. 
Seigneur,  jamais  je  ne  vous  Terrai  ceindre  epée. 

5.  Senhorat,  s.  rti,,  seigneur,  maitre. 

Sembobat  qne  Irop  mal  ton. 
Le  moime  de  Momtaudom  :  Motm'enncia. 
Maître  qui  trop  roal  tond. 

6.  Srnador,  s,  m.,  lat.  senator,  sc- 
nati'ur. 

Lo  sem ador  franc ,  de  bella  companha. 
Paulet  DE  Marseille:  Ab  marrimen. 
f^  sènateur  franc ,  de  Itelle  compagnie. 
L08  senadors  de  Roma. 
Roman  de  la  Prise  deJérusalem  ,  fol.  27. 
Les  sénatettrs  de  Boroe. 
cat.  esp.  port.  Senador,  xt.  Senatore. 

7.  Cenat,  s.  m.,  lat.  SENATM.r^  sénat. 
De  volontat  et  d*  assenliroen  del  cbbat. 

Cat.  dels  apost.  de  Roma,  fol.  23. 
De  volonté  cl  d'aucntiment  du  sénat. 
CAT.  Senat.  rsp.  poet.  Sonatio.  it.  Senato. 


203 


SEN 


H.    SlRK,  CYAE,  S,  m,f  SÌIT. 

Qai  er  tracber  nì  £êU, 
SerA  mayestre  e  sire. 

P.  Carsiiíal  :  L'afar  del  conile. 
Qni  sera  trattre  ct  faux  ,  sera  maltre  et  sin. 
■  Esser  ctrs 
D*  Anjona  ni  de  Tors. 

P.  Cardimax.  :  Belli  m*  es  qu'  ieu. 
Etre  sire  d'Anjon  et  de  Tours. 
XT.  Sire,  sere. 

9.  SiKR,  /.  /7?.,  sieiir. 

Farai...  niandar... 
A  'N  Bernarrl  de  Fosc 
Et  a  aiiR  Ugoli. 

HcouES  BR  Saint-Ctr  :  Un  tirTentet. 
Je  ferai...  mandcr...  à  seigncur  Bemard  de  Fosc 
cl  k  sieìtr  Ugoli. 

I  o.  Senbobia  ,  SBiGNoniA ,  s.f.,  seigncu- 
rie,  maîtrise,  dominatíon ,  pouvoir. 
Lonc  teinps  ac  la  sbiomoria  de  la  cort  del 

Pnoi. 

y.  du  moinê  de  Montaudon. 

I^ngtemps  il  eut  la  seigneuHe  d«  la  cour  du  Puy. 

En  plns  francR  sEmBORXA 

Non  pogra  mon  cor  assire. 

AuciERS  :  Per  TOsbelb.i. 

-    En  plus  franche  seigneurie  je  ne  pourraifl  mon 

coRiir  ])laccr. 

L«  sEMHOEiA  es  de  Dtea,  et  cl  l*  establi  pel 

pobol  governar. 

Liv.  de  Sjrdrac,  ful.  pS. 

Le  pouuoir  cst  dc  Dicu  ,  ct  il  rélablit  pour  gou- 

rerncr  1«  pcuple. 

Fig,     Als  deniers  donon  tal  srhuoria 
Qoe  perdon  Dieu. 

PoNs  DE  LA  Garde  :  D*  un  sirTontes. 
Aux  dcniers  ils  donnenl  lcl  pouivir  qu'ils  per- 
denl  Dieu. 

Loc,     Qne  '1  pro  e  '1  conoyssen 
Vos  porton  senhoria. 

PoNS  SE  Capdueil  :  Ja  non  er. 
Vu  que  les  preui  cl  les  oonnaisseurs  tous  portent 
seigneurie  (soumission). 
Airr.  PR.  Cele  qne  j'aîm*  est  de  tel  seignorie 

Qae  sa  biaatez  me  fist  ontreqnîdier. 
Le  roi  dc  Navarre  ,  cbanson  4- 
CAT.  Senjroria.  esp.  Ser.oria,  port.  Senhoria. 
iT.  Signoria, 

1 1 .  Senhorki'amf.n  ,  s,  /7t.,  domination , 


ritt',  pnissanco. 


SEN 

Cap  de  trantot  lo  mon  e  sbhbobstsi 

PlEREE  DB  COBBIAC  :  El  Wm 

Chef  de  tout  le  monde  et  domination. 
XT.  Signoreggiamento, 

la.  SsifHOaATGE,   SEIGHO&ATGBy  . 

souveraineté ,  puissance,  seigD< 
suzeraìneté. 

Pns  lo  partirs  m*  es  aitan  gríens 
Del  SEIGHORATOE  dc  Peytiens. 
Le  comte  de  PoiTiBRS :  Pus  de  eL» 
Pnisque  le  partir  de  la  seigneurie  de 
mVst  si  ptfnible. 

Diens,  qne'l  detlo  sbvhoratge. 
La  sal ,  qn*  anc  gensor  no  %i. 

Arhaud  de  BfARUEix. :  Belh  n 
Dieu ,  qui  lui  donna  la  suMemineté,  la  sai 
qu'oncques  plus  belle  je  ne  tìs. 

Sny  mî  mes  el  sien  ric  sbhbobatg 

Cadehbt  :  Ab  1 
Jc  me  suis  mis  en  la  sienne  pnistante  seii 

Loc,     Det  m*  o  e  pres  mon  omenatje , 
Et  aic  del  baîrar  sehhoeatob. 

GCILLAUME  DB  DEaGUi.DAN  :  AmÌCSi 

Elle  mc  le  donna  et  prit  mon  bommage , 
du  baiser  seigneurie. 

AHC.  PR.  Ne  porqnant  cVst  roais  li  nss 

Par  tre.ttoz  en  nos  segnoraige, 

HELiirAHDou  Thibaud  de  Malli,  Ferssuri 

Cclle  contrée  en?...  grant  seignettría^ 

Prophécies  de  Merlin,  fol.  3 

cat.  Senjroratge,  esp.  Senorage,  n,  : 

roggio,  signoraggio. 

i3.  Senhorei,  s,  m,y  seigncnric, 
nation ,  souveraineté. 

Tau  tem  .son  ric  sEifuoREi 
Qu'  ieu  cag  dir  fondat. 

AiMERi  DE  Saslat  :  Qusn  s 
Tant  je  crains  sa  puissante  domination 
pense  dire  folie. 

cat.  Senjrorio.  bsp.  Senorio,  port.  Se 
it.  Signorio. 

i4>   Srnhoramen,   s.  m. ,    seigoi 

sitpórioriti' ,  pouvoir,  floininatit 

Cobeitos  d'  onors  e  de  sbhhoraiibi 

PlERRE  DE  CORRIAC  :  Ei  D0« 
ConTOÌlcux  irhonneurs  el  di;  dontination. 

Loc.  Lht  portaren  drecb  sbhborameh. 

Homan  de  Gerard  de  RossiUon,  M. 

Lui  (¥irleronl  dirrctr  seieneu rie  {ioamiu 


SEN 

ABc.  VK.  Qoc  fos  le  foas  seigneremení, 
B.  QS  Saiiitx-IIáoib  ,  Chr.  des  Ducs  Je  Nonnnn" 

die,  fol.  164. 

iS.  Semhorau  9  /ir(f'.,  seigneurial,  soii- 

verain. 
iekn.    Senbor  ser  et  len  •xvnoRAU. 

ÌIarcABBUS  :  Lo  rert  comvns. 
Seigncar  serf  et  werf  souverain. 

i6.SEHH0Bii.y  SENHomiu,  Oiij. ,  seigncu- 
riai ,  sonverain ,  dominateur. 

Del  tBvaoRXx.  bâmat  qae  morlE  laì  re«ta. 
Roman  de  Gerard  de  RossUlon,  fol.  68. 
Dc  U  seigmeuriale  nobletM  qui  nìorte  là  reste. 

Gen  ftRVBORiUL 
Teoc  car  sou  •eoboril. 

BAIMOIID  DB  lllBAVAL :  AÌMÌ  m  tc. 
U  geut  dominatrice  tient  chèrc  m  dominatioa. 

f^.  E  '1  soUu 

De  iDÌ  dons  et  srhhorius  e  cabaos. 
Abrauo  de  Mabceil  :  La  cortesis. 
lù  le  iooIm...  de  ma  dsme  est  seigneurial  et  su- 

ftifnr. 

Srhboriva  lansor 
Ab  crcÌMemen  d*  onor. 

IVat  db  M ovb  :  Al  boD  rsy. 
Smweine  loaBBge  «voc  accroissement  d'bonneur. 

^SiibsL  Seigncurie,  pouvoir,  doini- 

uation. 

Gen  senboriU 
Teoc  car  son  fRmiORix.. 

Raimord  9b  Mibaval  :  Aissi  m  te. 
^geQtdomÌBRtrice  ticot  chère  ss  dominaíion. 

Leials  sRirBORius , 
Lai  on  es  plns  afortitx , 
Den  esser  plns  obexitz. 

Raxmord  dx  Miraval  :  PneisoDgan. 
^^rpàt  feigneurie,  là  où  elle  est  piiu  fortiíSée,  doit 
'*'«  plos  obtfie. 
Menbie  ns ,  domna ,  qnan  me  detx  srhboriu 

lie  Tos  lervir. 

G.  Adbbmab  :  El  tcmps. 

Qs'il  vons  soaTÌenne ,  dame ,  qaaod  vous  me  don- 

*^tt  pmivinr  de  vous  servir. 

Asc.  rs.  Al  glorioas  tans  segnoriL 

Lai  du  Trot,  ▼.  a6. 

'-^f'  Seûoriì.  poBT.  Senhoril.  n,  Signorile. 
'T- S»HOftILHEN 5,  /!£/<'.  ,    CU    SCÌglieUr, 

cn  muîirf. 


SEiX 


20  3 


£1  oiieg  loc  debi  plauetas  estay  stoiiuRLLMEXi&. 
PiERRE  DE  CoRBiAC  :  El  nom  de. 
Au  milieu  des  planitcs  il  sc  lient  en  mattre, 

ABC.  PR. 

Eotre  déox  graiis  rívîères  soit  seignoriement. 

Roman  de  Berte,  p.  i/|. 
PORT.  Senhoriímente.  zr.  Sighorilmente, 

t8.    SeNUOREJAB,    S£IGKOIiVJAa,    SECMíi- 
I^EJAll ,    SEIIfGNOREJAR  ,    SEINHOREZAB  , 

V,,  maitriser,  commander,  goiiver- 

ner,  domiuer. 

Coia  aver  1*  emperi , 

E  ARiMBORBXAR  Louibartx. 

Raimond  de  la  Tol'B  :  Ar  csdrcls. 
Peuse avoir  l'empire,  et  ^oift^nterlcsLombard:!. 
Aioic  ai  de  gran  valor 
Qoe  sobre  totz  AxnioMORXJA. 

AzALAis  DE  P0BCAIBAGUE8  :  Ar  cm. 
J'ai  ami  de  grandc  valcur  qui  sur  lous  domine. 
Moral,       Ssp  sa  volantat  refreoar, 
Et  a  la  csm  sxmborxjar. 

Brev.  d*amor,  ful.  ai. 
1]  sait  sa  volonté  relrónurf  et  à  la  cbair  comnMnder  . 
Fig.         Sos  rícs  pretz  sxumobria. 

P.  GUILLEM  DZ  LUZERNB  :  Qúi  ï^a. 

Son  puissant  ro^ritc  domine. 

—  Être  soumts,  se  monlrcr  ohéissant. 

Be  s  taîng  qo*ieu  la  sbignorbi. 

GiRAUD  DE  BoiifEiL  :  M'amiga. 
Rien  il  convieot  que  je  lui  sois  soamis. 

•— *  Eiitourer  de  respect ,  d'obéissancc  , 
de  soumission. 
Part.  pas,  Lî  maneu  d'  aver 

Colon  esser  ondratz , 
Car  son  senhorejatz 
Lai  on  venon  ni  van. 

Nat  de  Moms  :  Silot  non. 
l^  riches  d'avoir    croient  útre   Iionorés,    porcu 
qu'ils  sont  entourés  de  soumission  là  où  ils  vien- 
nenlet  vont. 
ARC.  PR.  En  trezième  an  vîent  à  seignourier, 

EUSTACHX  De&CHAMPS,  p.  2^, 

Ponr  seconrir  et  seigneurier  aa  monde. 

CoMiiiES ,  liv.  I ,  p.  409. 
Le  seigneur  qui  tout  seigneurie. 

Cl.  Marot,  t.  IV,  p.  341. 
Signeuriser  chacun  d'un  baìseinent  de  main. 
OEuvres  de  Du  Bellity,  fol.  !^o\ 
CAT.  Senjorcjar,  esp.  Scnorear.  rc»RT.  Senho 
rear,  it.  Signoreggiarc. 


!ío4  SEN 

19.  AS5IHHOaAR,  ASEHHOEAR,  V.,  doiDÌ- 

ner,  maîtriser. 

Gen  baîxan  m*  estrena 
De  qae  m'  ▲siirBORA. 

B.  Martiv  ï  Amar  dei,'. 
Ea  biiÌMnt  genttment  elle  m'étreooe  de  quoi  elle 
me  domine. 

—  Entourer  de  respect ,  d'obéissance , 
de  soumission. 

Cel  qne  tots  joms  AstxirBORA 
MaU  dompna. 

B.  DS  Vbvtadour  :  Amors  enquera. 

Celui  qui  toajonrt  entoure  de  respect  méchante 
dame. 

ao.  Oessbhhorir  ,  desehhorir,  v,,  dé- 
posséder,  dépouiller  de  seigneurie,  de 
ponvoir. 

Part,  pas,  Ben  dei  aver  gran  ira ,  car  m*  an 

DBSStVHORXT. 

Glarít  et  ayeutara  me  n*  an  DBsiiiaoRiT. 

GUILLAVMB  DE  TUDELA. 

Je  doia  STOÌr  bien  grande  tristesse  ,  car  ils  m'en 
ont  dépossédé  de  seigneurie. 

Le  glaÌTC  et  la  fatalìté  m*en  ont  dépossédé  de  sei- 
gneurie. 

m.  Sobresehher^  sobresehhor,  s,  m,, 

sur-seigneur,  supérieur. 

Grea  fa  de  si  meteîs  son  toI 
Ai»el  qai  a  sobrbsbnhor. 

Amahieu  dcs  Escas  :  Dona  pcr. 
Difficilement  fait  dc  soi-méme  son  ▼ouloir  celui 
qui  a  supérieur. 

22.  SoBRESEiGHORiL ,  adj.y  suprcmc,  Stl- 
périeur. 

FÌ^.  Va  JOÌS  SOBRBSBIGirORILS  , 

On  estal  ferm.t  mon  talans, 
Es  tals,  perqu*iea  non  balans. 
GiiAun  DE  BoaifEiL  :  No  m  plals. 

Une  joic  supre'me,  où  est  ferme  mon  désir,  est 
telle ,  c'est  ponrquoi  je  ne  babncc  pas. 

23.  SoBRESEHHOREJAR,  V.,  sur-domincr, 
surpasser. 

Amors  m*  a  fag  qae  m  sobhesenburhja. 

B.  DE  VENTADOua  :  Quan  vci  lu. 
\mour  ni'a  ì'aìì  de  sorte  qu'tl  mvsur-'domine. 


•     SEN 

2/|.    SOBRESE&HORIE  y    V.  ,    SUr-d< 

surpasser. 

Fig,        Sos  pretB  mont'  a  gran  podei 

Qaar  mans  joîs  soBRBaBVMOB 

PlEBBE  D'AuvEBon  :  De  j 

Son  mérite  monte  à  grand  pouvoir,  a 

joies  il  surpasse. 

25.  Messer,  mbgier  ,  s,  m,,  mes 

Ara  sai  ea,  de  preis,  qnals  1'  a  plaa 

Mbssbrs  Gonrats  1*  a  plns  ûn  aea  enj 

Bertiamd  de  BoRif :  An 

Maintenant  je  sais  ,  tonchant  le  mérìu 

plus  grand,...  messire  Conrad  l'a  plos 

supercberie. 

Di  m'  al  pros  marqnes , 
Mbcibr  Colrat. 

P.  Raimoitd  db  Toulousb  :  Si 
Dis-moi  au  preux  marquis ,  messir»  Go 

IT.  Messere. 

26.  MoSSEHHERy  MOSSEGHERy  XOHÍ 
MOHSEGHOR ,     MOHSBIGHOR ,      1 

GHOR ,  s,  m.,  monseigueur. 

Yenc  eu  la  cort  de  MoirsBOVOR  Ri 

Roasillion...  Moitsbhgnob  Raimon  rc 

F,  de  Guillaume  de  Cmi 

Vint  en  la  cour  de  monseigneur  Ba 
RoussiUon...  Jfo/ijeif  neur  Bainaond  répo 

De  noble  home  moiisbighor  de  Mii 

Arch,  du  Roy.,  reg.  33t ,  ] 

De  noble  bomme  monseigneur  àt  llira 

AHC.  CAT.  Monsenjrer.  cat.  mod.  ATi 
Bsr.  Monsehor.  port.  Monsenhor, 
signore, 

27  .   MOSSENH*  Eh  ,  MOSSEIGH*  Eh 

redondance  de  politesse    for 

MOSSENHER  En  ,  MOSSEICNER  £: 

seigucur  seìgneur. 

De  Mo.HSBMH^  £n  Savaric  caasiget  1< 
f^.  de  Savari  de  Mat. 
De  monseigneur  seigneur  Savaric  elli 
pied . 

28.  MossENDRE  ,  s.  m.,  mouseig 

Tos  non  es  tant  aat ,  si  s  vol ,  mc 

Qne  *1  vos  fassa  de  siis  jos  bas  dt5 

Roman  de  Cerard  de  Rossillon, 

Vous  n'clcs  pas  si  haut ,  s'il  veut ,  mot 

qu'il  nc  vous  fasse  dc  sus  sous  (en)  has  d< 


k 


SEN 

2ue  fcM  le  fuut  seignertmcnt. 
Vn-MAomB ,  Chr,  des  Ducs  de  Nvrman- 

dìe,  fol.  164  • 

otLAVjafij,,  seigneurial,  sou- 


mhor  ser  et  «en  •svdoaau. 

IIascabsus:  Lo  ▼eri  comcns. 
serf  et  terf  soutferaim. 

OEIL  ,  SENHOBIU,  a(íj.  ,  seígDcu- 

suverain,  dominateur. 

VBOAIL  barnat  que  morts  lai  resta. 
omniH  de  Gerard  de  Rossillon ,  fol.  68. 
gmmtriah  nobleue  qui  morte  là  reste. 

Gen  ftBVooEii.A 
'enc  car  sou  tenhoril. 

Raihoiid  de  Mibaval  :  Aiui  m  tc. 
doMÌnatrice  tient  clièrc  m  domiiiatioa. 

E'l  solaU 

mi  dons  et  sBNBoaxus  e  cabmus. 
Abhauo  bk  Mabieil  :  la  cortcsb. 
ibs...  de  ma  dame  «sl  seigneurial  et  SU' 

SB»OBiva  lanBor 
Ab  crcissemen  d*  onor. 

I<Iat  bb  Movs  :  Al  boo  rey. 
JM  louaoge  avec  aeeroissement  d'bonneur. 

•.  Seigneurie,  pouvoir,  tloaii- 

Gen  senhorìla 
enc  car  son  sBmiORiL. 

Raimohd  ok  Mihaval  :  AiMÌ  m  te. 
dominatrice  tient  cbère  ta  domination. 

Leials  BBVBORius, 
[jii  on  es  plos  afortitx, 
Dcn  esser  plos  obeBÌtx. 

Raimohd  db  Mibaval  :  PnuisoDgan. 
teigneurie,  \k  où  eile  est  plus  fortifiee,  doit 
Mie. 
e  ns ,  doroiu ,  qoan  roe  dets  sbmboriu 

servir. 

G.  Adbbmab  :  El  tcmps. 

■os  souTÌenne ,  dame ,  qnand  vous  me  don- 

eoir  de  vons  servir. 

.  Al  glorious  tans  segnoril, 

Lai  du  Trot,  ▼.  26. 

oriì,  FOBT.  Senhoril.  it.  Signoriìe, 

HOAiLHEv.s ,  ^ir/i'. ,  i'U  M.*igneiir, 
aîire. 


SEiV 


ao3 


El  oiieg  ioc  dels  piauetas  eslay  fttoBUBu.MKB&. 

PlBBBB  DB  COBBIAC  :  El  DOm  dc. 

Au  milieu  des  planèti'S  il  so  lient  en  mattre, 

ABC.  FB. 

Eutre  dènx  gnins  rívîères  soit  seignoriement. 

Roman  de  Berte,  p.  i:\. 
poiT.  Senhoriìmenie.  it.  Signorilmenee. 

i8.    SeNUOBEJAB,    SEICROIiVJAa,    SECMd- 
BEJAR,    SEINCNO&EJAR  ,    SEINHOREZAB  , 

V,,  maîtriser,  commander,  goiivcr- 

ner,  domiuer. 

Cnia  aver  1*  emperi , 

E  sBiVBOBBXAB  LouibarlB. 

Raimohd  de  la  Toub  :  Ar  cs  ilrels. 
Pense  avoir  l'empire,  et  |»ofic^nierle».Lombanli. 
Ainic  ai  de  gran  valor 
Qoe  sobre  totz  SBniGVORBJA. 

Abalais  de  Pobcairacues  :  Ar  em. 
J'ji  ami  dc  grandc  ▼slcnr  qni  snr  lous  Joiittfiie. 
Moral,       Sap  sa  volnntat  refreuar, 
Et  a  la  carn  sbhbobbjab. 

Brev.  d*amor,  ful.  ai . 
II  sait  sa  volonte  relWnerf  el  à  la  cliair  cummandct  • 
Fig.        Sos  rícs  prels  tBovoBBJA. 

P.  GuiLLBM  d;:  LuzEB^fB  :  (^ui  ^a. 
Son  puissant  ro^rite  domine. 

—  Être  soumis,  se  montrcr  ohéissaut. 

Be  s  taing  qo*ien  la  sbiuvorbi. 

GltAUD  DE  BoilfEiL  :  M' amiga. 
Bien  il  convient  que  je  lui  sois  soamis, 

-^  Eutourer  de  respect ,  d'obéissance  , 
de  soumission. 
Fart.  pas,  \À  maneu  d*  aver 

Cnîon  esser  ondralz , 
Car  son  sevborejatz 
Lai  on  venon  ni  van. 

Nat  de  Mons  :  Siiol  non. 
l^s  riches  d'avoir   croient  útre   lionorés,    parcu 
qu'ils  sont  entourés  de  soumission  là  où  ils  vicn- 
nenlel  vunt. 
AVC.  PB.  En  trezième  an  vient  à  seignourier, 

EUSTACBB  DeSCBAMPS,  p.  %^, 

Ponr  seoonrir  et  seignentier  ao  inunde. 

CoMmss ,  liv.  I ,  p.  409. 
l^  seignenr  f|ui  lont  seigneurie. 

Cl.  Marot,  t.  IV,  p.  341. 
Signeuriser  chaeun  d'on  baiseineut  de  mairi. 
Olím»res  de  Dh  Belltty,  fol.  ^o.^ 
TAT.  Senjorejar,  esp.  Scnorear.  ntRT.  Senho 
rear,  it.  Signoreggiarc, 


206 


SER 


Per  qne  m*  en  deg  eiforsAr  jom  e  iikr. 
G.  RiQViCR :  lea  cuiaTa. 
G'est  ponrquoi  je  doit  oi'en  cfforcer  joar  ol  Moir. 
Del  tBm  «1  mati 
No  m  pot  ren  melhnrar. 

G11A.US  DE  BoANEiL  :  Leu  chanaooeta. 
Da  soir»u  matin  rien  ne  peut  t'améliorer  poor  moi . 

Locjig,  Qai  detpen  tot  aon  pretz  en  nn  mr, 
Poeié,  decent  jonu,  no*n  pot  tan  recobrar. 

H.  Bbuhbt  :  Pus  lo  doos. 
Qni  dtfpenee  toal  lon  mtfrite  en  un  toir,  pnis , 
de  cent  joart ,  n*eo  peat  «utant  raooovrer. 

Adv.  comp,   Pneys  apres  remembm  qne  fbrt 
íbe  bon  lo  vi  d*  ▲&  f  bb. 

F.  et  Ftrt.,  Tol.  a5. 
Puit  aprit  il  rappdle  qne  fut  fort  bon  le  Yin 
à^hiersoir, 
AHC.  FB.  Blait  qnand  je  la  revi  arsoir. 

Saivt-Gelais  ,  p.  69. 

2.  Seea  ,  s,f,,  soir. 

Tenc  li  o*'nna  sbba  el  ▼enc  a  JaTÌac. 
F".  de  Pierre  de  Barŷae. 
11  advint  qo'on  soir  'ú  vint  i  JaTÌac. 

Loc.  Des  la  sbba  tro  lo  mati. 

Trad,  d*un  Bvang.  apocr. 
Dèt  le  «oi>  josqo'ao  matin. 
ZT.  Sera, 

3.  AsEBAE,  V.,  faire  tard,  étre  tard. 

La  nneg,  on  plni  •*  abbba 

Raihoicd  db  Mibaval  :  Qoi  bona. 
La  noit ,  où  plas  il  »e/ait  lard, 
Avc,  ra,  La  nuit,  kant  fad  bien  asseri. 

Roman  de  Rou,  v.  SSlS. 
Cele  nnit ,  al  aserier, 
DeTÌons  le  vessel  brifier. 

Roman  du  Renart,  1. 1 ,  p.  32a. 

i^.  Seeen  y  s,  m,,  áa  lat.  SEKonfius,  sc- 

reÌD. 

£a  en  Ardena  ab  lo  sbbut. 
Roman  de  Gerard  de  RossiUon  ,  fol.  83. 
11  est  en  Ardenne  avec  le  serein, 

Loc.    Escrayantet  lo  mort  el  plan  SBBBir. 

Roman  de  Gerard  de  Rossillon,  fol.  8. 
11  le  renversa  mort  au  plein  serein. 
ANC.  FR.         Del  matin  lreftk*  al  serain. 

G.  Gaimar  t  Poème  d'tíaveioc,  v.  768. 
CAT.  Scré.  Bsp.  PORT.  IT.  Sercno, 

5.  Sereha,   V.  /. ,   scrcnnde,  sortc  i\v 


I 


M)l'SIC. 


SER 

SBBBif A  d*  Eo  Girand  Riqnter. 

Titre  de  la  pi^  de  G.  RiQiJiER :  Ad 
Sérrnade  do  seignear  Giraud  Riquier. 

SEBAPHIN,  SEEAFIN  ,1.  m.j  lai 
puiM,  séraphÌD. 

Del  orde  de  sbbaphih. 

Brev.  d'anutr,  fo 
De  l'ordre  de  séraphin, 

Tnb  Ib*  antre...  angds  et  arcbangi 
mbjn  et  sebapbiv. 

LU^.  de  Sydrac  ,  iol 

Toos  les  aotret...  anges  et  archanges,  d 
séraphin, 

CAT.  Sêrafi.  bsp.  SentpUn,  k»t.  S 
serafim,  n,  Serafimo, 

SERBE ,  s,  m,y  séDevé,  sorte  de  mo 

De  sBnBB,  .XXX.  grasentierk 
Decdes  dx  Pbades  ,  Âui 
De  sénevé,  trenle  grains  eotiers. 

SERBIGEy  adj,,  aquatiqae,  de 
de  rivière. 
Cams  de  anxels  sbbbigbs. 

Trad.  d'jálbucasù, 
CUairs  d'oiteaoE  aquatiques, 

SEREN,  ssEE,  adj,,  lat.  SBEEHcfi^ 

pur. 

Vei  lo  temps  dar  e  sxbb. 

B.  DB  Vbntadoub  :  Qoan 
Je  vois  le  tempsclair  et  serein, 

Tota  la  nneg  sbbbxa. 

Abxaud  db  IIari  eil  :  Belb 
Toute  la  nuit  sereine. 

pig,  Qn*  en  totas  maneiraa  sos  ente 

SÌa  SBBBS. 

Trad.  de  Bède,  fol 
Qo'en  tootes  manières  son  enlendement » 

CAT.  Seré.  bsp.  pobt.  it.  Sereno. 
2.   SeREHA,  CEEENA,5.yi,  lat.  SE 

beau  jour. 

Dorona,  jaroais  esparrier 
No  port ,  ni  cas  ab  cbrbha. 

T.  DE  LA  COMTE88E  DE  Dl£  ET  DE  1 

D'ORAirGE  : 
Dame ,  qoe  jamait  épcrvicr  je  uc  poi 
cbassc  avcc  beiciu  jour. 

GAT.  Serena, 


SEP 

snss,  SBSj  SANS,  prep, ,  lat. 
ns. 

MnaATORi,  Diss,  33;  De- 

[I,  p.  269,  ct  t.  llly  p.  72. 

s  homs  non  pot  ben  diantar 
Sevb  amar. 

E.  Caibils  :  Estal  ay  dos. 
M  ne  pent  bien  cbanter  sans  aimer. 

lis  qne  gaagx  non  ea  sejiss  amors. 
Abvaud  de  BlàiiUEiL  :  Hom  dits. 
M  joie  n'est  pas  (n'existe  pas)  sans 

»nu  estem  ses  benre,  ses  manjar. 
lAUB  DB  VAQuaaAs  ;  Honrats  marqaes. 

n  nons  demeur&mes  sans  boire ,  sans 

n  de  ton  aver. 

Titrtdt  ii3g. 
•  ^  ton  avotr. 

ai  senz  fin  vit  et  senz  fin  régne. 
c.  dê/abl,  el  cont.  anc.,  l.  II ,  p.  1 13. 

*enes.  cat.  mod.  Sens.  aiic.  bbp.  Se- 
I.  BSP.  Moo.  5m.  PORT.  Sen,  sem. 

.,  f.yi^  lat.  SEiiTiNA,  sentine. 

n  coye  soven  espoojar  la  sEifTiNA 
le  laa  gotais  de  1'  aîga  qae  soven  hy 

y.  et  Fêrt. ,  fol.  70. 
me  il  convient  de  souvent  éponger  la 
avire  des  goultes  de  l'eau  qui  souventy 

nriHA  de  tnît  li  mal. 

DoctHne  ttes  F'audois. 
nline  de  tous  les  maux. 

OBT.  iT.  Sentina. 

s.  f,  y    iat.   sENTis ,   ronce  , 
r. 
es  berha  ab  faelhas  aspras. 

Etuc.  de  las  propr.,  fol.  233. 
!sC  berl>e  avec  fcuilles  rudes. 

f.,  lat.  SEPiA,  sèche,   sorte 

»011.  . 

oendre  de  saivia  et  d'  os  de  sepza. 
Elw.  de  las  propr.t  fol.  184. 
idrc  de  saugc  et  d'os  de  sechv. 

lepia.  CAT.  MOD.  Sipía,  cipia.  lsp. 
^Ufia,  iT.  Scppiti. 


SER  ao5 

SEQUESTRAR,  v. ,  lat.  sequestear^, 

séquestrer.  . 

Li  senhor ,  ab  lo  cosselh  dels  cossolhs ,  po* 

don  SEQUESTRAR. 

Coutume  de  Condom. 
Les  scigoeurs ,  avec  le  conseii  d^  consuls ,  peuvent 
séquestrtr. 

Nì  SBQUESTRARAxr  los  bes  ni  lascansas. 
Cout.  de  Furnel,  tU  ia65.DoAT,  t.  VIII,  fol.  137. 
Ni  (ne)  séquestreront  les  hiens  ni  lcs  choaes. 
Bsp.  Secuestrar,  pobt.  Sequestrar.  it.  Seques- 
trare, 

a.  Sequestee,  j.  m, ,  lat.  sequestru/ti, 
séqiiestre. 

Tal  qne  fos  loc  a  sequbstre. 

Coutumede  Condom. 
Tel  qu'il  fut  lieu  à  siquestre. 
E8P.  Secuestro.  port.  it.  Sequestro. 

SER  ,  s.  m. ,  .cime ,  sommet  de  mont , 

col ,  défilé  dans  ies  montagnes. 
Per  plan  e  per  poìg  e  per  sbr. 

T.  DE  FOLQUET  ET  DE  FOSCIER  :  Pòrcicr. 

Par  plaine  et  par  puy  et  par  cime  de  mont. 

a.  Sera,  s.f,  cimc,  sommet  dcmont, 

col ,  défílé  dans  les  montagnes. 
Vas  la  SBRA  de  Pont-^oberL 
Tit.  de  ia44*  ^rch.  du  Roj . ,  eomtes de  Toulouse. 
Vers  lo  col  de  Font-Aubert. 

AHC.  PR.  Tont  nienconne:  def  ne  serre 
Ne  le  tlent  jasqa*à  Baîonne. 

EusTACHE  Desguamps  ,  p.  i58. 
CAT.  Serra.  bsp.  Sierra.  port.  it.  Serra. 

S£R,  s.  m,,  lat.  sero>  soir,  tard. 
L*  om  r  a  al  mBf  miga  no  V  a  al  sbr. 

Poéme  sur  lioèce. 
L'bomme  Pa  su  matin  ,  mie  ne  I'a  au  soir, 

De  josta  'ls  brens  joms  e  'ls  loncs  ser. 

PiEsiE  d'Auvesgne  :  Dc  josta. 
  côtd  des  jours  courts  et  des  longs  soirs. 

Fig,     Jorns ,  ben  creyssets  a  mon  dan  I 

E  '1  SBRS 

Anci  m'  e  sos  loncx  espers. 

G.  BiQUiER :  Ad  un  Gd. 
Jour,  bien  vous  croisseB  à  mon  dam !  ct  lc  soir 
m'occit  et  ses  longs  e&poirs. 

Loc.    Icu  non  dorm  matin  iiì  sbR. 

\\.  DF  Vr.NTADOL'Ii  :  Tliil  M-ls. 
Jti  nc  ditu  nulin  ni  ívir. 


ao8 


SER 


Tenon  denan  lo  rei  tah  acbsxat. 

Homan  de  Gtrard  de  Rossillon  ,  fol.  t02. 
Viennent  devant  le  roi  toot  préparés, 
AKC.  va.  Damei  aeesmer 

De  dras  de  soie  et  de  samis.. 
Roman  du  châulain  de  Couci,  ▼.  i5i5. 
Tées  cam  il  eat  acesfhés, 
Com  il  est  biaa^,  cam  il  est  gens. 

Roman  de  la  Rose,  ▼.  3460. 

3.  AcERMADAMENT ,  odç, ,  coDvenablc- 

ment,  àpropos,  à  point. 
Son  aervit  ricament , 
Azaat  et  acsrxadambht. 

Roman  de  Jaufre,  fol.  g6. 
Us  tont  serTÌs  richetaient ,  agréablement  et  eon- 
venablement, 

Airc.  FR.  Tel  chevaachent  molt  acesméement, 
Le  aoi  DE  NAVAaas ,  cliansoo  36. 

4.  AsERMAMENT,  s,  m. ,  arrangement, 

apprct,  ornement,  parure. 
No  na  dirai  1*  aresament, 
Loa  manjars  e  1*  asrrxaMbht 
Qne  sos  hostes  li  fes.' 

Roman  de  Jaujre  ,  fol.  77. 
Je  ne  yoos  dirai  pas  l'ordonnance ,  les  nungers 
et  Vapprél  qye  son  Uôte  lui  fit. 

AHC  FR.  Et  Champenois  et  Bonrgn^non  , 
Acesmemens  d*ane  facon 
Avoient. 
Roman  du  châtelain  de  Coucy ,  t.  1892. 

SERMENHA,  s.  /. ,  cerfeuil. 

Púeis  ab  lo  sac  de  la  sERMEiniA 
Destrempatz  o  taut  qae  clar  yeuha. 
Deudes  de  Piaoes,  Auz*  cass. 
Puis  aTec  le  sac  du  cerfeuil  détrempes>le  lant 
qu'il  devienne  dair 

SERMENT,  s,f,,  lat.  sarmentm/??,  sar- 

ment,  bois  de  la  vigne. 
Fig.  Hyea  soi  la  yera  sERMSirT  viva,  e  mun 
payre  n*  es  coltiv.idor. 
Hyen  soi  la  srrmrrt,  e  vos  etz  los  pampols. 

Frag.  d^une  trad.  de  In  Passion. 
Je  suts  le  vrai  sarment  vivant ,  ct  mon  père  cn 
cst  le  cultivaleur. 

Je  suis  le  sarment,  ot  vous  êtes  les  painpres. 
cat.  Sarment,  esp.  Sarmiento.  port.  it.  Sar- 
mento. 

?..  EiSF.RMF.N,  îssF.RMEN,  s.  m,,  síìrmcnt. 


SER 

De  sac  d*  ensèns  per  drap  colal 
Ab  lessia  d*  RiseRMSif  mesclatx. 
Deudes  dk  PRADia ,  Ami 
Goules  du  suc  d'cnceos  psr  dnp  ,  avec 
sarment  mê\é. 

■ 

Sa  maire  calfava  *1  fom 
Et  amassa  l'  lasERMRir. 

PfERRR  X>*Al)Tn«VR  .*  Chs 
Sa  mèro  chauffiiit  le  four  et  ramassait  le  s 

SERMO,  SERMON,  s.  m.,  lat 
vem,  langage ,  discoúrs ,  nai 
rcmontrance,  propos. 

Lo  chastia  ta  be  ab  so  srrmo. 

Poêmesurh 
L'inslmit  si  bien  avec  son  discours, 

No  farai  pas  lonc  srrmo. 

fiERARCEa  DE  PAI.ASOL  :  S*  ÌCU  Sl 

Je  ne  ferai  pas  long  distours. 

Sermo  mlgnar. 

Trad.  d'Altucasis,  f( 
Propos  vulgaire. 

— •  Sermon. 

Aoxir  yolontiers  la  paraola  de  D 

SRRMOS. 

Dis  Jhesn  Grist  a  aoa  dîacipols  el 

la  Ceua. 

r.  et  Fert., 

Entendre  volontiers  la  parole  de  Diea 
mons. 

Dit  Jiísus-Christ  à  ses  •diseiples  au  S€\ 
Cène. 

—  Proverbc. 

Membret  li  d*  aqael  srrmo  : 
«  Qoe  bous  non  pot  contr*  aga 
y,  de  sainte  Enimie 
II  lui  souvint  de  ce  prot^rbe:  «  Qu 
peul  coDtre  aiguillon.  m 
CAT.  Sermó.  rsp.  Sermon,  port.  Se 
Sermone, 

2.    SeRHON AIRR  ,    SERMOlf  ATRE  , 

sermonneur,  préchcnr. 

I)e  foodat  srrmonairr. 

Marcarrus  :  El 
Précheur  de  folie. 

Ezcellen  srrmoitatrr. 

Carya  Magalo 
ExccUcnt  précheur. 

Airc.  FR.  Mes  li  cbétis  sermonnéor. 

Homan  de  la  Rose, 


SER 

lifc  on  termomier: 
,  par  ▼raie  eonfÌBMÌoii , 
nerei  erié  aon  pardon. 

JloiMJt  d»  BMnmH,A*  II,  p.  139. 

lAXSHy  X.  m.9  prédicatioDy  scr- 

:  Qodoyer  qne  pel  ssRMoaAiuNft.-. 

a  let  de  Dieo. 

Piuis  91  CoiBiÁC  :  El  nom  de. 
Clodojer  (QovU)  qui  par  la  prédica- 
li  loi  de  Dieu. 

Uns  faire  long  sermonnement. 
vUmmet,  épUogue,  Rossbt,  l.  II,  p.  6m* 


9àM  y  V.,  lat.  8EBXOC1NABI9  ser- 

r,  précher. 

m  Tsh  assxoirsn  et  amonesUr. 

Pbilohsha. 
sermonner  et  idoionetter. 

fe  qne  ▼oe  me  sssnoirsTs. 

IxASH  :  Dignas  me  to. 
a«  ▼oos  me  prichêz* 
$  gen  prexich  e  fssMovA 

*a  cort  faU. 

GlBAOD  DS  BOBRSIL  :  Tals  gen. 
■lent  priclie  et  sermonne  qat  a  coeor  fanx. 

r.  Sancta  fes  es  ìbsmoiiada 
Mot ,  e  paoc  Y  obra  segoida. 
G.  RiQUiSB  :  Vertats  es. 
íbi  ett  préchée  moalt ,  et  pea  Tceuvre 

Le  roy  le  ílst  sermonner;  le  commen- 
nt  dn  sermon  fa  snr  les  gens  de  re- 

JoiirviLLS ,  p.  137. 
•ites  ce  qn*il  sermonneront , 
íe  faites  pas  ce  qu*il  feront. 

Roman  de  la  Ross,  ▼.  i  i8i5< 

isp.  Sermonar.  ir.  Sèrmonareé 

xaSATiOfS,/,,  lat.  sermocinatio, 
)dnatioD ,  figure  de  rhétorique. 
0CISAT109 ,  cs  cant  .1.  bom  slcanas 
I  atribnis  et  apropria  ad  alcnna  per- 
sqndas  expon  e  dedars  a  comendatio 
lor  de  aa  dignìtat. 

Leysd^amorSM  fol.  1^8. 
icimatíon,  c'est  quand  un  homme  attrihue  et 
e  ancvnes  paroles  à  aucnne  personiic ,  et 


SER  aog 

que  celies-U  il  expoM  et  explique  à  bonneur  et  k 
louaoge  de  sa  dignittf  • 

SERPENT ,  SEEPEN  ,  s.  m,  et  f. ,  lat. 

SEEnHTein,  serpent,  reptile. 
Plns .... 

Crnels  c*  on  ssspbhs. 

Mabcasbos  :  Sondadier. 
Plas...  croel  qu'un  serpemt. 

Cel  qni  ve  per  nna  roc*  anar 
Una  sssysir. 

Sebtbu  db  Gibohs  :  A  greu  pot. 
Celui  qai  Toit  par  une  roche  aller  un  serpent. 

Figé  Ayaso  es  lo  sbspsms  de  ifern  qoe  tot  lo 

mnn  enverina. 

y.  et  Fert.,  fol.  10; 

Ced  est  le  serpent  d'enfer  qui  tout  le  monde 
empoisoone. 

Dets  aU  filhs  d*  Israel 

Lach  •  brescba,  manaa  e  mel, 

E  dampnea  ab  aerp  ssspsns. 

PissSB  d'Al'TEBGHE  :  Dieus  vera. 

Voas  donnátes  aos  fils  d'IsraCl  lait  ct  gaofre , 
manne  et  mid,  et  vousdamn&tes  avec  le  serpent  les 
serjfents. 
Airc.  vs.  Don  TÌÌain  e  de  la  sarpent 

Nns  mnstre  d  cnníêtement. . . 
La  sarpenz  ao  yilain  proia. 

Mabie  ds  Fbascs,  t.  II ,  p.  267. 

CAT.  Serpene.  bsp.  Serpiente.  pobt.  rr.  Ser- 
pente. 


a.  Seep,  see,  cee,  s.f.,  serpent. 

Prendetx  gran  re  de  sbsps  menndas. 
Deudes  ds  Pbadss,  Juz.  cais. 
Prenes  beauoeup  de  serpenU  inenus. 

A  ley  de  css  rabiosa. 

G.  FioUEfHAS  :  SirvcntM  vuelh. 
A  guise  de  serpent  enragtf. 
AHc.  ps.  Ansn  seraa-to,  beste  immonde, 
Damné  comme  nne  mâle  serpe. 

Raselais,  liv.  V,  ch.  4^. 

cat.  Serp.  ssp.  Sierpe.  post.  it.  Sèrpe. 

3.  Seepenti,  sebpenti*,  adj.,  lat.  seb- 
pEHTuriii,  serpentin,  tortueux,  de 
serpent. 

De  la  cam  sBSPSirriHA 
Fai  bom  tîriaca  fioa. 

Brev.  d*amor,  fol.  53. 
De  la  chair  de  serpent  on  fail  the'riaque  íSne.r 

»7 


210  SER 

Solil  col ,  long  e  stftPXHTi. 

DbUVES  DB  PBADtS,  JuM.  COÊÌ. 

Coa  d^iéf  long  et  serpeniin. 
Fig,  Aysso  DO  son  del  tot  paraalss  ocîozss , 
mays  paranlas  serpbittxhas  e  vetinosas. 

F.etF'ert.,fo\,'ìò. 
Cc  ne  iont  fias  du  tout  paroles    oiseuscs ,  mais 
paroles  strpenlines  ct  yenimeuses. 

Cant  es  fayta  acordansa  de  sillaba  cn  sil- 
laba ,  si  qoe  cascnna  sillaba  del  premier  bordo 
haia  acordansa  ab  cascana  sillaba  del  bordo 
segaen,  adonx  aytal  rim  son  dig  sbrpenti. 

Lejfs  tTamors ,  fol.  aa. 

Quand  est  fait  acoord  de  syllabe  tn  syllabe ,  de 
sorte  qae  chaque  syllabe  du  premier  vers  att  accord 
avec  clMque  syllabe  do  rer*  suivant ,  alors  pareilles 
rimes  sont  dites  terpentines. 

ARC.    PR. 

Plas  tost  endort  les  ÌBHguf  serpentÌHes, 

Cl.  Mabot,  1. 1 ,  p.  353. 

EHP.  poRT.  iT.  Serpentino. 

/i.  SerpévtinA)  s./.,  serpenliue ,  sorte 
cle  plante. 

Adj.   Del  sac  de  V  erba  serpehtiii a.    . 

Dbudes  de  Pbades  ,  jinz.  ctiss. 
Du  sue  de  IHierbe  serpentine. 

B&p.  poRT.  XT.  Serpentina, 

5.  SEEPioiiros,  ^j'y  Ay\  lat.  sBEpmi, 
serpentineux ,  qui  est  de  la  nature  du 
serpent. 

Inpetìge...  es  dïta  acrpige,  qaar  es  a  gníza 
de  serpent  sERPiGXif oza  ,  cingeot  tot  eviro. 
Eluc.  de  las  propr.,  fol.  98. 

Gratelle...  est  dite  scrpige,  parce  qu'elle  est  i 
guise  de  serpent  serpentineuse,  ceignant  tout  en- 
▼iron. 

6.  Seepige,  s,/",,  bas.  lat.  sEEPici/i^m^ 
serpige ,  gale. 

Inpetige...  es  dita  sbrpiob,  qaares  a  gniza 
fle  serpent  serpiginoza. 

Urina  es  otîl  contra  sbrpxob. 

Eluc.  de  ias  propr.,  fol.  98  et  S^. 
Gratelle...  est  dite  serpige,  parce  qu'elle  est  à 
guise  de  serpenl  serpentineusc. 
Urine  est  utile  contrc  gale. 

SEKPOL ,  s.  m.,  lat.  serp)x/«/w,  scrpo- 
let ,  sorte  de  plante. 


SER 

Serpol.  .  val  contra  nortTOBflB 

Slue.  de  tat  propr, ,  1 

Serpolet...  Taut  contre  morsures  vani 

AMc.  CAT.  SerpoU,  bsp.  port.  Serpc 
pello,  serpiUo. 

SERSELA ,  s,f.,  lat.  quvnquEtù 
celle, 

O  anet  veiU  o  sbrsela. 
La  SBRSBLA  penre. 
Deudbs  de  Pradbs  ,  /íu 
On  vicux  canard  ou  sarcelle. 
Prendre  la  sarcelle. 
CAT.  Cereelia. 

SERV,  SEE,  s.  m.,  lae.  snvc 
esclave* 

S*  anc  fos  francs,  ar  es  sbrs  aea  d 
P.  ViDAL  :  Lausa  vm 
Si  onoqnes  il  f«t  franc,  maintenant  i!  c 
doute. 

Sia  SBRs  o  «ia  livres. 

Tmd.de  Bède, 
Soit  êeffon  soit  libre. 

Si  ns  SBRvs  d*antmi  plagara  lo  m: 

Trad.  du  Code  de  JuHitden 

Sï  un  esclave  d'autrui  hlesaera  !•  mien 

Fig,        V  antre  ab  avareza 
Son  sBR  de  Inr  aver. 

G.  RiQciBR :  Tant  i 
Le%  antres  aveeamrice  mat  efclupet  de 

Adjeeáv.  Si  no  *l  trazem  fora  de  aBR 

GVILLAUMB  BE  SAXirT-DlDtCR  :  El  tc 
Si  nous  ne  le  tirons  pas  hors  de  la  ser%H 

Fig.       Ja  1  siens  verais  monímens 
Lonjamens  non  esfaria 
Sotz  mal  SBRVA  senhoria. 

P.  VlDAL  :  Si  m  l 
Désormais  le  sien  rrai  tombeau  ne  sen 
ment  sous  méchante  serve  seigneurie. 

AHC.  PR.  Virge  pncele,  Vîrgc  dame  , 

Secor  ton  serf,  secor  ta  sei 

Fabl.  et  cont.  anc,  l.  iV, 

Qne  ce  pompeaz,  illastre  et  gloriens 

Qn*on  nomme  Roianié ,  d*on  imprc 

g»ge. 
Ne  se  denst  appeller,  le  nommant 

ment, 
Qu'nn  onéreax  honneor,  qn'nn  terfi 

dement. 

Beetavt,  p.  1 
Aifc.  CAT.  Servu,  bsp.  Siervo.  tORT.  n 


SER 

3.  SimTiL,  adj.  y  lat.  SEmvnir^  servile. 
Qae  no  fasMii  negan*  obra  siavil. 

F.  et  Fert.,  fol.  a. 
Qo'iU  m  fiMtnt  niiU«  oeuvre  serviU, 

^ic.  FR.  Appcndit  poar  ta  pompe  et  mon 
«em/  bomoiage. 

ROVIJLBD,  1. 1,  p.  i58. 

Kt  de  cber  ongaent  oinct 
EUe  a  mea  pieds ,  comme  le  lien  plos  ▼îl 
Qoi  est  roffice  entre  tooa  plos  servU, 

Fovcqviy  KiedeJ.-C.,Tp,  ao8. 

CAT.  Ksp.  poAT.  ServiL  it.  Setvile, 

3.  SEEVimB ,  smmTBimB ,  SBmviDom  j  s.  m., 
Ul  sEmviTom»  aerviteur. 

Tos,  don  ien  any  Bxmviaa. 

GuiLLAoifB  DB  Bbsibm  .*  Erniiaa. 
Toas ,  dont  je  siiis  serviteur. 

Bona  domna ,  plos  no  os  demail , 
Bfas  qae  m  prendats  per  sbbtioob. 
B.  SB  VEnADOua  :  rîon  es. 
Boaae  dame ,  plos  je  ne  rons  demande ,  excepté 
|M  ▼ou  nte  prenies  poor  serviteur, 

Ab  fraires  malants  aia  ana  maysoa  aasi- 
pada  et  .i.  sbrtbirbs. 

BMgla  de  S,  Beneteg,  fol.  48* 

Qa'anx  frères  malades  soit  nne  maison  sisigiitfe  et 
uierviíeirr. 

—  Senrice. 

Hom  parlîtrtqa'csd'avobaBBviBB. 
Lb  Mom  DB  MovTAVDOir :  Mot  m'  enoeia. 
Hoaune  baTsrd  qoi  est  de  maaTsis  service. 

CAT.  Bsp.  roET.  Sernéhr,  n.  Senniore» 

4*  SimviTUTy  s» /.,  lat.  sBmviTUTem, 
serfitnde,  esclavage. 

En  sBRViTUT  aon  fort*  e  dara. 

F",  de  S.  Honorat. 
lU  aont  en  servitmde  ferte  et  dure. 

fig.  Fomicalioa  de  rarma,  es  sbrtitub  d*idolss. 

Trad,  doBide,  fol.  ^i. 
Fomiestion  de  rime ,  e'est  esclavage  d'idoletf. 

*—  Service  imposé  à  la  propriété  d'au- 
tmi. 

Aqnestdreg  qne  nos  aTcm  dig...  et  aotre, 
^  lon  aaaau  teablant  d*  aqneat,  appela  bom 

«tTITUT. 

Aqoesia  sbetitot  ea  appelada  nsafrag. 
Trad.  du  Code  de  Justinien,  fol.  iQ. 


SER  211 

Ce  droit  que  nons  svons  dit...  et  satres,  qui 
coot  aases  semblsblet  k  celui-ci,  on  sppelle  servitude. 
Cette  seruitude  ett  appeltfe  utnfruit. 

Voyez  EsPBBiT. 

cat.  Serviau.  aec.  bsp.  Servìtud.  it.  Servitii , 
servimte,  servitude. 

5.  SmmviMBN,  s.  m.,  scrvitude,  escla- 
vage. 

Joglar,  grsna  es  lo  sBRviMBirs 
Qa*  ieo  as  pey. 
GuiLLAUME  d'Autpovl  :  V  sntr'  ier  s. 
Joogleur,  grand  est  rsfc/ac^ii/^e  que  je  tous  toìs. 

Sbrvimbhs  d*  idolas. 

Trad.  de  CÈpitre  de  S.  Paulamx  Galates. 
Servitude  d'idoles. 

Axrc.  it.  Servimento. 

6.  Seevisi,  sbevizi,  s.  m. ,  lat.  smmvi- 
Tium,  servicc. 

Non  denria  esaer  bom  temeroa 
De  aaíTrir  mort  el  sebvi»  de  Dlea , 
Qa'  el  la  aafFri  el  sbrtibi  de  no». 

AiMBli  DB  PEauiLAiii :  An  parrs. 
On  ne  devrsit  pss  étre  crsintif  de  aonfirir  mort 
su  service  de  Dien ,  vn  qu'il  Is  aoufirit  su  service 
de  nona. 

—  CérémoDÌe  religieuse. 

Tots  los  antres  devo  esser  á  son  sbevisi. 
Dea  farfarlo  sbrvisi  del  mort. 
Ord.  pour  Carcmssonme,  Ord.  des  R.  de  Fr., 

de  1411«  t.  IX,p.  6o8. 
Tons  les  sutrcs  doivent  élre  s  aon  service. 
Doit  faire  faire  le  senHce  du  mort. 

—  Droit  de  servitude. 

Usafrag  o  servisis  qa*  a  as  bom  cn  la  cansa 

de  aatre. 

Trad.  du  Code  de  Juslinien,  fol.  19. 

Uanfruit  on  service  qu'a  un  homme  en  la  choae 

d'aulre. 

CAT.  Servici.  esp.  Servieio.  port.  Servico,  it. 
Servitio. 

7.  Seevit,  j. /w.  .,  servîce. 

No  viielb  vostre  sbrvit  ni*l  deroan. 
T.  DB  Blacai  bt  db  Goillaumb  db  S.  Geeoosi  : 

Senner. 
Je  oe  veuz  votre  service  m  le  domande. 

AHC.  vr.  De  cens  el  servis  annoal  et  perpétual. 
.htyeusetet  et  Facéties,  p.  iS^. 


•112  SEfi 

8.  SEEYBSSIALHf  SZRVIGUL,   S,    m.,    clo- 

mestique ,  serviteur. 

Donats  lor  .ix.  sxavuMALHt  qne  lor  porten 

tot  so  qae  lor  sera  mestier. 

Pbilomeha. 

Donnes-Ieur  deux  serviUun  qai  leor  portent 

tout  ce  qui  leur  tera  néoetnire. 

A  son  faome  o  a  son  garso  o  a  son  saaTiciAL. 

Ltys  íTamorg,  fol.  54* 
A  fon  homme  ou  à  son  ▼alét  on  •  lon  domestufue, 

cAT.  xsp.  Servieial,  port.  Servical,  it.  Servi- 
giaie. 

9.  «SXEVEITT,  SEEVEN,  SIRVE9T»  SIRVEN  , 

s,  m.,  serviteur,  valet,  servant,  ser- 

gent. 

Los  pren  om  emblan  ab  los  sixvxirs. 
T.  d'Albert  dk  Sistbxon  bt  du  M oire  :  Monget. 
On  let  surprend  Tolant  STec  les  valets. 

Avîa  sa  fillia  esposada 

A  nn  sxxvxjTT  de  mala  TÌda. 

y,  de  S,  Honorat. 
ATSit  n  fille  mariáe  à  un  servanî  de  mauTaise  ¥Ìe. 

W  aion  ops  tos  temps  arbalestier, 
Metges  t  gaaitas  e  sixtxxt  et  arqnier. 

Bextxavd  de  Borh  :  leu  m'  escondisc. 
Que  me  soient  tonjours  néoessaires  arbalétriers , 
ro^ecins ,  sentinelles  et  sergents  et  archers. 
CAT.  Servent,  etrvent,  xsp.  Siryiente.   port. 
rr.  Serpente. 

xo.    SBRVBirTA,  simvBVTA,  s,  f. ,  ser- 
vante,  doroestique,  esclave. 

La  sxxvxsTA  li  respopt. 

Trad.  d^un  Evangt  apocr. 
La  seruante  Ini  répond. 

Nos  no  em  fil  de  la  sirtphta  ,  ups  de  la 
franca. 

Trad.  de  VÈptt.  de  S.Paul  ^ux  Galates. 
lïous  ne  sommes  pas  fils  de  Veselat^,  mais  de  la 
Hbre. 

SxRTXHTA  de  Dien. 

9 

Trad.  ^un  Evang,  apocr. 
Servante  de  Dieu. 

Fig.  Confessîo  es  la  bona  sixvxhta  qae  porga 
be  lo  ostaL 

y.et  Vert.,  foVGè. 
Ia  confession  ett  la  honne  servante  qni  nettoie 
hien  rhôtel. 

AHC.  cat.  Serventa,  sirventa.  xsp.  Sirvienta. 
II.  Servbvtia,  s.f.,  servicc. 


SER 

Sì  en  sxrvxxtia  d*  ome  podero 

Trad*deBht 
Sì  en  service  d'homme  pnissant  vou 

12.  Sirventalha,  s,  f,  seì 
valetaille. 

Gran  dan  nos  fiii  snivxvTALi 
Tan  qaan  dara  la  batalha. 

Lejrs  (Fatmors, 
Grand   dommage    nous   &it   la  «1 
qne  dnre  la  hataille. 

1 3.  Serviable  ,  adj\,  usuel ,  < 
sert. 

Las  habitntz  e  las  prepoaftios  § 

Lejrs  dPameoi 
Let  articlet  et  let  prrfposilMms  msuel 

CAT.  xsp.  SernHe. 

—  Subst.  Servant. 
S^rviaxlxs  cbaitíns. 

Trad,deBede 
Seruant  malheoreux. 

14*  SEBVim ,  siRviR ,  V.,  lat. 
servir. 

EI  castelh  on  se  fai  sxETim. 
Arhavi»  px  Maxdxil  :  A 
Le  châtcan  oà  elle  te  fait  servir, 

Li  servidor 
Qae  sxxvoir  bon  senbor. 

GlXAUD  DB  CaLAVSOV  .*  El 

Les  terviteort  qni  servent  hon  teigv 

Coms  de  Tolsa,  mal  gnazardon  at 

Selh  que  vos  sixx,  d'  on  vey  qn'es  £ 

Bestbahd  de  Borh  :  Un  ti 

Comte  de  Toulouset  mauvaise  récon 
celui  qui  voos  sert,  d'où  je  voit  <; 
douleur. 

Es  mensongiers  e  volvens , 
E  siRvxs  los  dessirvens. 

ElIAS  DB  BAEJOIfS  : 

Tu  es  meiiteur  et  changeant ,  et  ta  s* 

TRptS. 

—  Être  soumis  à  une  servitut 

Era  digam  d'  aqaela  servitnt  . 
camps  o  la  maios  o  aatra  cansa  si 
mçseis. 

Trad.  du  Code  deJustUU^ 

Maintenant  parlons  de  cette  servitu 
cbamp  on  la  maison  ou  autre  chose  se 
mémcs. 


SER 

>loyé,  avoir  un  usagc. 
igp  demandar 
e  qde  tBRTXA. 
la. 

[kUD  n  Babbeziecx  :  Atreui  cam. 

■der  à  qvoi  sertfait  U  lanee. 
!D  ▼olgra  de  Salomon 
Rotland  lo  bel  sxetxa. 

PiSTOLlTA :  Ar  agues. 

de  Selommi  et  de  Roland  le 


SER 


ìi'ò 


eaa  er  honrats  e  siiivxts 

&  Bafomet  era  grants. 

.nSAH  LB  YiBiní :  Senben  per  loe. 

lorá  et  servi  oà  Mabomet  était  agréé. 

dealial  obra , 

{u*a  SBBVXT  o  cobra. 

P.  Cabdinal  :  JUesuD  Criit. 

vre  délojale ,  selon  qu'il  a  servi  le 

Molt  et  petìlB, 
,  lo  tortx  qn*  iea  vos  ai  sb&vxtz. 
OàUB  d'Obafgb  :  Braui  chans. 
itit,  damef  le  tort  que  je  vous  ai 

moi  qoi  voQs  serftt  deschance 
t  et  jor  en  lien  de  vallet. 
Fabl.  et  cont.  anc,  1. 1,  p.  379. 

nu. 

T.  Servir.  it.  Servirt. 

ŶTMj    DBSEEYIE,    DESSimVIll , 

V.,  desservir,  nianqner  à 

%  cesser  de  servir,  ofíenser. 

Tendas  dbsbbvoh  Dîen. 

Trud.  de  Bède,  fol.  69. 
«ndea  ili  offensent  Dieo. 

iBvxsc  lejal  senher  veray. 

G.  RxQiTiBB  :  No  puesc  per. 

i  de  seruir  lopl  teignenr  vrai. 

>1  contr*  el  mon  dbssbrvir. 

ÌBBTBBI  1»B  GlROITE  :  Del  mOD. 

.  CBven  le  monde  manquer  à  son 

•ill  qne  m  tenga  per  DSsxBVEir, 
ico  non  ías  son  mandamen. 
Blacas  :  Per  merce  el. 
Ue  me  tienne  pour  manquant  ò  mon 
remplÌB  pas  son  ordrc. 


Qoi  Ì  segle  aer,  a  Dien  es  dbssxrvbjis. 
Pu JOLS  :  Dieus  es  amors. 
Qui  le  siècle  sart ,  à  Dieu  est  dessennint. 

Subst*  Es  mesaongiers  e  Tolveiis, 
E  sirvea  los  dbs.sirv£Ns. 

£uAS  DB  Babjoli  :  Amorf. 
Ttt  es  menlenr  et  changuant ,  et  tu  sers  les  deS' 
servants. 
Bsp.  PORT.  Desernr.  it.  Disservire, 

—  Mcriter,  gagner. 
Part,  pas.  Negna  gacerdo  non  agra  dbssbrvxt, 
qnar  lo  be  non  agra  fah  de  sa  volontat. 
Liv.  de  Sjrdrac  ,  fbl.  44* 
Nulle  réoompense  il  n'aura  méritée,  car  le  bien  il 
n'aura  pas  fait  par  n  volont^. 

AHC.  PR.  La  hart  ait  qai  Pa  deservie, 
Qar  je  ne  rai  déservi  mie, 

Roman  du  Renari,  1. 1 ,  p.  297. 
AHC.  XT.  Perocch*  egli  ha  bene  morte  serviia, 
Cento  Novelle  antiche,  nor.  60. 

16.  DESBmyiiiBiiTy  s.  m.>  insubordina- 
lion. 

Per  lo  mal  dbsbrvimbht  del  poble  es  per- 
doda...  doctrina  de  predicatîo. 

Los  gnîardos  dels  dbsertxmbms. 

Trad.  de  Bède,  fol.  67  et  8a« 

Par  la  manvaise  insubordinaUon  du  peuple  est 
peidue...  doctrine  de  prédication. 

Les  profits  des  insubordinations. 

17.  PERSEBYimy  V. ,  méritcr. 
Part.pas,  Áj  pbribbvxt  la  mort  eternal. 

So  qne  aoran  pbbsbrvit. 

f^.elf^erl.^fol.e^ete. 
J'ai  me'rff^la  mort  étemelle. 
Ce  qu'ib  ont  mérité', 

18.  SoBRESERViR,  V, ,  sur-servîry  bicn 
servir. 

Subst,  SoBRBSBRvxR  mc  tol  mon  joî  verai. 

G.  Faisit  :  Ab  000  cor. 
Le  bien  servir  m'enlève  ma  joie  ▼(íritable. 

Part.  pas,  Car  tan  1*  ai  sobbbsbbtida. 

GiBAVD  SB  Calabson  :  Aras  es. 
Car  je  l'ai  si  bien  servie. 

SERVAR,  v.^  lat.  servar^^  garder,  con- 
server,  observer,  retenir. 

En  sas  contenansas  et  hahit  sbrva  honestat. 

Eluc.  de  las  propr.,  I'ol.  170. 
Kn  ses  contrnances  ct  vrtcmcnt  ^arc/ebonnéteté. 


ai4  SER 

No  son  liaU  de  matrimoiu,  nî  an  fag  vot 

de  sxETAE  castetat. 

F,  etyeri.^fiA.  i8. 

rîe  soBt  lié«  par  ouriage,  ni  n'ont  lâit  Toea  de 

gartUr  chasteté. 

'Voatra  regla  tenets  e  scavatz. 

Philoirva. 
Votre  règle  tenes  et  observes» 
AHc.  rr.  Cbi  H  saoi  docamenti  attende  e  serra... 
Cosi  coTen  servart. 
BjLBBnnii ,  Doeum.  ttamore,  p.  9  et  a5. 

Aiic.  CAT.  Avc.  Bsp.  Servor.  it.mod.  Sernire, 
serhare. 

a.  SuLVAy  i.yiy  réservoir,  ▼îvier. 

Tendre...    peis  corrompnt  nì  langnit  en 

SBATA. 

CmHuUirê  de  Moulpeltier,  fol.  175. 
YeBdre...  da  poisson  corrompn  et  sjant  Isngui 
en  rêservoir, 

3.  CoifSEm?âE,  V,,  lat.  coNSBmyARff,  con- 

scrvcr,  préserver. 

Lo  ftng  «TÎa  Tertot  de  gardar  e  de  coBsia- 

▼AA  Tida. 

y,  et  f^eri.,  fol.  36. 

Lc  frait  ATait  la  Tartn  de  gsidcr  eC  de  ooaserMrr 

la  Tio. 

Aaion  coiiaBaTA  joTentnt. 

L^Ê  4fmmortg  fol.  123. 
Amoar  conterve  jeaaesse. 

CAT.  Bsr.  roBT.  Cmuervar.  it.  Coasentare. 

4.  CoNSEETATiu ,  adj.,  eonservatif,  pro- 
pre  à  coDsei^er. 

La  memoría...  es  coxsbbtatita. 

De  TÌta...  COVSB&VATITA. 

Eluc.  de  ias  propr.,  fol.  18  et  a5. 
La  nteoirr...  est  conservulive. 
De  Tic...  comser%^tive. 

CAT.  Consereaiim.  esf.  fobt.  it.  Conservativo. 

5.  COH SEmTAGIO  ,  COX SSmVATIO  ,  C05SEE- 
VATIOH,  S»f.,  lat.  CONSEmVATIOSr^ilf  , 

cooservatîon,  maintìen.  • 
Rer  la  consbbt  \tio  del  dit  paya. 
Tìt,  de  14^-  'ffu'*  *^  Laneuedoc,  t.  IV,  pr. , 

col.  433. 
Pbur  b  comservmtitm  dudit  pajs.  | 

Per  coB^RVATiosr  de  las  maîsons.  ! 

SlmtMts de  PriHfHCc.  3 vhiZìt .  t.  I,  p.  |33 
l*<>ur  wmsen'mtioK  def  nui«ons. 


SER 

Cov^BRTACio  de  generacio. 

Eluc.  de  ims  propr, 
Conservmtiom  de  géoératioa. 

CAT.  Cotiservaeió.   esp.  CoitmrHit 
Cotttervacào.  rr.  Coiu 


6.  CoNSEavAOom,  coirssmvATo; 
lat.  coirsEmvATom ,  conserva 
feiiseiir. 

CoaisEBTAToas  de  laa  trevas. 

Tu.  de  1375 ,  wile  de  Bi 
Comservateurs  des  trévcs. 

CoxsBRVADOR  dcls  príTÌlegis. 

Tit.  de  ial>i.  Doat,  t.  LXXi: 
Contervateurs  dcs  priviléges. 

CAT.  Esr.  poBT.  Conservator,  it.  Ce 

7.  CoNSEEVATmiTz,  s. /.,  lat.  c 
rmix,  conservatrice. 

Via  del  sanc  rt  covsbrvatbitx  c 
Elue.  de  ias  propr., 
V<^  dn  sang  ct  roMrrvafn'ce  dc  vie 
iT.  Coiuervatrice. 

8.  OmsEmvAm ,  v. ,  laL  omsvmv. 
server,  exécuter,  acconaplir. 
Far  OBSBBTAa  alcan  oipîlol  pc 

sentit. 

Til.  de  i3gt,  BaiÌHmgede 
Fsire  oifserver  aucon  chapìtre  per  eU 

Part.  pat.  Ben  den  csser  tengnis  el 
Trad.  dm  Code  de  Juttimii 
Bien  il  doit  ctrc  teau  et  oòtervé. 

CAT.  Bsp.  POBT.  Obserrar,  it.  Qsier 

9.  OmsEmvAHCu,  omsBmvAna 
VANZA,  s,/.,  lat.  omsBmvAii 
scrvance,  respect. 

Per  OBSBRVABSA. 

Doclrime  det  Ta 
Par  oòservamce. 

Per  oBSBBVAsriA  de  bos  fags. 

Begla  de  S.  Bemteg 

Psr  oifservamce  dc  Lons  fàìts. 

—  Coutuoie. 

Conlra  los  prÎTÌI^es,  libcrtals 

VASSA». 

SlatuU  de  Pns'emce.  JcLixs,  t.  IJ 
Contre  les  príTÌlégcs,  lihertéi  et  cesil 

Asc  CAT.  Observ€mca.  cat.  xod. 

■ 

Ol'scnitneia.  it.  Osserrtuuia.  Oi 


-^ 


SES 

iVAOOm,  /.  nf.y  qnî  cloitétre  ob- 
dinrant  étre  obi^rvé. 

Asou  ct  goard«dors  totz  Inr  temps 

afranliemeos. 

CmrtuÌairede  Montpeìlier,  fol.  io8. 
flrrv  ehservés  et  deTant  élre  gardés  tous 
I  aau  nuUes  infractions. 

romT.  Observador.  rr.  Osservatore, 

•EmVAm  9    V,,   lat.   PBaESERVAB^^ 

rer. 

levet  gardar  e  pmiSBHVAR  de  tot  nial. 

Chroidtfue  des  Alhigtois»  col.  78. 
devflB  garder  et  préserveròt  toot  omI. 

pomT.  Preserrar.  iT.  Preservare. 

tEVATiov,  /./.,  préservatioii. 
eration  entre  bot,es  et  pot  estar  »re- 
I. 

1418.  Hist.deLanguedoc,  t.  IV,  pr., 

ool.  4i4- 
atioa  CBtre  Iiods,  c'est  et  peut  étre  prc- 

tervació.    isp.    Preservacion.   port. 
yacao.  rr.  Preservasione, 

BEVATiQ,  atlj, ,  préservatif. 

repcÌO  PAESCIITATIU. 

e  caosa  morta ,  qae  no  ai  cormmpa , 

TIVA. 

EÌÊie.  de  las  propr.,  fol.  i5i  et  19}. 

iptìoD  préMervat{f. 

I  ehoae  morte,  qu'dle  ne  se  corroonpe 

rvmti/. 

tfYmtitu  BSF.  PORT.  iT.  PretenHUÌvo. 

iKràM,  V,,  lat.  RxsxmvAB^^  ré- 

,  gmrder,  conçerver. 

.  A  r  abadia  de  Gramon  mmsiBVADAs. 

Cat.  dels  apost.  de  Roma,  fol.  ai8- 
fe  de  GnmiDont  réservées. 

poBT.  Reservar.  rr.  Riservare. 
cmvATio ,  s.  /.,  réserve. 

iBBTATios,  qaalitats,  retentìos. 

'  i4^-  fíist.  de  Lamgnedoc,  t.  IV,  pr., 

col.  432. 
Tves»  qualiiás,  letrnues* 

rMHMM.  POBT.  Resereaeao.  vt.  Riser- 
vr. 

. ,  s,f.,  jouc. 


SET 


!il5 


On  anc  no  calc  raaza  ni  .hbsca. 

P.  ViDAL  :  Lai  00  cobra. 
Où  oiiei|iies  ne  foula  roseau  aijonc. 

SESQUALTER,  aeij,,  lat.  sesquialter, 
sesquialtère ,  qui  contient  tme  fois  et 
demie  autaot  ou  cjui  e&t  divisé  par 
trois  nioitics. 

Proporcios  nomerals,  &o  es  sBftQUALTERA. 
Eltie.  de  las  propr.^  fol.  364. 
Proportion  numéimle,  ceÊl-à-áin  sesquiaiière, 
CAT.  B.SP.  poBT.  Sesquiaitàro, 

SESQUITERCIU ,  adj.,  lat.  sesquiter- 
Tivs,  sesquitercif ,  qui  contient  unc 
autre  chose  une  fois  et  demie. 
Proporeio  assQviTBRciA. 

Bluc,  de  ias  propr.,  fol.  a64* 
Proportion  sesquitercive. 
Bsp.  Sesquitercio, 

SESTIER^  s,  m,,  lat.  sucraviitis,  soticr. 
Richarlx  metra  b  moeis  ct  a  sbstíbiis 
Aur  et  ai|;ent. 

BBaTiAiiD  DE  Bomii :  Mies  sìnrenl». 
Riehard  dtfpenaen  à  muids  et  à  setiers  or  ct 
argenl. 
De  nolh  blat  el  mon  no  avem  .1.  sbstibb. 

GOILLAUMB  DB  TUDELA. 

De  nul  blé  an  roonde  noua  n'aTona  on  setier. 
ESP.  Sextario,  it.  Sestierop  sostiere. 

2.  SESTAimAL,  s,  m,,  sesterot,  sortc  de 
mesure  de  capacité. 

Aion  SESTAIBAL  c  menal ,  cartal  e  mietB 

cartal. 

Cout,  d'Jiais.  Ârch.  du  Roy,,  X,  867. 

Qu'ils  aient  sesterot  et  minel ,  quartaut  et  demi- 

quartaut. 

leo  adrechorarai  los  ^bataibals  e  *U  eminals. 

Cartaiairede  Monlpellier,  fol.  146. 

Je  redresserai  les  sesterots  et  les  émines. 

3.  SSSTAIRADA,  SBSTATmADA  ,  S.Jl,  SCtC- 

rée,  sorte  de  mesure  detendue. 

Una  sBSTAiRADA  dc  prat. 

Tit.  de  ia44*  ^rch.  du  Rojr,,  J,  3^7. 
Une  seterée  de  pré. 
.Saber  qaanlas  »B.^T.vYaAnAS  de  bosc. 

Trad.  du  Tr.  de  VArpentage,  parl.  I ,  c.  aS^ 
Saroir  combien  dc  sesterées  de  liou. 

SKT,  s,f.,  lat.  siTi's,  soif. 


ai6 


SET 


Tanta  fam ,  tanta  m  e  tan  aoni. 

Bertiahd  91  Boaii ;  Qaan  la  novelU. 
Si  gnnde  faim ,  li  gnmde  «oi/'et  si  gruid  aommeil. 

La  aiTS  loa  deatrenli  tant  qn'  ela  íai  malan- 
dcjar. 

GUXLLÂIIMB  m  TUDEIJL. 

La  soifiv»  pretie  tant  qn'elle  lec   fait  tomber 
maladei. 

Avc.  ra.  De  celt  et  danc ,  ai  cnm  jeo  crei , 

Ki  al  roatìn  mnerent  de  sei. 
SAMaoHJ>i  lÏÁHTfiUiL,  Archeologia  brit;  t.  XII. 

CAT.  18P.  Sed.  porT.  Sede,  ir.  Sete. 

2.  Sedejar  ,  V.,  avoir  soif ,  étre  altéré. 

Qne  m  donetx  a  beare  cant  me  TÎa  siobjar. 

laAtH  :  Diguti  me  tu* 
Qui  me  donnilM  à  boire  quand  toui  me  TÌtei 
a^ir  sotf» 

Part.  prés,  subst,  Si  cam  lo  benre  de  1*  alga 
profeita  al  tiouAHT  per  la  calor  del  tolol. 

Trad,dêBède,íoí,  65. 
Ainsi  comme  le  boire  de  l'eau  profite  k  Vajrant 
5oí/*pendant  la  chaleur  dti  loleil. 

CAT.  Sedejar, 

3.  Cbdelar  ,  V, ,  avoir  soif ,  étre  altéré. 

Part.prás.  Abenrar  loa  ciniLAva. 

Les  sepí  OBut^res  de  misér.  enprov,,  fol*  58. 
Abreaver  lei  ajramts  soffé 

4.  ASSEDAE,  ASEDAE,  ACEDAE ,    V.,   SLVOÌT 

soif)  étrealtéré. 

Gardiett  ti  anc  de  trop  manyar 
Ni  de  benre  tea  acidar. 

Dialogue  de  PAme  etdu  Corps. 
Garde-toi  oncquei  de  trop  manger  et  de  boire  lani 
aiHHrsoif» 

Part*  pas.  Eatomac  tec  ea  AttiDAT. 

Elue,  de  las  propr,,  fol.  54* 
Estomac  lec  ett  altéré. 

Can  sera  freilx,  donatx  ne  pro 
Al  anael  asedat  a  beare. 

DiuDia  Dt  PaADBt ,  AuM.  cassé 
Quand  il  fera  froid ,  donnea-en  aues  à  boire  i 
roiieau  altèré» 

IT.  Assetare. 

SET,  n,  elenomb,,  lat.  SEpTern,  scpt. 
Srt  aai  a  e  roaia. 

Peyiols  :  La  grjii. 
Sept  ans  il  y  a  «t  plu5. 


SET 

En  f  otaa  laa  srt  arta  tni 

PHRRI  m  COIMAC,: 
Dani  toui  les  sepfrU^e  snia  asiaB  ia 

AHC.  PR.  Dane  nna  reapit  jflíínn. 
Ahc.  trad,  des  Livres  deê  tL 

cat.  Set,  Rtp.  Siete,  port.  Sete.Tt. 

1,  Seten,  CETAVy  tidj.  mun.f  lat 

septième. 

A  complit  lo  tiTRH  an. 

r,  de  S.  Hen 

II  a  aooompli  le  septieme  an. 

Entre  la  cbtava  ora  e  la  nona. 
RegU  de  S.  Besmueg, 
Entre  la  septíème  heare  et  la  naanè 

Subst,  Lo  SRTB  apella  boro  brìtan. 
DlVDRa  DR  PaADit, . 
On  appelle  le  septième  brítan. 

La  sRTRHA ,  et  foU  paor  e  fada  m 

y,  et  Fert,, 
La  septíème,  c'eit  la  foUe  peur  at  mI 

ARC.  CAT.-5ecefi.  cat.  mod.  Sete,  j 
Seteno,  septimo.  port.  Setssno, : 

3.  SETsvA,/.yiy  septaine* 

Poyría  bom  dire  aeizenaa,  aBTRi 

L^td^amors 
On  pourrait  dire  sizaines,  seplaim 

—  Strophe  de  sept  vers. 

Los  qnalt  ao  diyiaits  per  aRTSVJ 

Cat.  dels  apost,  de  Rama, 

Lesqueli  sont  áirìaés  par  septaimss* 

4.  Setems,  /.  m.,  septièfne, 
droit. 

Qaartz,  qaiott,...  SATRMt. 

Tit.  de  i3ai6.  Doat,  t.  XXXIX, 
Qoart,  qainl,...  septième. 


5.  Seteic AVEMT ,  ai/p.^  septîèin 

Setbiiambht  reqnier. 

Eluc.  de  ias  propr 
Septièmememt  rcqaiert. 

6.  Septimamen T ,  adtf.,  septiè 

Sbptzmameht,  per  I*  administra 

Doctrime  des  f 
Septièmement,  par  radminiitxatiaB. 

7.   SeTENABI,  SEPTENAEl,  adj'. 

TT.vsïiius,  septenaire. 


SET 

De  a  havem  adTerMrif...  de/,  ftSTiVA.iiifi. 

L^s  (Pamors,  fol.  i5o-i5i. 
De  4  Boai  avoos  adrerMÌre. ..  de  s ,  septenain, 

Fer  i^astaiiient  de  aniut  •  .vi.  s*engendre 

«rrmvAii. 

Blue.  dê  las  propr.,  fol.  379. 

Hrajiutementd*aBÌUà  lix  •'engendre  septenaire. 

CAT.  Setemmri,  itptmtarì,  up.  Setenano.  port. 
Septenarûh  it.  Settenario, 

8.  Setenta,  n.  <2f  nomb,,  lat.  ênprua- 

gurTA  f  leptante. 

SnuTTA  hermitani  qae  fiuien  penedenaa. 

y.  de  S.  Honorat, 
Septante  ermites  qni  fiûtaieot  ptfnitence. 

CAT.  Setanta,  bsp.  PoaT.  Setenta,  it.  Settanta. 
9.  SePTUAGBSIMA  y    SBPTUAGEZIMA  y  S,  f.  , 

Ut.  sEFTUAOESiMA ,  septuagésime. 

De  la  dominica  de  skptuacksiiia. 

La  Coi^essio. 
Da  diflaenche  de  septuagéêime, 

Dominica  de  la  septuaobsima. 

Eluc,  de  las  propr,,  fol.  ia8. 
IHnanclie  de  la  septuagésime. 

ar.  S^tumgetima,  asp.  Setuagesima.  port. 
Septnagesima,  it.  Settitagesima. 

10.  SETHÂIf  ,  SBPTMANA,  SEMAINA  ,  SEM- 

làNAy  s.Jl,  lat.  SBPT/MANAysemaînc. 

Lo  pUia  tics  joms  es  oi  de  la  sbtmaha. 

BliTiiAliD  DB  Boav  :  Get  de  disnar. 
Le  plot  Bohle  joor  de  la  semalne  c'est  aujonrd'hni . 

Horas  «  Joms  e  sbmaibas  e  mes. 

PiBBBB  s'AuTBAOBE  .*  D'  on  bon  Ters. 
Hnnt  et  joan  et  semainet  et  mois. 

•lu.  iBHMAVAS  ha  qoe  nos  em  aissi. 

Pbilomeba  . 
înitiMMÌjMt  il  7  s  qne  nont  lommet  ici. 

nìiicno  dels  joraa  de  la  smpTMAirA. 

Beglade  S,  Beneseg,  fol.  34. 
^Ascaa  dat  joort  de  la  semaine. 

*>c.  ri.  Mab  porloîs  avec  moi  da  pain 
Qn*aTo|s  ^rdé  nne  sepmaine, 
Fabl.  eicont,  ane.,  t.  IV,  p.  246. 
I^QX  00  trois  fois  chacone  sepmaine, 

MONSTBELBT,  1. 1 ,  fol.  sS^. 

^^**  Semana,  semmana.  bsp.  port.  Semana, 
^•Semmana,  settimana. 

II»  SiTHAmEE ,  s»  m'.j  semainicr. 

IV. 


SEZ  217 

Lî  SBTMàiriEB  evans  1*  ora  de  disni^r. 

Regla  de  S.  Beneseg.,  fol.  47* 
I^t  semainiers  avant  l'heure  âe  diner. 

CAT.  Semmaner.  bsp.  Semanero, 

12.  Septembre,  setembee,  s,  m,,  lat. 
SEPTEMBREm,  septcmbrc. 

Lo  noves  mes ,  sbptbmbbbs  es. 

Brev.  d'amor,  fol.47* 
Le  neuvième  moit ,-  c'est  septembre. 

En  sETfiMBiiB  vos  fslh  lo  grans. 

Mabcabsds  :  Senher  N  Andric. 
En  septembre  vous  roanqne  le  grain. 

CAT.  Setembre.  bsp.  Setiembre,  teptiembre, 
POBT.  Setembro.  it.  Settembre. 

i3.  Septentrio  ,  SETEMPTRio ,  s,  m,,  lat. 
SEPTENTRio,  scptentríon ,  nord. 

De  sBPTBXTBio  vas  r  oríent. 

XfV.  de  Sjrdrac,  fol.  iB^. 
De  septenlrion  vert  l'orient. 

£1  mech  de  setbmptbio. 

Eluc.  de  las  propr,,  fol.  is^- 
An  milien  dn  septentrion. 

CAT.  Septentrió.  bsp.  Setentrion,  septentrion, 
POBT.  Setentriào,  septentriao.  it.  Setten* 
trione, 

i4*  Septentrional  ,  adj,,  lat.  septen- 
TRioNAL/>,  septentríonal ,  dn  nord. 
Aigoa  de  fontana  sbptbvtbiobai.. 

Eluc.  de  las  propr,,  fol.  74. 
Eaa  de  fontaine  septentrionale. 

Els  son  apelatz  Normans,  e  foro  homes  tsp- 

TBITTBIOIIALS. 

Cat,  delt  apost.  de  Botna,  fol.  1 16. 
Ilt  tont  appelét  Normands ,  et  forent  hommes  du 
nord. 

CAT.  Septentrional,  bsp.  pobt.  Setentrionai , 
septentrional.  rr.  Settentrionale, 

SEXE ,  s,  m,,  lat.  SEXitr,  sexe. 

Servada  entre  lor  prerogativa  de  sbxe. 
Fort  de  Béam  ,  p.  1088. 
Conserv^e  entrc  euz.  pr^rogative  de  sexe. 

CAT.  E5P.  POBT.  SeXO.  IT.  SCSSO, 

SEZER,  s,  m,,  lat.  giger,  pois  chîche. 
Del  gran  d*  nn  sbseb  hel  e  plas. 

Deudes  db  Pbades  ,  Ju».  catt. 
Du  grand  d'nn  poischiche  beau  et  nni. 

«8 


ai8  SEZ 

SEZER,  GEZER,  SEIRE,  V,  ,   Ut.  SEDRR^^ 

scoir,  asseoir,  siéger,  ctre  assis. 
Voyez  Mn AATORi  y  Z)/si.  33;  De- 

NINA,  t.  III,  p.  177;  J.  LlPSE,  £/)ist. 

nd.  Belg.y  í\!\. 

Lo  coms  la  *n  Irvet ,  fetz  1a  sbzbr. 
Romande  Gerard  de  Rossillon,  fol.  i()5. 

Le  comte  l'en  relcva  ,  il  la  Gt  asseoir. 
Si  tan  viu  qa*  aprasniar  e  sbzer 
Me  pnesc*  als  pes. 

Deuoes  de  Praqes  :  EI  temps. 

Si  tant  je  vis  <{u'approcbur  et  asseoirje  mc  puisse 
aux  pieds. 

Iloni  non  deti  far  paa  lo  paare  estar  d*  em 
pes  e  far  sbere  lo  ric. 

XiV.  de  Sydrac,  fol.  3g. 

On  ne  doit  \m  fairc  Ic  pauvre  êtrc  sur  pieds  e( 
rairu  4755eoirle  riclic. 

Ja  non  volgra  sbzbr  a  lur  fogal. 

P.  GAftDiNAL  :  D'unsirventcs  faire.  f^ar 

Jamais  ju  nc  voudrais  «T/re  assis  k  Icur  foyer. 
Aissi  sEGUBBâ  denau  lui  com 
Sezxaii  eras  denan  voa. 

R.  ViDAL  OG  Bezavol'H  .*  En  aquel. 

Ainsi  nous  fúmes  assis  devant  lui  comme  nous 
étions  assis  tanlôt  dcvant  vous. 

▲  ron  petron,  011  ella  s  ^bì  aBSER. 

GiRAOD  OE  Calansom  :  Â  licys  cui. 

A  son  perron  ,  où  ellu  va  s*asseoir. 

Part.  pris.  loc,  En  pe.n  se  levet  de  .«EZBifTz. 

Jioman  de  Jaufre,  ful.  87. 
En  pieds  cUe  se  leva  de  séanl. 
Soven  mî  leve  en  sbzens. 
E'l  naa  qn*  es  dreitz  e  be  sbzbnì». 
Arnadd  de  MAmuEiL  :  Dooa  genscr. 
Souvent  je  me  lève  en  séant, 
Rt  1e  nem  qui  est  drott  et  bien  seant, 

Fon  levatz 
En  sEZExrs  de  jazens  qne  era. 
P.  ViDAL :  Abril  issic. 

II  fut  Icvé  en  séant  de  gisant  qo'il  était. 
ANc.  fr.  Et  tmn  i  sistrent  qne  rendiu  lor  fa. 

VlLLEHAROOUIN  ,  p.  fS^. 

Qaex  hom  estes-vos ,  beax  amis , 
Qoi  tote  jor  avez  ci  sis? 

Fabl.  et  cont.  anc.,  t.  IV,  p.  208. 

Seet-viì%  ci,  moi  conseilliez. 
youv.  rec.  defabl,  et  conl,  anc,  t.  í,  p.  107. 


SEZ 

Dist  à  la  royne  et  «oz  «allrQt 
V009  toates  cy. 

Hist.  de  Jelian  de  Saimtré,  t. 

ARO.  CAT.  Seser,  siure.  cat.  moi] 
Sedere. 

a.  Seictar,  V.,  étre  assis. 

Part.  pas.  Fo  sbntatz  •  parUmen 

f.  de  Pierre  dt 
II  fut  assis  pour  conversatton  ave 

CAT.  Esp.  roRT.  Sentar. 

3.  Ses,  sez,  s,/.,  lat.  sei 
place. 

Dieus  destrui  la  sbz  dels  ergoli 
i  sezer  los  suaus  per  els. 

Trad.  de  Bèd 

Dieu  de'lruit  la  place  âea  orgucill* 
i'ait  asseuir  luii  inodeales  potu:  eu&. 

Aquest  es  V  albert  e  'I  sks 
On  fan  hir  mul  establar. 
B.  Martin:  i 

■ 

Cului-ci  cst  la  demeure  ct  la  place  • 
mulel  ctaLlir. 

CAT.  Bsp.  Sede,  port.  Sé,  sèe,  ìt. 

4.  Seti,  s.  //!.,  sicge,  placç. 

Dieos  fetz  lo  moii  per  omplir 
cel ,  des  que  foron  caseh  Ih*  ang< 
Nan  caictz  pas  que  tnh  aqailh  qi 
8*  aseto  en  aquels  sbtis. 

Liv.  de  Sjdrac,  fol 

Dieu  íìt   Ic   monde  pour  remplir 
cicl ,  dès  qne  furenl  tombés  lcs    niai 
^'c  pensics   pas  que  tous  ceux  qui 
s'asscycnl  sur  ccs  siéges. 

ÌÁìc.fig.  Cor  qui  es  seti  de  vîla. 

Eluc.  de  las  propì 
Geur  qui  esl  jrie'^e  de  vic. 

—  Actioiì  críovestir  et  il'atl 
place  (lc  giierre. 

Quan  lo  rcis  fo  al  sbti  de  F 

Roman  de  Gerard  de  Rossi, 

Quand  le  roi  fut  au  siéfre  dc  Rossil 

No  li  eran  Tengntz  a  secors  al 
bona. 

Phi 

Ils  ne  lui  élaicnl  pas  venus  à  secon 
Narbonní*. 
ANC.  CAT.  Seti.  TAT.   MOn.  Siti,  E5P 

IT.  Sedio. 


SEZ 


aij) 


5.  Seza  yS*f*f  siége,  en  parUne  ile  la 
capîtale  d*on  empire. 

Cottaiiti  modct  dc  Robm  la  •ua  dcl  rmpcrí. 

Klm€-  dê  léu  propr.,  fol.  178- 
CoostaotÌB  ciaiigai  de  Boom  le  siége  de  rempire. 

6.  Cezelha  ,  CBZELLA  9  s,f,  dim.,  l.lt.  SC- 
DEciiLAy  petitsiégey  banquette. 

Sobre  oiM  gxsbuâ...  Qoe  aia  doM  rxzBLLAs. 

Srzer...  wohn  alcmui  ciulba  elcvada. 

Trad.  d^Albucasis,  fol.  3o  et  33. 
Svr  «ne  fcmyeflr...  Qn'il  ait  deax  bamquettes, 
S'sMcoir...  sur  ■ocane  banguelie  éUrée. 

7.  Setjb,  SEGByi.  /if.^  siége  d'une  place 

dc  guerre. 

Boc  fcrídon , 

Segbs  e  calabrcs  c  pics. 
RiMBàOD  DE  VAQCEliâa  :  Vo  m'agrad'  ivems. 
Bqos  frappenrs ,  siéges  et  calabres  et  pics. 
Lk.  EI  marqncs  vat  oal  c  saTjas  tcncr 
Sobr*  d  sodan. 
RAMaAVD  DS  VAQUsiaAs :  Arafl  pot  ho«. 
\jt  nurquis  va  amsée  et  sièges  lenir  cootre  le 
Modao. 
&IC.  GAT.  Setje. 

8.  Cizu,  s.f^  assise » jugement. 

Al  joni  dc  las  grans  gisias,  so  cs  al  jorn 

«Ujaiiu. 

r.  et  VtH.,  fol.  76. 

Aa  jear  d«  §randes  assises,  clst-à-dire  au  jour 

^  JQ^meot. 

9.  AsnzEB,  AasiBB,  ASSiB,  v.  y  asseoir, 

fléger,  étre  aaais,  placer. 
Si  ans  sî  prescnta 
Qa*  ilh  dcnh  lonc  sc  assirb. 

P.  RoGiESS  :  Tan  no  plon. 

^  OB  M  préscntc  qn'ellc  dai^e  è  cdlé  de  aoi  asseoir. 

Pres  mc  pd  ponh ,  josta  si 
AaiBC  me  a  V  ombra  d*  nn  telb. 

Gataddav  lb  Vibox  :  L'antre  dia. 
^  me  prít  por  le  poing ,  à  côté  d'elle  «lle  m'A5- 
'''àrombred'ontillenl. 
Onis  lo  latx  drcg  tos  anatx  asseebr. 

Osfi.s  DE  Cadabts  :  Asuts  es. 
^ers  le  cété  droit  toos  alles  rons  asseoir. 
IcQ  Gonoac  dc  cavalicrs  dnc  ccns 
Qq*  mc  ira  no  'n  Ti  sobrc  caTsl  assibb. 
T-  i^ALBnT  DB  SiSTBaoif  ET  DU  MoiNE  :  Moogcs. 
^c  cooiiats  de  csTaliers  cioq  ccols  quc  oncques  un 
f  *'fii  f  n  tnr  cberal  /tre  assis. 


Fig.      En  plns  franca  scnhoria 

No  pogra  mon  cor  assiib. 

AuoiXB :  Pcr  vos. 
Ea  plns  fraodie  sei^earie  je  ne  poorrais  BM>n 
coeur  asseoir. 

Lai  on  Diea  vole  totx  anlrcs  bcs  Assia. 

FoLQUET  DB  Mabsbillb  :  Beo  ao  mort . 
Là  où  Dien  Tonlnt  tous  antres  biens  plmcor, 

Tan  m*  abdlu  V  amoros  pcssamcn 
Qoc  s*cs  vcngnts  cn  mon  fin  cor  assibb. 
FoLQUET  DB  Mabseii,le  :  Tan  m'  abellis. 
Tanl  me  cfaarme  I'aoioareax  peoaer  qoi  s'eai  tcou 
dans  moo  pur  coeur  placer. 

Part.  pas.  Las  dcns  granta ,  md  assboudas. 

Romuim  de  Jm^fre,  ibl.  33. 
Les  deots  graodes  ,  md  assises. 

Fìg.  Ai !  caitîa  md  assis, 

Cnm  Tos  eta  tait  aads ! 

G.  Faidit  :  Era  noa. 
Hélas !  cbétifs  nul  assis,  coame  voos  toos  ^tcs 
tuus  occis ! 

ARC.  PB.  On  snr  les  hancs  hcrbos  ccs  vîcax 
pères  t^asùsent. 

Robsard;  t.  II ,  p.  iSgS. 
Poar  parler  aa  papc ,  jc  t'aprcndrai  trois 
inots  dc  latin  bicn  assis,  qac  qaand  tn  les 
anras  dit,  il  croira  qnc  la  sois  1c  plas  grand 
dcrc  dn  mondc. 

Boif  AVENTURE  DeSPEBIERS  ,  OOOV.  7. 

—  Assìéger. 

Lo  reis  Henrícs  d*  Englaterra  si  tenia  assis 
En  Bertrand  de  Born  dedins  Antafort. 

y.  de  BeriranddeMorn. 
I>e  roi  Heori,  d'Angleterre  ainsi  tcoait  assiégé 
le  seigneur  Bertraod  de  Boro  dans  Hsotefort. 

Aìrc.  FR.  Li  antrc  allèrent  devant  Naplcs,  si 
Vasistremt. 

VlLLCBARDOClH  ,  p.  l'Ò^. 

Pois  revtnt  A  Tonrnay  ct  asist  »on  frère  de- 
dens  la  citc. 
Chr.  de  Fr.,  Rec.  des  Uut.  de  Fr.,  t.  III,  p.  ai^ . 

Tost  après  fat  assise  dcsdits  Angloîs  la  fur- 
tcrcssc  dc  S.-Martio-Ie-Gaillart. 

MOHSTEELET,  t.  I  ,  p.  980. 

Axc.  CAT.  Assiure»   cat.  rìod.  Jsseurer.  it. 
Assedere. 

10.  ASSETAB,  ASBTAB,   ASSESTAB  ,  V.  ,  as- 

seoir,  placer. 

FatE  AssETAR  los  homcs. 

Trad.  du  iV.-ro/.,  S.  JeaN,  cIi.  6. 
Faitcs  asseoir  le^  liommes. 


aao 


SEZ 


S  îeo ,  pcr  jagiiar,  m'  AStiTX  al  tâaltcr. 

BiBTBAHD  SE  BoBir :  lea  m'  «conditc. 
Si  moi ,  pour  joner,  je  m'assiêds  aa  Ublier. 

Loe.  No  i  «netz  doptan 

Qae  os  en  vbItbì  seUn  ni  s'asxtah. 
T.  d'íbabsllx  xt  n'E.GláDELs :  N  Elias. 
Vy  tUes  pBs  doutant  que  je  tous  en  Taudrai  ca- 
chant  et  %*asseyant. 

Part,pas.  Totas  Tetx  assbstatb 
Lent  dedîns  lor  ostal. 

lÏAT  os  MoNS  :  Sitol  non. 
Tottte  fois  assis  uollement  dcdans  leur  hôtel. 

CAT.  Assentar,  isr.  Asentar»  fort.  Assentar. 

XI.    ASSBTJARy  ASBTJAM,  ASETGAB,  ACET- 
JAB,  ASSBTIAIL,  ASSITUB  ,  ASETIAR  ,  V,  , 

asseoiry  placer. 

Fendo  lo  ventre  e  getoii  tot  cant  a  dedins, 
e  salo  lo  cors  e  l'  asbtio  apres  de  la  idola. 

Xip.  de  Sjrdrac  ,  fol.  3i . 

Fendent  le  ventre  et  jettent  tout  ce  qu'il  y  a  de- 
dani,  et  lalent  le  corps  et  le  placent  auprès  de 
l'idole. 

Anero  se  asxtiar  en  an  bel  banc. 

r.  de  S.  Jiexis. 
Allèrent  ê*asseoir  sur  un  beaa  banc. 

Pren  nn  vaîsscl  de  tcrra ,  e  asìitia  lo  sobre 

tres  fasts. 

Z>iV.  de  Sjrdrac,  fol.  6. 

Prends  un  vaisseaa  de  terre,  et  aMíed!t-le  sur 

trois  bâtons. 

Part.  pas, 

Sns  nn  tapit  de  ceda  se  son  asetiats. 

GUILLAUMS  OE  TUDELA. 

Sur  un  tapis  de  soie  ils  s«  sont  assis. 

JFig.  Accens...  •  en  qaals  syUabas  rcgolarmcn 
dcvon  csser  paasat  et  assbtiat. 

L^s  (famors,  fol.  lo. 
Accenls...,  en  queUes  syUabes  régnUèrement  ils 
doivent  élre  posés  et  assis. 

Airc.  VR.  De  joste  laî  1*  a  aségU. 

Roman  du  Renart,  i.  II ,  p.  3o5. 

—  Assiéger. 

Qoan  ralmassors 
A  Tibant  V  ac  fait  asbtjax. 

Bebtrand  se  Born  :  Quan  vei  lo. 
Quand  l'almanior  par  Tibaud  reot  fait  «usiéger, 

El  temps  qoe  KarUe  mtynes  assetjava  Nar- 

bona. 

y,  de  S,  Honorat. 
Au  teiiips  que  Ghartemagoe  4»<iV^eai<  Narbonnc.  j 


SEZ 

Tog  van  a  Rossilho  per  as 

Rontan  de  Gerardde  Roes 

Toos  vont  i  RossiUon  pour  assiég 

Piurt,  pas.  Qaan  vcy  forts  caste 

BERTRAirs  DS  BoRiT : 

Qoand  je  ?ois  de  forts  châteaoz  « 

Subst.    Pcr  sccorre  los  acxtjat 
Cat,  dels  apost,  de  Ro 
Pour  secourir  les  assiéfis. 
CAT.  Assetjar,  assitiar.  xsp.    ji 
Assediar,  it.  Assediare. 

12.  AsizA,  s,f,,  assise,  asi 
situatioD. 

Yci  qoe  Diens  ooni 
De  tomar  vos  cn  vostra  anl 

T.  DE  LANFRAN C  ClGALA  ET  R. 

Je  Tois  que  Dieu  commence  i  vo 
volre  antîque  assiette. 

Pcr  mostrar  noerAsiSA ,  so  es  i 

Le^s  (Pam 

Pour  montrer  nouvelle  assise,  c 
veUe  maniire. 

—  Assise ,  sorte  de  tríbunal 

En  sec  plaits  ct  asisas 
E  goerras  e  masans. 

G.  BiQUixi 
En  suit  plaids  et  assises  et  guerr 
AHC.  VR.  Yoalons  qoe  les  bediai 
mes  cn  pleinne  assise. 

.  JOIHVILL 

Lcs  mcnaces  do  del  sont  les  a* 
De  Chríst  qoi  vicot  tenir  ses  d« 

Du  Bast 

l3.    ASSETJAMENy    ASSIETGAM 
GAMENT,    ASSETIAMEH,    S, 

place,  sicge. 

Pigm  Aqoést  accens  prcn  loc  ct 

Leys  d*ttm 
Cet  accent  prend  lieu  et  placé. 

—  Action  d*investir  et  d'a 
place  de  guerre. 
Qo*aqoes  doc  Marcia  fes  altre 

K,de. 
Que  ce  duc  Marcia  fit  autre  siége 
AHC.  FR. 

Noos  avoDs  esproové  par  cet  a 
Qoe  les  sceptres  des  rois  tombt 
ment. 
R.  GARííiER,2rrt^. dc  la  Troadc, 


SEZ 

bttl  rvpooai...  de  Vattiégemene  qa'il 
t  pâr  iiirpríte  á  Mínotiai.- 
Magjlult,  Tr,dêSjápophLjfo\,3^. 

.  AsdtUunent,  rr.  Âuediamento. 

XTAmy  V,,  susciter,  exciter. 

I,  cs  ootnTÀE  discordia. 

F.  et  FerU,  fol.  25. 
hmit ,  c'ost  Miciftr  la  diicorde. 

iSEzsmy  v.f  désaaseoiry  déplacer, 
lésassiéger. 

\t  •*  amor  mi  dbxauc 

Raxbàui)  o'O&Avas :  Piu  taU  n]>en. 
•  ton  amoar. 

Et  molt  sVn  bastî  qne  il  iroit  des' 
'Andrenople. 

VlLLEBAADOVIV  ,  p.  II9. 

oeiUes  Famant  dessiiger 
ni  me  &it  gnerres  mortelles. 

MoLuncT,  p.  i3i. 


.  fait  usage  do  participe  passé 
iiato. 

ETA  y  s.f,,  assiette,  état. 

r  r  AasntTA...  de  la  uiDa. 

nUmuás  de  MontpellUr,  MAlTiir,  p.  i54« 

ire  Vassieile.:  de  la  taille. 

taiomy  /.  m*,  lat.  AssEssom  p  as- 

ir. 

:  en  Asssssor  de  cossols. 

Cartulaire  de  Montpellisr,  fol.  81. 
ame  assesseur  de  oonsols. 

lo  papa  coma  assissob. 

Cat.  deis  apost.  de  Roma,  fol.  a. 
da  pape  oouune  assesseur. 

essor.  BSP.  Asesor,  pobt.  Assessor.  it. 
tfore. 

siSTomi,  coNciSTOEi,  s,  m,,  lat. 
iTomitfnt,  consistoire,  assemblée. 

isisTOBi,  davan  lo  papa. 

Cat.  deis  apost,  deRomaj  foL  2o4« 
ústoire,  devant  le  ppe. 

as  lo  coHcxsTORi,  joyos 
ney  retrayre  mas  cansos. 

Leys  d*amors,  fol.  iSa. 
!  eeasistoire,  joyeax  j'allai  rapporter  mes 

•  POBT.  Consistori,  n,  Consistorio. 


SEZ  221 

19.  PmESiDE,  s.m,,  lat.  pmâESiDEnt^  pré- 
fety  goQvemeur,  présideot. 

Cnm  son  li  pbbsidbs  o  li  pretor. 

Trad.  du  Code  de  Justiniea,  fol.  i5. 
Comme  sont  les  prèsidents  ou  les  préteors. 

20.  PmSSIDEHT,    PEEZIDEMT,  S.  m,,    lat. 

pmaEsiDENTem ,    prcsident ,    gouver- 
neur. 

Als  dlts  senhors  de  present  prbsidbbs. 
Tit,  de  1434.  Hist.  de  Languedoc,  t.  IV,  pr., 

ool.  437* 
Aaxdits  seignears  de  présent  présidents. 
En  las  qaab  Philip  fo  PRBxxDSirT. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  18  f. 
Dans  lesqaelles  Pbilippe  fut  président, 

—  Adj\  Dominant. 

Una  sobstancia  es...  ezcellent  et  prbzidbht 

sobre  totas. 

Eluc,  de  las  propr.,  fol.  3. 
Uoe  sabstance  est. ..  excelleole  et  dominante  sar 
toates. 

CAT.  President.  bsp.  pobt.  it.  Presidente. 

21.  PmESIDENCIA  ,    PEEZIDENCIA ,    S.y,, 

présidence  ,  préséance,  pouvoir,  do- 
mination ,  influence ,  directîon. 

Dieos  sobr*  els  angels  d*  aqaest  ordre  per 
PRBsiDBRcxA  c  senhofia  sexen. 

Ha  espedal  pbbxidbncia  sobre  archangeb 
et  angels. 

So  plns  ezcellens  en  pbbzidbbcia  et  domi- 
natio. 

Aqoestas  .▼xx.  planetas  han  prbzidbhcia 
especial  sobre  formacio  d*  home. 

Eluc.  delas  propr.,  fol.  9,  10,  70  et  xi3. 

Dieu  au-dessus  des  anges  de  cet  ordre  par  pré- 
séance  et  seignenrie  siégeant. 

A  spéciale  dominalion  sur  archanges  et  anges. 

Sont  plus  excellentes  en  poutH>ir  et  domination. 

Ces  sept  planètes  ont  influence  spécìale  sur  for- 
matiou  d'bomme. 
CAT.  BSP.  PORT.  Presidencia.  xt.  Presidenza, 

22.  RlSSIDAR,    mESSIDAE,    EEISEDAR ,  RE- 

siD>m ,  V,,  cveiller,  s'éveiller. 
En  brcn  d'ora,  entro  qo*  om  lo  rxssida. 

Peroigon  :  Tot  l'an'mi. 
En  pen  de  temps  ,  jusqu'i  cc  qu'on  VéveiUe. 
Qoan  RxssiDA ,  non  es  res. 

Petiols  :  ícu  non  butarai. 
Qaaad  il  s'éí^ille,  ce  n'est  rien. 


22%  SEIZ 

Cant  mi  rusit  lo  mati. 

G.  RusEL  :  1^0  sap  cantar.  l^ar. 
Quaad  je  m'éveiUeXf»  matio. 

Qaan  daerm  ho  m  usxpA. 

G.  Magbet  :  Âtretan  be. 
(^uand  je  dors  oa  je  m'éveille. 

Snbst.  AI  ansiDAR 

TrasMlh  vaa  vos. 

GiAAos  DB  Galavson  :  El  mon. 
  VéveiUer  je  tresuille  vers  vout. 

Part.pas. 

len  non  volgra  ja  esser  rissidatz. 

Aehaub  ob  Marubil  :  Aissi  cum  selb. 
Je  ne  voudrais  jamais  être  éveillé. 

—  Revenir,  sortir,  retirer. 

Fig.  Tro  qae  m*  esfors  de  far  ana  chanso 
Qae  m  rissida  d*  aqoelh  tarmen  on  so. 
Pebdigon  :  To^  Tan  mi. 
Jusqu'i  ce  que  je  m'efforce  de  faire  une  cbansoa 
qui  me  sorie  dc  ce  tourment  où  je  suis. 

liO  coms  reisbdbt  de  la  freior. 

Roman  de  GerardJeRossillon,  fol.  7. 
Le  Gomte  revint  de  la  frayeur. 

23.  ReSIDENSA,  REZIOENSAy  AEZlDElfCIA, 

aESiDENCTA,  s,f.,  résidence. 

Morgnrs  qae  fai  RBsiDBirsA  en  so  mostìer. 

Trad,  de  la  règlede  S,  Benoíl,  ibl.  3. 
Moine  qui  fait  résidence  en  son  monastère. 

Per  Sa  REZIDB2fCIA. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  58« 
PBr  sa  rtsidence. 

EI  aara  fag  longa  nEsiCEHciA. 

Statuts  de  Montpellier,  de  I23i . 
11  aura  fait  longue  résidence. 

<:at.  esp.  port.  Residencia.  it.  Residenzìa,  re- 
sidenza. 

^4*   Residekt,  adj.,  lat.  rrsioent^/;i  , 
résîdent,  dcmeurant,  qui  habite  un 

licu. 

Es  contra  raso  qae...  gatges  sian  payatz  a 
las  personas  nou  rbsxdeics. 

Hom  lo  deo  repolar  per  RESinErrT. 

h*Arbre  de  Batalhas,  fol.  I2tí. 

11  est  contro  raison  que...  gagea  soient  payés  aux 
personnes  noii  résidentes. 

On  lc  doit  réputer  pour  résident. 

CAT.  Residcnt.  k>p.  port.  it.  Residentc. 

'i5.  REsiFrx,  V.  ///._,  résidencc,  rclraitf. 


si 

,         Rbsieht  no  Ihi  doniei,  eaalel  ttî 

Lor  donet  usibitt  a  Sanh  Flon 

Romande  Gerurd  de  RassUìom,  U 

Résidence  je  ne  lui  donaai  ,  cbâlaan  1 

Leur  donna  retraite  k  Saint-Florent. 

26.    SuPEBCEDIRy  V,  ,    lat.  SUPE 

surseoir,  suspeodre. 

Lo  comiasari  den  fVPncxBfB. 

For*  de  Beam,  p 
Le  commissaire  ddit  surseûù: 
Part.  pas.  Sera  sopbrgxvitb  taU  ei 

sicys  jorns. 

Fors  de  Bearn,  p 

Sera  suspendue  telle  poursoite  pour  s 

it.  Soprassedere, 

27.  Imsidia,  s.  f.,  lat.  insxDuu 
che,  surprise,  troroperíe. 

Laa  iNsiDXAS  qne*l  foro  mcMs. 

Cat,  dels  apost.  de  Homa 
Les  embúches  qui  lui  fureut  niaes. 
Bsp.  PORT.  iT.  Insidia, 

SI,  conj,,  lat.  si,  si. 

Farai  gaya  chaiu 
Si  far  la  sai. 

Platz  mi  mais  TÌnre  deaeapcrat» 

Qne  si  ieo  fbs  per  ahra  doani*a 

Rambaud  s*ORAiraB  :  Si  < 

Je  ferai  gaie  cbanson ,  si  faire  je  la  sa 
11  me  plalt  plus  ▼ivre  désespéré  que 
aime'  par  autre  dame. 

L'i  s'clidait    parfois    deva 

voyelle. 

S*  agoem  paor,  no  ns  o  cal  demi 

Rambaud  db  Vaqubiras  :  Honra 

Si  nous  eûmes  peur,  il  ne  yous  le  fau 

Ara  sabrai  s*  a  ges  de  cortesii 

En  Tos,  dona. 

GlRAUD  LE  Roux  :  Ai 
Maintenant  jc  saurai  <*il  (n')  y  a  po 
toisie  en  tous  ,  dame. 

Loc.  Condoytz  e  deportz ,  joys  e  d 

Son  tornat  en  si  t  fas,  faras. 

B.  DE  Vehzenac  :  Ivero 

Festins  et  réjouissances,  plaisirs  et  do) 

nés  en  si  tu  fais ,  tu  fcras. 

ANc.  FR.  L'ancien  franc^is 
temps  employé  la  conjonctio 

Rieu  set  que  il  est  m;il  vennc 
Se  il  pooit  estre  tenuz... 


SI 

raot  en^D  qnt  foroe. 
mdmtUnmH,  t.  I,  p.  71. 
idei  loadaînemeot 
r  J»  la  regardez. 

kBUSl»'0]ILÌAll8/p.  62. 

VQf  TÌent  hí  plaUir, 
11  TOs  poet  nienibrer, 
incan  conter 
amierami. 

têtmU,  mnc.,  t.  U,  p.  5i. 

ple  précédent  ou  a  vu 
oovait  être  élidé ,  quoi- 
is  toujours  quand  le  mot 
Dçaìt  par  une  voyelie. 

la  langue  française  a 
ijonclif  latin  et  romau , 
t  plus  élidé,  comme  Vv. 
jadis,  à  moins  qu'il  ne 
it  iL,  et  alors  mcme  on 

c'est  rancienne  formc 

)Ot  tillabîcar  ni  ajastar  siiio 

lÊejrt  (Tamors,  fol.  60. 
r  ni  ajusler  sinon  avec  voyelle. 
m*  intensio 
u  en  vos  ro. 
DE  SAINT-Cva  :  LongamcD. 
ition  cn  autrc  sinon  cn  tous. 
r,  ne  Inr  fout  se  nial  nun. 

Roman  de  Rou ,  v.  SçgS. 
r.  iT.  Se. 

ìci^adu.,  ainsi ,  de  coUo 

aaaetz  esbandîr 
1  nneit  et  joru. 
ì.  DS  Ventadovx  :  Amics. 
entendei  «'égayer  le  rosaignol 

tf  Aissi  aia. 

DB  MàR2>eill£  :  Vcrs  Dieus. 

si  soit-il. 

r/rm. 

Ici. 

lon  ATssi  cam  aqni. 

Lejrsd'amors,  fol.  69. 
8  sont  f'ci  coinme  1à. 
c  es ,  en  leial  fe , 


SI 


2a3 


Caisu  com  hom  compra  venda. 
HuooES  DE  SAiffT-CYR  :  Eslat  ai  fort. 
Jl  est  juste,  en  lojale  Ibif  qu*minsi  comme  011 
achète  on  Tende. 

Et  S3f  AIS8I  GDM  ìl  •  bcntat  gran... 
Et  sa  Aiaai  cum  es  de  beUi  paralge. 
Cadejtst  :  Longa  saio. 
£t  de  méme  conune  elU  a  grande  beanttf...  Et  de 
m^me  comme  elle  est  de  belle  race. 

ssr.  Al  otro  dia  manana  asi  eoino  salió  el  aol. 

Poemm  del  Cid,  r.  S078. 
Adf.  comp.  Aisai  com  las  suelh  captener, 
Ev  Aiaai  laa  descaptenrai. 
B.  DS  Ventadodr  :  Qaan  Tei. 
Ainsi  comme  j'ai  ooBtome  de  les  élerer,  de  mcme 
je  les  abaisserai. 

Anzen  de  tots  pairla  sv  atssi. 

Trad.  de  FEvang.  de  Nicodeme. 
K  l'oyant  de  toiu  il  parìe  par  ainsi. 

CAT.  Aui. 

SJ ,  adf», ,  lar.  sic,  aÌDSÌ. 

£  tnìch  aqoiat  ai  1*  abandoneron  e  feiron 
pata  ses  Ini ,  •  ai  86  perjorcron  vaa  lai. 

F".  de  Berirand  de  Bom, 
Et  lous  ceaa-ci  mùui  rabaodonnèrent  et  firont 
paix  sans  lui  ,  et  ainsi  tê  parjurèrent  envers  lai. 

Si  8  fa'l  jays  e  l'aoriola. 

MAacABEUS  :  Qnan  la  fuelha. 
Ainsi  se  fait  le  geat  et  le  loriot. 
Aifc.  m. 
Sire ,  ce  dist  li  dos,  si  aeit  com  vos  voldrez. 
Richart  si  creat  reveslLe ,  traiison  ne  dobtn. 
Rommn  de  Rou ,  r.  a^^t  et  4352. 

—  CertaioemeDt ,  assiirément. 

1.0  coma  de  Peitieoa  ai  fo  nna  dels  maiors 
cortea  del  mon. 

y.  du  comie  de  Poitiera, 

Le  comte  de  Poitiers  ceriainement  fat  un  des  plus 
grands  courlois  do  naonde. 

Yos  etx  lo  meos  joÌ8  premiera, 

£  81  serets  vos  lo  derriers 

Tan  quant  la  vida  ro*er  dnrana. 

B.  DS  VEHTADOua :  Pel  dols  chant. 
Vous  êtes  le  mien  bonheur  premier,  ct  assure- 
ment  tous  sere«  le  demier  autant  que  la  Tie  roe 
scra  durant. 

Airr.  FR.  Combatex-vos  è  $i  veincrcz. 

Roman  de  Rou  ,  v.  12620 

—  Pourtant,  toutefois. 


2^4  si 

Can  qa*el  sia  mísericordios,  sx  es  drecharîers. 

Lit^.  de  Sjrdrac,  fol.  129. 
G>inbien  qn'il  toit  miaáríoordieux ,  pourtmnt  il 
est  juste. 

Sitot  no  m  say  amaîre, 

Si  vaelh  îea  esaer  chantaire. 

PoNS  Fabre  d'Dzìs  :  Luecx  es. 
Quoique  je  ne  tois  pas  amant,  pourtanl  je  venz 
être  chanteur* 

AHC.  FR.  Tn  Toia  cn  Tamande  trois  choses : 
l'escorce ,  la  coqnille  et  le  noael ,  ct  si  est 
ane  seale  amande. 
Chr,  de  Fr,  Rec.  des  Hisi.  de  Fr.,  t.  V,  p.  295. 

Bref ,  je  ne  pois  moarìr,  et  si\t  ne  pais  vivre. 
Premiires  OBuunres  de  Desportesj  p.  4* 

Qaer  malt  1e  redotoent  e  m  Famoent  tait. 
Roman  de  Rou    ▼.  2394* 

— ^Aussi,  pareillenient. 

Oa  es  gaains  si  es  dampnatges. 

Trad.  de  Bhde,  fol.  80. 
Où  ett  pro£t  aussi  est  dommage. 

Sabes  be  qne  ien  soi  gentils  et  anta  de  rí- 

qneza  e  jove  d*  ans ,  e  si  dis  hom  quc  ien  soi 

fort  bela. 

K  dm  G.  Faidit. 

Vous  saves  bien  que  je  snis  gentille  et  haute  de 

uoblessc  et  jeune  d'ans ,  et  pareillement  ditK>n  qne 

je  suis  fort  belle. 

Loc.  Si  franqaeza  no  m  socor, 
No  sai  negan  cosselh  de  me ; 
Si  fatx!  qae'l  clamarai  merce. 

ÂRNA.ui>  DE  Mabceil  :  Lo  gcns  temps. 

Si  francbtse  ne  me  sccourt ,  je  ne  sais  nul  conseil 
pour  moi ;  si  fais  !  vu  que  je  lui  críerai  merci. 

Toza  ,81  fa ,  mai  qne  no  fas  semblan. 
GlRACD  BiQViER  :  L'autr'icr  trobei. 
FiUetle ,  si  fail ,  plus  que  je  ne  fais  semblant. 
Conj.  comp, 

Gaîraat  Riqaier,  si  bb  as  es  laenh  de  nos , 
Cosselh  as  qaier  e  donalz  lo  m  breomens. 

T.  DE  P.  T0RA.T  ET  DB  G.  BlQUIER  :  Guiraut. 
Giraud  Riquier,  bien  que  rous  soyes  loin  de  nous, 
je  vous  demande  conseil  et  donnes-ie-moi  briève- 
ment. 

Per  tot  lo  cors  m'intra  Tamors, 
Si  COM  fai  Taigaa  en  la  'sponja. 

P.  d'Auvergne  :  ManU  gen. 
Par  toul  lc  corps  m'entre  l'amour ,  ainsi  comme 
fail  I'cau  dans  I'épongc. 

Airc.  Kh.  «Si  kome  les  mena  furtanc. 

Romnn  de  Rou,  v.  47Í>-  1 


SIB 

Si  com  je  sais  et  oom  Je  croi. 
Fabl.  etcomt.  amc»,  t 

n  m'  a  conqnis  e  m  ten  en  aa  h 
Si  QUB,  mon  grat,  partir  lio  ■ 

Pbbbioon  :  Ai 
Elle  m'a  conqnis  et  ne  tìent  en 

teUement  que,  de  mon  grtf ,  aépnrer  j 

drais. 

Si  m  destreignetB,  dommi ,  voa 

Qu'amar  no  ns  aas,  ni  110  m*eB  p 

ARNÀun  DB  Majiubil  :  Sì  «b  4 

Tellement  voos   m'tftrtignea  ,'  di 
Amour,  que  je  n'ose  voas  aimer  ni 

arracher. 

JjfC.  PR. 

Pais  çà,  pois  U  oomme  dore 
La  faict  toomer  à  foroe  Téhé 
Si  que  sonvent  cordage,  maat 
Sont  desTompOB  par  diverae ; 


a.  Si,  adp.  d'affirmation ,  li 
oui. 

L*as  dis  al  aotre  :  Sx  sera.  — 
Si  es.  —  Hon  es.  —  Si  fo,  —  Noi 

F.  et  Feri 
L'un  dit  à  rautre :  Si,  ce  sera.— ( 
—  Si,  c'est.  —  Ce  n'est  pas.  —  Si,  c 
fut  pas. 

AiTc.  pR.  Oò  est-il?  ne  raveB-voo 

vc  ?  Si  avons. 
H .  EsTiBif  zirE,  jépologie  pour  Uérodc 

SubsL     BeiII  si  e  îl  plasen  no. 

HUGUBS  DB  SAllfT.GT 

Beaux  si  et  les  agréabIes,non. 

Aiic.  PR.  Celle  oà  les  méchants 
aathorité  de  commander  et  le 
AnYOT,  Trad.  de  Plutarque.  Monl« 

SI6ILLA ,  siBiLA  9  s.  f,,  lat 
sybiile. 

SiBiLLA  avia  prophetizat. 
So  qoe  siBiLA  avia  dih. 

Cat.  dels  apost.  de  Roma, 
La  sjrbille  avail  prophétisé. 
Ce  que  la  sjrbille  avait  dit. 

CAT.  SibiUa.  ESP.  Sibila,  pobt.  5ii 
biUa. 

SIBLAR,  CIRLAR,  SIULAR,   V. 

LARr,  sifflor. 


SIC 

SuLÂir  •  eridiiB  fi>rt. 

F.  dê  S.  Honoraî. 
lU  ÈÌjffUnt  eC  crioit  fort. 
L'enemict  gieta  on  bmch , 
Qoe  GBLA  e  freiBM  e  brocha. 

F.  de  stùnte  Énimie,  fbl.  34- 
Lc  diaUe  jettc  iib  brait ,  tq  qn'il  siJIU  et  fréioit 

■tCMUt. 

loe.    Sni&Air  tavan  per  etpanrîer. 

HAaCÂaiils :  Doat  caidas. 
VàsiJUnt  taoD  poor  tfperrier. 

Hru  prés,  E*l  cavalîer  Teoc  abrìTat... 
SxBLAH  e  bnfiiii  e  brogen. 

Romam  de  Janfre,  fol.  61. 
Et  le  caTalier  Tint  empreM^...  siffiant  et  soafflant 
AgcMidant. 

&IC.  ra.  £t  sa  langne  en  aiflant  sibU  d'one 
▼oix  telle. 

RoHSAaD ,  t.  II ,  p.  978. 
Disent  ainri :  Le  people  me  faict  honte , 
Me  desprisant  et  sibiant  après  moi. 
F.  H.  D.  B.,  tnuL  dss  Satjrrts  d'Iiorace,  p.  i63. 
Un  jooenr  de  comédìea  est  vilainement  hoé, 

■^Nwe 

Jme.  trad.  des  Paradoxes  de  Cicéron,  p.  1 1 . 

Des  perrocqoets  lesqoels  sublent  merveillen- 

ment  hant,  et  s'effòrcent  d*imiter  la  voix  ho- 

■sÎDe. 

Hist,  macaronigue,  1. 1 ,  p.  11. 

âic.c&T.  Siòillar.  cat.  mod.  Siular,  xiuìar. 
tsp.  Siibar.  poaT.  Siòilar.  n.  Sibilare,  si- 
Uttare. 

1.  SiOLON ,  s.  m.,  lat.  siòiLuif ,  siíHe- 
ment  dcs  vents,  onragan,  toarmente. 

Tempestas  et  siolohs 
E  plaîas  e  desaTentora 
Feron  deysasón  fort  e  dora. 

y.  de  S.  Honorat. 
Tempêtes  et  ouragans  et  plnies  et  máuiTenlure 
^t  iotempérie  forte  et  mde. 
R.  ^ilo. 

^'  ESHIIILAE,  ESCHIULAB,  V,j  SÌfHcr. 
Cantsr  deo  et  Bsniux.AR. 
1^Uk1os  aosels...  uchiolax...  aoci. 

Eluc,  de  las  propr.,  fbl.  ifyì  ct  loa. 
^t  ehanter  et  siffier» 
^ùUclet  oiseaox...  en  siffiant..^  tae. 

^COMOR,  siCAMAUB  ,  s.  m.y  lat.  syco- 
«ontt,  sycomore. 

IV. 


SIG  ai5 

Plos  qoe  serps  de  sxgomor 
n*en  deslong. 

GVILLAUIR  DB  Cabbstaih6  :  Ar  Tej. 
Plot  qoe  serpent  de  ^comore  je  m'en  âoigae. 

Ac  fer  en  sa  lansa  de  sicamaub. 

Ronuin  de  Gerard  de  Rossillon,  fol.  'jS, 
Eat  fer  en  M  lance  de  sjreomore, 

AHC.  PB.  Qoi  gtst  mors  lès  le  sieamor, 

Roman  du  comte  de  Poiliers,  t.  639. 

CAT.  Bsp.  Sicomoro.  pobt.  Sjeomoro,  rr.  Sico' 
moro. 

SIGNE,  5.  m.^  lat.  signiíìii^  signe,  mar- 
que,  indice. 
En  sxoHB  de  victoria  e  d'  absolntîon. 

SiOHB  li  fes 
Aissi  com  raire  si  ToIgDes. 

F".  de  S.  Honorat. 
En  signe  òe  victoire  et  d'absolntion. 
II  loi  fit  signe  ainsi  oomme  i'il  Toalût  se  raser. 

Ri  parlo  mas  ab  sxghbs. 

Sluc.  de  tas  propr.,  fol.  aSo. 
Ni  (ne)  psrlent  excepté  aTSe  signes* 

Loe.  SxGHBs  de  croz  el  front. 

Trad.  de  Sède,  fol.  79. 
Signes  de  crsix  aa  front. 

—  Miracle,  phénomène. 

Nos  trobam  escrîch 
C*oms  pecayres  non  fai  tals  sxohbs 
Ni  mirades. 

Tnui,  ePun  Bvang.  apocr. 

Nons  troaToni  écrit  qn'homme  péehear  ne  fait 
tels  signes  ni  miracles. 

Grao  sxGHB  en  vi  antan  nn  dîa 
Qae  ploc  terra  e  sanc  verayamen. 

PoMS  DB  LA  Gasdb  :  IVan  sirventes. 
Grand  signe  j'en  tìs  l'an  demier  an  joar  qu'il 
plat  Traiment  òe  la  terre  et  òu  lang. 

—  Insigne ,  marque  de  distinction. 

Loe  sioHia  qoe  hom  portava 
Deoant  Pîlat ,  cora  jotjava , 
S*  enclìnero  tog  al  iotrar. 

Trad.  de  VÈvang,  de  Nicodème. 
Les  insignes  qo'on  porlait  dcTant  Pilate«  lors* 
qu'il  jageait ,  i'inclioèrent  tooi  à  rentrer. 

—  Constellation. 

Lo  sol  e'ls  siOHBs  del  cel. 

PiESBB  d'Auvcschb  :  Dieus  vera. 
Le  soleil  et  let  signes  da  ciel. 

»9 


2aG  SI(îr 

Al  movemrn  deU  ìighss  c  de  las  planetas. 

Litf.  de  Sjfdrac  g  fol.  fyi. 
Au  mouTeinent  des  signes  et  des  plaaèles. 

r.kT,  Signe,  Btf.  port.  Signo.  it.  Segno. 

2.  SciNC,  SF.iro,  s,  m,,  signe,  marqn<\ 

Sî  qne  dos  mes  hi  paregra  lo  siuros. 

F.  DE  Vbictaooua  :  Quant  crba. 
Tellement  que  deux  mois  y  parattra  le  signn. 

Iax,  Lo  sbitg  de  la  crolz  a1  peit. 

Doctrine  des  Vaudoin. 
\je  signe  dc  la  croix  à  la  poitrine. 

AMc.  CAT.  Senjr, 

3.  SiGNASO,  .f.y. ,  lat.  siONAftb,  signe, 

ninrquc. 

Pos  Diens  t'en  a  niostrat  la  sighaso. 
Romande  Gerard  de  RossiUon,  fol.  Ii^- 
Puicque  Dicu  t*cn  a  montré  la  marffuc. 

/| .  SlGNA  ,  SEGNA  ,  SEINHA  ,  SEYNHA  ,  SENH A  , 

j.yi,  sigtie,  marque,  indice. 

Per  lieys  qne  m  fa  de  desgrat  sshha. 

T.  d'um  MARQUia  ET  DE  G.  RiQUiEs  :  Guiraut. 
Pbnr  oello  qni  me  fait  dc  mauTais  gn?  marque. 

Las  siGHAs  dcl  miea  apostoJat  son  fachas 
en  vos. 
Trad.  de  la  2«  ÉpU,  dê  S,  Paulaux  CorintMiens. 
Lcs  signes  du  mien  aposlolat  soiil  faits  cn  yuus. 

—  Enseigno,  étendard. 

Sì  no  vezem  yustra  sbihua  destorta 
Contra  Frauces. 

MONTAMT  Saatre  :  Coms  do. 
Si  nous  ne  voyons  rotrc  enseigne  AéyAoyée  contrc 
Français. 

Yei  de  sehbas  bmelha. 

G.  DE  MoHTAONAGOUT  :  Del  m'es. 
Je  Tois  á*enseignes  anc  forét. 

Loc,  Aqnî  anzîm  vas  manthas  partz  sonar 
Manh  com,  manh  grayle,  manta  sbhba  criar. 
Rambaud  de  VAQUEiBAf  :  Honnits  marques. 

lÀ  nouA  cntendimes  vcrs  maintsc5tds  aoBnermaiiit 
cor,  mainl  clairon ,  mainte  enseigne  crier. 

Comenaec  a  cridar  antainent  .sa  sbymha. 

Pbilomera. 
II  commença  i  erier  liantement  son  enseigne, 

CAT.  Senya,  esp.  .Seha,  port.  Senha. 
5.   SiCNF.T,  s.  ;;;.,  scing,  signatnro,  <;i- 


SIG 

Signada  de  mnn  sighet  acostoms 
Tit.  dei36i,  l>OAT,  t.  XIII, 

Signée  dc  mon  seing  accoutnm^. 
XT.  Segnetto. 

6.  Senet,  s,  m,j  conciley  assem 

voquée  par  des  lettres  close 

d'nn  sceau. 

Dcvetz  saber  qu*el  sbbbt  qoe  pj 
avìa  fah  contra  papa  Formoe,  fo  en 
NBT  revocat. 

Cat.  dels  apost.  de  Roma, 
Vous   devea  savoir  quc  le  C4>nciìe  ^ 
htieaac  avait  fait  contre  le  pape  Formos 
concile  réToque. 

7.  Senh  ,  SEN ,  CEN ,  ^.  m.f  ìm 
Gffum,  scing,  cloche. 

Dans  la  bassc  latioité  le  mo 
fut  employé  pour  désigner  la  e 

appeiait  les  fìdèles  anx  églises. 

SiGHuai  ecdesf»,  statota  hora.  : 
erat  pnlsare  coepit...  nnllom  ad  pol 
snni ,  siGHUM  reddidit  soonm. 

F.  S,  Eligii,  Spicil,,  t.  II, 

Dnas  tnrres  ad^XGHA  depeiidenda 
eccleaJte. 

i/isí.  mon.  nov.  pict.  Maitemhe,  Th.  n 

t.II,c 

Van  8*  en  a  la  f^Ieiza ,  e  fan  los  sbi 

GUIX.LAUME  DB  Tl 

lls  s'en  vont  à  réglise ,  ct  font  sonner 
Sonan  clocas  e  sbhs. 

f.  de  S.  Hono 
Sonncnt  cloclics  et  seings. 
A  la  cloca  del  seh  meian  venrai. 
A  la  cloca  del  ceh  major. 

Cartulaire  de  Montpellier, 
Je  Tiendrai  i  la  doche  du  seing  inoyet 
A  la  cloclic  du  seing  majeur. 

Fig.     Om  es  lo  sbhbs  del  batalh. 

Gavaudah  le  Vieux  :  Lc 
L'bomme  cst  le  seing  du  battant. 

AMC.  PR.  Les  sains  tot  arant  sonerM, 

Car  on  ne  doit  messe  chanl 

Devant  qn*ait  fet  les  íCÊÌns  m 

Roman  du  Renart ,  1. 1 ,  p. 

Lc  mot  TocsiN  a  été  formé  i 
rais  do  toc,  racine  de  Tocr^r,  < 
et  de  siTf ,  chchc. 
vMC.  cAT.  Seny.  port.  Sino.  abg.it. 


SIG 

SIHBAL,  SETNAL,    S.  m.,  si-  i 

[{ne,  sceau. 

Mtrat  máint  stiOHAL. 

lUl  BB  PBGViLAiir :  Pus  nj4  bcllia. 

aoolrtf  maûnte  marque, 

niAL  qoe  sos  peccatz  lî  rron  per- 

y.  el  rert.,  fol.  78 
r  qoe  ses  ptfchà  lai  éuicnt  parduan^. 

•VII.  tBVHALS  d^aqoeL 

's  rjipocaljrpse  de  S.  Jean,  cli.  5. 

H  tcmaux  d«  celni-U. 

«▲L  de  la  crotz. 

•de  Criat,  non  toI  antra  arniadura. 

F",  dê  S»  Honorat. 
la  croix. 
a  du  Cbrict ,  il  nc  veut  pas  aatrc 

y  banniére,  étendard. 

innas  de  mon  sBOXfAL. 

DBBL  BT  DB  FALCONrr :  Falconet. 

I  amiea  de  rooa  enseigm. 

eos  lo  sBXHiLL  m*l  ranaon. 
RTlAin»  DE  BoBN  :  Non  estarai. 
iUndard  ni  la  troupe. 

isF.  Senàl.  poiit.  Sinal.  it.  Se- 


SIG 


îiîi' 


.,    SBIITHF.EA,    SETITHIEIEA, 

s.f»y  bannìère,  enscignc. 
BAs  e  cavala  armats. 
Goi  DE  C.VVAILLOH  :  Seigoeiras. 
cfaeraux  armés. 

tabors,  sBurHBBAs  e  penos. 
TBAHD  OE  BoRH  :  Mics  sirventes. 
lambours,  enseignes  et  pcnnons. 

Vta  la  SBHHBXRA  , 

lelh  la  goîa. 

P.  Cardihal  :  Qui  Tc  gran. 
nteigne,  et  Orgueil  la  gnidc. 

«THHiBiaA  despley. 

DUBADOOA  ANOHTMB  :  Âr  el  me«. 
nsêigne  jc  déploie. 

rera.  bsp.  Sehera. 

I 
I 

SINHAR  ,  SEIGNAH,  SEONAR  ,  | 
iNAR  ,    CENAR  ,    7'.  ,   lat.   SI(i>  ! 

er. 


Ainors  lu  lor  lia  sagellat... 
K  8BGHBT  lo  de  sa  man  destra. 

Uh  tsoubadovr  ahohtmb  :  Seinor  vos  quv. 
Amour  le  leur  a  scell^..  et  le  signa  de  sa  main 
droite. 

— -  Fairc  signc ,  appeler. 

Sbhbt  c'om  root  no  i  sones. 

ííoman  deJaufre',  fol.  iiJ. 
ll^f  signe  qu'on  n'y  •onnât  OBOt. 

La  reîna  cbhbt  nn  comie  Bertalais. 

Roman  de  Gerardde  Rossillon,  fol.  91 . 
I.a  rcine  appela  un  comte  Bertalais. 

/%.  Dirai  vos  d*amor  com  sinba  ; 
De  sai  goarda,  de  lài  goinha. 

UaRCABRVS  :  Dirai  «oi. 
Je  vout  dirai  d'amour  comme  ú/ait  signe;  do 
ç«  il  regarde ,  de  U  il  gnigne. 

—  Faire  lc  signe  du  ia  croix ,  bcnir  pai- 

iin  signc  de  croix. 
Ab  tant  Folqoets  l'avesqoes  los  a  prcs  a  srhh  ab  . 

GUILLAUHB  DB  TuDELA. 

En  même  temps  Folqnet  l'évâquc  lcs  a  pris  à 
signer, 

L*ermitas  lo  sbhb  e*l  benedîta. 

Romam  de  Gerard  de  Rossillon,  íol.  85. 
L'ermite  le  signs  et  le  bénit. 

No  ns  poirelz  adreg  sbghar. 

Bbbtrand  db  Vosn  le  fils  :  Poi  sai  es. 
Vous  ne  vous  iioorres  droitemeot  sigiur. 

Loc.     Genser  dona  no  s  sbhh. 

A.  Catalah  :  Amort  ricx. 
PIus  bellc  dame  ne  se  signe. 

Be  m  sBioim  ab  bona  ma , 
Lo  jom  qo'en  veoc  al  bon  prebost,  aon  oucle. 
Gl'ILLAumb  de  Saiht-Greoobi  :  Ben  grans. 
Bien  je  me  signai  avec  bonne  maÌD  ,le  joar  quu 
je  vins  an  bon  prtfvdl ,  m»  onde. 

Part,pas.  F^rieha  aqoesta  poliasia  e  sehhada 
de  ma  propra  man. 

Tit.  de  i4a8.  Hist.  de  Nímes,  i.  III,  pr.,  p.  239. 
Cette  police  écrite  et  signée  dc  ma  propre  main. 

Me  donero  de  l'ayga  sbhhada. 
Pbsiluos  ,  yoj.  au  Pii'rg,  de  S.  Palrice. 
Me  donnèrent  de  Pvau  signée  (Ixînitc). 

MoOge  SBHBATX. 
T.  DE  Gui  BT  DE  Falco  .'  Fal(u  cll. 
Moine  sígné  (profh). 

loc.        Dîssi'l  :  D*  on  venetxí' 
-^Senher,  tan  aehhapa 
Stii  de  Comp«»slr1la 


9a8 


SIG 


Qoe  vo»  o  poBpissetz. 

G.  RiQUiEii  :  D'AsUnc. 
Je  Itti  dii :  D'où  yenei-Toiu?  —  Seigneor,  je  suis 
ii  tignée  de  Compottelle  qne  tous  le  conneisses. 
AHC.  FR.  Pois  oommandii  qo^on  le  segiuut  dn 

•igne  de  U  sainte  croix. 
Gett.  de  LouU'lo'Déboim,  Rec.  det  Hlit,  de  Fr,, 

t.  yi,p.  169. 

Adoncqnes  let  maint  esleva , 

Et  lea  teigne,  et  e$  dei^ls  s*en  ▼>. 

JiBAH  9B  Meuho,  Tett.,  T.  io58. 
Ele  tegna  son  cief,  si  se  Uissa  glader  aval  le 
fossé. 

&éclamez  Dien,  si  tos  teigniez, 
Fabl.  et  cont,  anc.,  1. 1,  p.  3^6,  el  t.  IV,  p.  ^oa. 

Voyez  Caotz. 

AHC.  CÂT,  Senjrar.  cat.  mod.  Signar.  avc.  isp. 
Senar.  xsp.  mod.  Signar.  xx.  Segnare. 

II.  AssENHAL,  s.  m,f  baDoière,  éten- 
dard. 

No  m  part  de  1*  AsnirnAx.. 

GxtAUD  Ds  BoRHsiL :  Jois  e  chans. 
Je  ne  me  sépere  pas  de  U  bannière. 

Loe.fig,  Si  m  mes  al  sien  assbvhal 

Qoe  del  sien  colp  no  m  pnosc  moTer. 
GiHAUD  DB  BosHBiL :  Noilla  res. 
Tellement  elle  me  mit  à  sa  hannìJhre  que  do  sien 
coap  je  ne  me  pois  mouTOÌr. 

II.    A5SI6HAAy    ASIGNAHy    V. ,    lat.    ASSI- 

GNAR^y  assìgnery  exposer,  détermÌDer. 
L*  antra  razon  pot  hom  assxghab. 

V.  et  Fert.,  íbl.  47. 
L'aotre  nison  on  peut  astigner. 
AsaiOHBT  li  lo  jom  qne  vengnes. 

y.  de  G.  Faidit. 
Elle  loi  atsigna  le  joor  pour  qo'il  TÌnt. 

Part.  pas,  Per  Inr  offici,  ells  son  propria- 
mexu  AssiOHATz  al  servizi  de  Dien  en  son 
tempU  et  en  son  antar. 

F.  et  VeH.,  fûl.  96. 
Far  leor  ofllice ,  ils  sont  proprement  assignés  au 
senrice  de  Dieo  dans  son  temple  et  á  son  autel. 
Den  hom  dejnnar  los  diyenres  assxghatz. 
Declaratio  de  motat  demandat. 
On  doit  jeûner  let  Tendredis  attignés. 
La  pensio  annnal  a  nos  assiqhaoa. 

Hist.  de  la  maison  de  Turenne,  1482,  Justel, 

p.  227. 
La  pension  annuelle  k  nous  assignée. 

cAT.  Assignar,  xsp.  Asignar,  pobt.  Assignar, 

iT.  Assegnare. 


SIG 

i3.  AssiGNAMENT,  s.  tn,,  a 

indicatîon. 

El  AsaiGHAMBHT ,  empeio  A  dc 

Tit.  de  1278,  maitou  dt 

A  Vattignation,  poor  eela  au  àùm 

AHC.  PB. 

Qne  se  Tenir  pooU  par  nol  at 

Roman  de  Be 
iT.  Assignamento. 

l/|.  AsSIGNADAMEir,  A8IGHADA 

ponctnellementy  escacteme 
Deo  se  rendre  et  emendar  Afi 

aqoel  de  cay  fo. 

F.etF 
Doit  se  rei^re  et  «'aeqttitler  pot 
celui  de  qui  il  fut. 

Deo  se  rendre  auohadambhi 
qoi  es  estat. 

Let  dix  CotÊtnumderm 
Doit  se  rendre  ex4»ctement  k  celoi 

iT.  Attegnatamente, 

15.  ASSIGNATION,  s.  /i,  laL 

vem,  assignation. 

Per  AssxGHATiOH  a  me  facha. 
Tit,  de  i4a8.  HUt.  de  Ntmet,  1. 11 
Par  assignatipn  à  moi  fàite. 

CAT.  Assignació.  bsp.  Asignaàon 
gnaçao.  it.  AttegnoMÌone. 

16.  CONSIGNAR,    V.,    lat.    CC 

contre-signer,  contre-scelli 

SagelUm  et  cohsxghbm  aqnesta 

Tit.  de  X268.  Doat,  t.  CXl 

"Notu  scelUns  et  contre-^ignons  cet 

CAT.  Bsp.  POBT.  Cimsignar.  xt.  C 

17.  Dezignagio,  s.f%f  lat.  d: 
désignation,  signe. 
Sompnls... ,  algns  eacnrs  et  ab 

GHACIO. 

Eluc.  de  las  prop 
Songes...,   aucuns  obscurs  et  aTec 
signation. 

CAT.  Designadó.  bsp.  Designaeion 
gnacào.  vt,  DesignaMÌone. 

18.  Designatiu,  adj,,  indical 
O  son...  DBsxGHATivAs  o  desigxi 

Leys  d*amor 
Ou  clics  sont...  indicatiìfes  ou  indiqi 


SIG 

ONAniE,  s,  m.,  dessinateur. 
raire   â*or  e  cTargen  e  ouixh- 

IDM. 

y.  éPE.  Cainls. 
eilleor  d'or  et  d'argent  et  dêssinateur 

ort, 

AA  y  DBZIGNAm,  DESEGNAR,  V,, 

ìKktLe,  désigner,  indiquer. 
pot  DBSxovAR  son  libertÌD,  ad  an 
en  son  testamen. 
ad,  du  Code  ds  JusiÌHÌeH,  fol.  58. 
lent  désigner  soii  affnnchi ,  à  un  de 
on  teftament. 

RT  per  rey  Henríc. 
qne  aqael  deTÌa  venìr. 
dels  apost.  de  Roma,  fol.  127  et  5. 
M  poor  roi  Henri. 
qne  eeloi-Ià  derait  ▼enir. 

ì  son...  desîgnativas  o  DisxGVAas. 

Lejrs  d*amors,  fol.  VJ. 
U..  indicatÌTes  ou  imdiquantes, 

las  qne  certa  persona  no  sîa  nom- 

DBSIGVADA. 

Liys  (Pamors,  fol.  I18. 
I  eertaine  personne  ne  soit  nonunée  ni 

iT.  Designar,  xt.  Destgnare, 

ITA,   EirSEGirA,  ENSETirAy    EN- 

iSENHA ,  s,f,,  marque ,  indice. 
qn*  en  trop  xssaraA. 
*iEau  D*AuTERONi :  Rottinbol. 
la'il  en  trouTe  indice. 
Irobcro  degan*  axrsETHA. 

y.  de  S,  Jlonorat. 
at  nul  indice, 

ma...  et  altras  shssigitas  de  ani- 

Charte  de  Gréalouy  p.  64 • 
inn...  et  antres  marques  d'univcr- 

onstellatìon. 

ats  las  SHsxHHAs  del  cel. 

GlRACD  DE  BOINEIL  :  Rei  glorios. 
I  signes  du  ciel. 

regardat  las  enseghas  del  cel. 

y.  de  S.  Jlonornt. 
regardé  les  signes  du  ciel. 


e,  banuièrc. 


SIG  i^g 

Qaan  trob  tomei  ni  cembel, 
Tolòntiers  desplei  m*  snssxgha. 

P.  ViDAL  :  Pois  ubert. 
Qnand  je  troave  tonmoi  et  joûte ,  Tolontiers  je 
dtfploce  iDon  enseigne. 

Loc,  Escridan  lor  bssxhhas  tab  a  nn  claa. 

RomiaH  de  Gerardde  Rossillon,  fol.  54« 
Crient  leurs  enseignes  tous  k  on  cri. 

Locfig,  Fai  bobans  ab  xhseigha  destorta. 

B.  Calto  :  S'ieu  dirai. 
Fait  ostentation  à  enseigmÊ  dtfploytfe. 

AHc.  TR.  Et  lai  sembla  bien  qoe  tons  ses  amis 

l'abandonneroient    anx    enseîgnes    qa*ii 

aTOÌt  Teaes  déjá  á  sa  première  perte  de 

Granson. 

CoMxirxs ,  lÌT.  I ,  p.  970. 

CAT.  Jnsignia,  ahc.  xsp.  Ensena,  xsp.  hod. 
TOKV.  Insignia.  xt.  Insegna. 

ai.  Ensenhie&a  j  s.  f.,  enseìgne ,  ban- 

nière. 

Darant «  .ui.  xhsxhhxxxas  de  dÌTcrsaa  co« 
lors  per  signiiicensa  dels  .xii.  trips  d*  ísraeL 
Hist.  de  ia  Bibl.  en  prou,,  fol.  63. 

Devant ,  doase  enseighes  de  diverses  coulenrs  par 
signification  des  doute  tribns  d'Israèl. 

23.    £KSEOirA]IEir  ,   ENSENHAMEN  ,  ENSEI- 
GNAXEN  ,    ESSEGNAIIEN  ,    ESSENRAMEN  , 

s.  m.,  enseignement,instruction,  édu- 
cation ,  polìtesse. 

La  laaior 

E  'b  bos  XHSXIOHAMXHS 

Qae  Dieas  tos  a  doaat. 

AXHAUD  DX  Maxueil  :  Aissi  cnm. 
La  louange  et  les  Lons  enseignements  que  Dieu 
Tous  a  donnés. 

Aarion  pro  de  Tostr*  xssxhhameh. 
RiCHAXD  DX  Baebxiixux  :  Tug  demandon. 
Auraient  assea  de  votre  éducation, 

EssxHHAMXH  t  prclx  c  cortesia 
Trobon  ab  tos  lor  ops  e  lar  TÌanda. 
PxBDiooNS  :  AÌMÌ  cum  selh. 

9 

Education  et  mâite  et  courtoisie  trouvent  avec 
vous  leur  profit  ct  leur  nourriture. 

AHC.  CAT.  Enseignament,  xsr.  Ense'amiento . 
xt.  Jnsegnamento, 

ll\.     EnSEGNAIRE  ,     LSSENHAIRE  ,     ENSEI- 
NUAIRE  ,     ENSEIGNADOR  ,    ESSENHADOR  , 

s,  m,y  maître ,  insritutcur,  prcccpteur. 


!t3o 


SIG 


Vils  •HHiiraAiREA  d*  enjans. 

Gadxiiet  :  Den  Tolgra. 
Vil  mnítre  de  foarberie. 

Mov  dd  mal  ivsixohaoor. 

T.  DE  PlEME  D'AUVEEGHS  ET  DB  B.  DE  VeMTA- 

DOUR  :  Amicx. 
ProvMDl  du  mauìrut  mattrt, 

Pro  aí  del  chan  sssbhbadobs 

Entara  mi. 

G.  RuoBL  :  Pro  ai  dcl. 
Asses  j'ai  de  mattret  áe  cbant  autour  de  moi. 
AHC.  FE.  II  Tooa  a  baillcs  mtmgneurt  par  qooy 
▼oos  cognoissiés  qoant  voos  £iitea  le  bieo 
et  qoaot  voos  faitea  le  maL 

JoiirviLLB,p.  94. 
Fot  maistre  et  enseigneur  de  ceox  qoi  aì- 
inoient  la  vérilé. 

Contes  d'Butrapel,  fol.  209. 
Poisqo^il  voos  plaist  taot  m'estre  enteignenr, 

CRETiir,p.  134. 
De  tes  aeotes  et  adresset 
Veoilles  moi  estre  enteigneur. 

Cl.  Mabot,  t.  rv,  p.  266. 

Esp.  Entenador,  it.  fntegnatore, 

25.  Ensenatrieb,  s,  m,,  porte-cnseignc. 

Campîoos  et  xhìbhatrxxiis 
De  la  Gleysa  de  Roma. 

F.  de  S,  Hûnorat. 
Ghampioos  el  porte^nteign»  de  rÉglise  de  Romc. 

26.  EirsENHAiRiTs ,  s,f,^  iiiiiîtresse,  insti- 
tntrice. 

Pro  aî  del  chan  esseohadors 
Eotorn  mi  et  bhsehhaibitz. 

G.  RuDEL  :  Pro  ai  dcl. 
Asse«  ì'ai  de  roaltres  dc  chant  autour  de  rooi  ct 
ile  mattrestet. 
iT.  Tnsegnatrice . 

27.  EirSEIf  DABLE  ,  ENSEIGNABLE  y  ESSENIA- 

BLE,  EssEiGNABLE,  odj,,  enseignabic , 
capabìe  d'etre  enseignó ,  dignc  d'ctrc 
instruit. 

Aqoel  es  bssbhiablbs  qo*  es  soans  a  apenre. 

Trad.  de  Bède,  fol.  78. 
Cclui-Ià  cst  (ligne  d'ctre  instniit  qui  cst  docilc  à 
apprcndre. 

«Seran  li  home  ehsehbaele  dc  DIcu. 

Trad.  du  Íi.-Tt'st.,  S.JeAH,  cb.  6. 
Les  lininmcs  scront  diencs   d\'tre  instruits  jiar 
niou 
AHc.  E.HP    Ensefinble. 


SIG 

28.  EnSEIONAB,    ENSEYNA&.,     1 
ES8EIGNAR  ,  E6SBNHAR  ,    V.  » 

înstriiire,  apprendre. 

Avia  tres  enfaos  entre  man 
Qo*  els  BHSBTHAVA  dc  clergû 

F.  de  S.  Ho 
II  avait  trois  enfants  entre  les  nu 
qu'il  les  inttruitait  dans  la  science. 

Mesora  xaaBHB*  ■  (aire 
So  per  qoe  bos  pretx  pot  do 
PoHs  Fabbs  d'Uxìs 

Meture  apprend  k  faire  ce  par  qu 
pent  durer. 

Qo*  om  no  li  poesca  xssbvb 

Petit  o  pro. 

Mabcabbus  :  Q 
Qu'on  ne  Ini  pnisse  enteigner  pen  < 

Non  cre  genser  s*  bhsbzoha 

G.  RuDEL  :  Q 

Je  ne  crois  pas  qne  plus  belle  s'cjufi 

Part.pat.  Coms,  si  voletx  esser  ( 

Siaix  adreltx  et  bhsbxo: 

Gui  OE  Cavaxlloh  :  S 

Comte ,  si  Tous  voules  ctre  pris^ ,  : 
enseigné, 

Plos  franc  e  plos  essbghat. 
Rambaud  de  Vaqueibas  :  G 
PIus  franc  et  plns  enseigné. 

—  Indiqucr. 

A  lor  xvsBYHAT  I08  deoiers  i 

y.  de  S.  . 
Jl  leur  a  enseigné  les  deniers  cach^ 

Subst,  leo  ai  vîst  eo  domnas  pon 

D*  BHSBHBATE  C  dc  bcU  Xpi 

G.  Aduemae  :  I( 
J'ai  Tu  auprès  des  dames  s'efTurcer 
el  des  liien  appris. 

CAT.  Ensenjrar.  bsp.  Ensenar.  po 
XT.  Insegnare. 

29.   ESSENHADAMENS  ,    adv,,    S9 

en  honanic  bien  appris. 

Parli  BSSBHBADAMEHS 

A  mos  enemics  roortals. 
Haimohd  de  Miraval  : 
Jc  parlc  en  homme  hien  nppri.t  h 
moitcls. 

3o.   AiíESSKNHAR  ,   v.  .   appvc 
struirc. 


SIG 

IVr  nos  AosssEVHAR  a  fagir  la  laazor  c  h\ 
favor  del  pobol  e  tot  movenient  de  rana  {^lorîa. 

f^.ei  reri.jío\.53. 

hnr  aons  appnmdn  à  fuir  la  Jouange  ct  la  fa- 
vcur  du  praple  et  tout  monvemeDt  de  vainc  gloire. 

Ii.  Desehseitbaa  ,  V.  y  désappreuílre , 

ignorer. 
^art,  pas.  Lanxengier  fals,  enoîos,  fradel , 
DESBmsirnATt,  vUas  e  malapres. 
Beat»ahd  ds  Boan  :  Qnan  1a  novelba.  F'ar. 
Faux  médisants,  ennnyeux,  infâmes ,  ignorants, 
laii»  et  mal-appm. 
Mc.  FR.  Maistre  qnî  désenseùgne 
Son  aprenant,  mehaîgne. 
Les  Proyerbes  au  comie  Je  Breiagne,  p.  174* 
k-r.  Desetuenjrar.  ssr.  Desemsenar.  port.  De- 
sensinar. 

.     EHXaESENH,  EirTBESEIlf  H  ,  S,  //!.,  SÌ- 

^e ,  marqtie ,  indice ,  geste. 

Qne,  s*  11  plai,  de  s*amor  me  denh 
Far  alqne  novel  EHTUSEirH. 

PmEE  m  YiLAR  :  Sendata  vsrmelbs. 
Qas,  s*il  Ini  pbit ,  de  aoa  amour  elie  daigne  me 
'aire  qnelqoe  noavean  signe, 

Psrlar  pogram  ab  cnbertz  sitTEESEXinis. 
B.  DE  VxiTTASOVR  .'  Quant  erla. 
^ou  poorriont  parlcr  avec  dcs  signes  cacbà. 

Aic.  ra.  Par  foîs  y  dîsnoit  de  ce  qni  se  trun- 
voít  an  pot ,  sans  sooffrir  qoe  la  broche 
tuomast,  intersignes  de  grande  familiariié. 
Contes  ePSuirapel,  fol.  18. 

"-  Bannière ,  enseigne,  banderole. 

D*  BVTBSSxnrGx  e  de  gonfanos. 

BxxTEAHD  DB  BoxH  :  Ar  ven  la. 
De  6aiijiíères  et  de  gonfanons. 

Molt  m*  am  EirrxESEirH  et  aaberc. 
Uaicecs  de  LA  BsoQUBXn :  Qhsd  reverdcjon. 
»nlt  àandereie  el  banbert. 


33.  EnTESSUGirA  ,  SHTRESENHA,  EHTEES- 

SEiTHA,  s./.,  sîgne,  marque,  ìndice. 

Ûe  Toler  pats  no  (an  xhtxxsxxoha. 

LAHrxAHC  Cmala  t  Moe  cbans. 
De  Toolotr  paix  iU  nc  foot  figne, 
Per  qoal  razo  ni  per  qnals  xhtbxssxhbas 
pot  bom  conoisser  bona  manieira  ni  avol  df 
^•geB. 

1.S  poroa  qne  Adams   manget...  porta  .s::s 
isTxuniHAs  de  la  morsnra  qne  Adams  y  fcìr. 
Liù.  de  Sjrdrac ,  fol.  12()  et  <>û. 


SIG  a3i 

Psr  qucllc  raiion  ct  par  qneis  intliees  pcutHui 
connaitrc  la  Lonnc  ou  la  mauvaise  onauiòre  «lc  la 
gent. 

La  pomme  qu'Adam  mangea...  porte  ses  marques 
de  la  raorsure  qu'Adsm  y  fit. 

ANC.  oat.  Entresegna.  cat.  moo.  Emíreêetij'a. 
AHC.  xsp.  Entreseha.  ahc.  it.  Intrategma, 

34.  S16NALAR,  V,,  signaler,  signer,  mar- 
quer. 

Part.  pas,  Un  escrint  sighalat  del  senhal  de 
la  cros. 

TiL  de  1x83.  Doat,  t.  X ,  fol.  a86. 
Un  écrin  marqué  dn  ligne  dc  la  croix. 

CAT.  Senjralar.   xsp.  Seî.aìar.  poxt.  Sinalar. 
rt.Segnalare. 

35.  SiGHiFicAMEN  ^  s.  m,,  signification. 
Entom  los  .xix.  signes  ab  se  roescladamens, 
D'  aquels  say  yen  los  bes  e  Ms  sichxficamems. 

PiEXRE  DE  CusBiAC  :  £1  nom  de. 
Autour  les  dousc  signcs  avi>c  lui  cnscmblc «  ili' 
ceux-là  je  sait  les  biens  et  les  significaitons. 

Sos  noms  es  sighxfxgamxhs. 
GuiLLAUHEDE  DuRFosT  :  Qttsrsay. 
Son  nom  est  signi/icaiion. 
AHC.  FB. 

Les  perres  ont  en  soi  gran  signifiement. 

Berees,  p.  182. 
AHG.  CAT.  Sigmficammt,  esp.  Significamiento . 
XT.  Significamento. 

36.    SlGNIFICATlO ,    SICNIFICATIOH,  S,    f.  , 

lat.  sicNiFiGATioN£?//?y  signifícation. 
Transformatios  d'nna  sighipicatio  ad  antra 

Leysd^amors,  fol.  i3o 
Tranaformation  d'une  signijicaiion  eo  aotre. 

Loc.     S!  pren  en  bona  significatxoh. 

Regla  de  S.  Benezeg,  fol.  2. 
Se  prend  on  bonnc  signification. 

CAT.  Significació.  esp.  Signijicacion.  port,  Si- 
gnificaçào,  it.  Significazione, 

37.  SiGNiFiANZA,  s»  f, ,  siguiíìcation. 

Qai  a  las  aurelhas  grans ,  es  sighxfxahza  úe 

radeza. 

Liv.  de  Sjrdrac ,  fol.  127. 

Qni  a  les  oreiUes  grandes ,  c'est  significaiion  H% 

rudessc. 

AHC.  FR.  Pleîn  est  de  íìgnre  ct  de  signcfianct 
Anc.  trad.  des  LivrfS  des  Roix,  fol.  •.• 
Des  chose.H  qae  véa  avc?. 


a3a  SIG 

Yas  dirroiis  la  finéfUuiee, 

MiJlIE  DE  FEAVCt  ,  1. 11 ,  p.  47^* 

Et  corn«8  en  sénèfianee 
K*il  doivent  harter  darement. 
HÌLXHàVDou  Tbibaud  de  Mally,  VerssìurlaMort, 

Lorsqne  noas  destoarnons  nne  diction  de 
sa  propre  et  naïfre  sigmfianee  ponr  rnsnrper 
en  nne  esloignée  de  sa  natnre. 

Camus  de  Beluy,  Diversités,  t.  II ,  fol.  189. 

38«    SlONIFIGAlfSA  ,   SIOHIFICANZÁy  S, /,  , 

signìfication. 

De  negnna  siGmFiCAHXA. 

fT.  de  S,  Honorat. 
Ds  nulle  significatien, 

Los  frayres  de  Joseph  foron  mot  dolens 
d*  aqnesta  sigrificaxsa. 

Uist.  de  ia  Bible  ea  prov»,  fol.  9. 

Les  frères  de  Joieph  fiirent  moult  dolents  de  cette 
signijieation. 

ssp.  iT.  Significanza. 

39.  SiONiFiCATin,  adj,^  lat.  siohificati- 
yus,  significatif. 

Entendem   de   votz  sigvificatita    qne  s 

paesca  escriare. 

L^s  d^amors,  fol.  2. 

Nout  entendoDS  de  TOtx  signijicatàve  qui  se  poisse 

«Scrire. 

CAT.  Significatiu,  asp.  port.  it.  Significaúvo, 

40.  SioNiFiAR,  v.'y  signifiery  marquer, 
désigner. 

Per  siGNiFiAR  son  poder. 

Brev,  d'amor,  fol.  8. 
Poar  marçuer  son  pouvoir. 

E'lh  .iiii.  cornh  signifio  los  .iiii.  eTsn- 

gilistas. 

Liv.  de  Sjrdrac,  fol.  8. 

£t  les  quatrc  coins  signifient  les  qnalre  cvangé- 

listes. 

41.    SlONIFICAR,   V.,    lat.    SIONIFICARe^ 

signifier,  marquer,  désigner. 

Zo  siGKiFicA  del  cel  la  dreita  lei. 

Poème  sur  Boèce. 
Cela  signijîe  du  ciel  la  juslo  loi. 

Part.  pas.  Aysso  nos  fon  trop  be  siGiriFicAx 
el  segon  libre  de  la  ley. 

V.  et  Fert.,  fol.  77. 
Gcci  nous  fut  fort  bien  signifiéz\x  second  livrc 
Je  la  loi. 


SIG 

Suhst,  Per  mndamen  del  acoen  a 

ghificat. 

L^s  d^amor 

PSr  mutation  del'accent  changent  leor 
cat.  ssp.  port.  Significar.  it.  5% 

4a.  SlONIFIGATIVAMEN  ,  ad^,, 

vement. 

Presens  del  infinitin...  paasat 

vAMBN ,  so  es  am  significat... ,  te 

natin. 

L^s  d^amor, 

Le  pr^nt  de  I'infinitif. ..  postf  #^ii 

c'est-4'.dirc  avec  significalion...,  tiei 

minatif. 

ssp.  Significatiyamente. 

43.  Resionament  ,  s,  m,,  n 
renonciation. 

Ratifiament ,  resighambht. 

Tit,  de  i3io.  Doat,  t.  X^ 
Ratification ,  résignaíion. 
it.  Rassegnamento, 

44*  Resionatio,  rbsionacio 
cioN,  s,f,,  résignation,  a 
ment. 

De  sa  electio  fo  gran  meravîlh 

Sa  EBSIGHATIO. 

Cat,  dels  apost.  de  Ron 
De  son  élection  il  fut  grande  mei 
grande  de  sa  résignaUon, 

Las  qoals  donadon,  cession,  1 
Tit.  de  1468.  Hist.  de  Languedoc,  t. 

Lesqueiles  donation ,  cession ,  résii 
CAT.  fìesignació.  bsp.  Resignaciof 
gnafào,  iT.  Rassegnazione, 

45.  Resicnar,  V,,  lat.  resig 
gner,  renoncer. 

FetE  nna  constitatio  qo*  e1  p 
pogaes  aEsiGHAR  al  papat. 

Contra  la  volontat  de  la  clerd 
papat. 

Cat,  deis  apost,  de  Roma,  fo 

Fit  une  constitution  que  le  pape 
renoncer  à  la  papauté. 

Conlrc  la  volonté  du  clcrgé  il  rei 
paut<5. 
Part.  pas,  Donat...   resignat  • 

per  las  preseus. 
Tit.  de  1468.  Uist.  de  Languedoc,  t 

Donne'...  nisignc  ct  transporle'  pai 


SIL 

-  Harquer,  réprouver. 

Sen  AniovATS  d'  «voU  maircs. 

PisaiiE  »*Ai7V£»0!fE  :  Bcl  m*  m. 
Serls  réprouvés  d«  mauvaises  mères. 
ut.  UT.  ro«T.  Reiignar.  ix.  Russegnare. 

46.  SoBEESxuTAL ,  í.  iit. ,  plumet ,  pana- 
clie,  aîgrette. 

El  la  garnl 

D'  alberc  e  de  ■OBAXtEiVAi. 

E  d*  elme. 

.  Roman  deJaufre,  Tol.  112. 

II  i'^nipe  de  baubert  et  de  panaehe  et  de  Ueaamo. 
up.  SfArteénal,  rr.  Scprassegnale. 

SBLENCI,*.  m.,  lat. siLEHTiiwif ,  silence. 

Lx.      SiLiirci  tenia  gran. 

F.  de  S.  Honorat. 

11  (vdait  grand  sUemce. 

Fci  iir  aiLBHCi ,  e  dix  aizî. 

Trad.  d'un  Évang.  apocr. 
n  ii  ím  silenee,  ct  parb  ainsi. 
CAT.  Silenci.  mp.  ïoaT.  Sileneio.  it.  SiienMO. 

2.  SlLBHCIA,  SILEHTIA,  S.f.  ,,  SÌleDCe. 

Fola  •iLBHTiA  laiaaa  en  error  ceb  qae  pogra 

tneniàT. 

Trad.de  B^,fo\.9t. 

FoB  íUence  laisse  dans  rerreur  ceux  qu'il  pour- 

nit  iutraire. 

loe.  Garda  aiLiHCiA  ab  discrecio. 

Trad.de  Bède^M.^. 
Garie  silenee  avee  divrétion. 

SILENITES,  s.  m.,  silénite,  sorte  de 

pîerre  précîeuse. 

SiuiriTU  si  troba  en  Persa ,  vert  es  cain 

Eluc.  de  las  propr.,  toi.  192. 
Ls  siUnite  90  tnnive  en  Perse ,  verte  elle  esl 
herbe. 


SIL 


23i 


SILIQUA.,  s.f.,  lat.  siliqua,  cosse , 
gottsse. 

Alcns  nayiho  doa  el  doa  dins  la  aiUQUÂ. 
Eiue.^  laspropr.,  fol.  aio. 
Aacttns  naistent  deox  à  deux  dans  la  cosse. 

—  Silicpie,  sorte  de  légume. 

SiuQOA. ,  es  legnin...,  naysh  en  Siria. 

Eluc.  de  ias  propr.,  fol.  223. 
Siliçue,  c'est  Ugume... ,  elle  nati  en  Syrie. 

Esr.  Sslicua.  it.  Siliqtta. 
IV. 


SILLABA,  s.f.,  lat.  SYLLABA,'syilabe. 

SiLLABA.  vou  es  Utffrals , 
Segon  los  dits  gramaticals, 
En  .1.  accèn  pronnpeiada 
£t  en  .1.  trag,  d*  un*  aleoadji. 

Leys  d'âmors,  fol.  6* 
La  syllabe  est  son  litléral ,  selen  les  dits  gram- 
maticaux ,  prononcé  en  un  acceni  ei  en  on  trait , 
d'une  haleine. 

Per  dig  d-aoa  8Illi.ba. 

Ravbacd  D'OaAJiGE  :  Er  quan. 
PSr  parole  d'une  sjrllmbe. 

CAT.  Sillaba.  asp.  Silaba.  pobt.  Sjrìlaba,  sillaòa. 
IT.  Siìlaba, 

^.  SiLLABicAa,  v.^  syllaber. 

L,  lonb  temps  no  s  pot  sillabzcab  ni 
ajastar,  sino  ab  vocal. 

Lejs  d'amors,  foL  60. 

L ,  en  nul  temps  nc  se  peut  sjrllaber  ni  ajuster, 
sinon  avec  voyelle. 

Part.  pas.  Motx  sillabicats  es  cant  las  partz 
d*  nna  dictîo  trencada  son  entremeadadas 
am  rîma  o  ses  rima. 

Lej's  d^amors,  fol.  7. 
Un  mot  esi  sjrliabê  quand  les  pariies  d'un  terme 
coup^  soni  entremélees  avec  rime  ou  sans  rime. 

3.  MoNosiLLABE,  adj.,  lat.  XOlrOSTLLA- 
Bus,  moDosylIabe. 

Las  dictîos  mohosillabas. 

Fors  de  Béam,  p.  1077. 
I<es  mols  monosprilabes. 

CAT.  Monosillabo.  ssp.  Monosilabo,  pobt.  JVò- 
nosjiìabo.  vt.  Monodliabo, 


SILVA,  SELVA,  s.  /,  lat.  silva,  fordt, 
bois. 

En  siLVA  fo  per  mi  de  goerra  aacis. 
Romande  Gerard  de  Rossiiion,  foì,  10 1. 
Enforét  il  fut  par  moi  durani  guerre  lue'. 
Selva  Io  fer  non  doptarîa , 
Si  doncs  lo  fast  socors  no  li  en  faxia. 
Lanpbahc  Gigala  :  Mon  sai  si. 
\jkforéi  le  fer  ne  redouterait ,  si  alors  le  bois  ne 
lui  en  faisaii  secours. 

Una  sBLVA  trobero  desoiE  un  gran  roquier. 

Roman  de  Fierabras,  t.  177. 
Un  bois  ils  irouTèrent  dcssous  un  grand  rociicr. 

AHC.  ra.  En  may  c*  arbre  et  pré  snnt  flori , 
Et  vert  de  foellc.<i  que  jolt 

3o 


a34 


SIM 


Fíiit  ès  seives  et  m  foríés. 
Romajt  du  àenarí,U  IV»  p.  la^. 
Li  oiscl  cbanloDt  cler  cn  Ú  selve  raniée. 
///io«  </í  mifneufe,  Vv  Veidiei  ,  1. 11,  p.  252. 

C.VT.    5e/i^  AIIC.    E»P.  5l7t«.    ESP.    MOD.    POET. 
IT.  5í/»«.  • 

si.  SiLVOS,  a<ỳ'»,  iat.  sihyosus,  plcin  (le 

foréts,  boisé. 

Regio...  en  algns  locs  mol  sxt.voea. 

Bluc.  tle  las  propr. ,  fol .  1 73. 

Contrée...  en    aucuns   lieux    roouU  pteine  de 
forfts. 
BSP.  SUvùSo,  sehoso.  it.  Silyoso. 

SIMI,  s.  /w.,  lal.  siMiiií,  singe. 
Lo  siiii  vol  conlrsfsp  tot  csnt  tc  ftr. 

Nftturas  d'alcunas  besiias. 
Lc  singe  ▼eut  conlrefaire  lout  ce  qu'il  voit  fairr. 

1-4P.  Simio. 

1.  SiMiA,  J./.,  lal.  siMiA  ,  gucnon. 

La  siiiiA  ,.••  cant  bom  la  cassa. 

Pfatura  d"  aìcunas  hestìas. 
La  gueribn,...  quand  on  la  cbatsc. 
IlSP.  xt.  Simia. 

^.     ESSHIMI,  ESHIMÏ,  ESCHIMI,  S,    tH.  9 

singe. 

So  algnnas  bestias  osans  del  pe  e  loc  «le 
III  j,  com  es  EssBiMi. 

Raailics,  eshimi...  nayscbo  eu  ela. 

EscHiMis...,  lan  e*  mcraTclbos  lor  engenb, 
ijiic  tota.n  caasas  volo  contrafar. 

Fsluc.  de  las  propr. ,  foL  61 ,  i58  et  258. 
♦  .Sonl  aucunes  In'tes   usant  du  pied  eii  place  de 
niuin  ,  ci)inme  esl  le  singe. 

UastUc,  singe...  naisscnt  cn  cUe. 

î^s  singes...,  lant  est  merveiUeuse  leur  Sílresso  , 
qiie  toutcs  clioses  ils  Tculenl  contrefaire. 

/,.  RsHiMiA,  s.f.,  giienon. 

Las  ESRiMiAS  ban  lor  membre  cnm  de  ferona. 

Eluc.  de  laspropr.,  fol.  258. 
Lcs  guenons  ont  lcur  membre  commo  de  femmc. 

SÎMILA.,  s.f.,  lal.  siMiLA,  similc,  fleui 

íle  rarine. 

rarina... ,  U  flor  ses  bren  es  dila  simila. 
E/uc.  de  las  propr.,  fol.  í<>8. 

l-'^rinc la  flcnr  «an<  son  osl  ditc  simile. 


SIM 

SIMONIA ,  SYMOHiA ,  5./,  lat.  smoxii, 
simonie. 

Stmohia  ;  et  c»  en  ayssî  apellada  pet  nn 
encantador  que  avia  nom  Symon ,  qo«  tolc 
acaptar,  per  denicrs,  de  S.  Peyre,  la  grada  dr 

far  mirades. 

F.  et  Verl.,  fol.  16. 

Simonie;  et  cllc  ett  ainsi  appd^  è  cMseJ'u 
encluinteur  qui  avait  nom  Siaaoo ,  qoi  voBlot  adw- 
tcr,  pour  deoiers ,  de  laint  Pierra  ,  bi  grke  èt  &irr 
drs  miracles. 

Ana ,  to  qae  tei»  las  baHîas 
E  iqae  fas  las  siMonAS. 

P.  GABmif  AL  :  JhcioaiCriii. 
Entenils ,  toî  qui  tient  lcs  possessiont  el  qni  f>i' 
les  simonies, 

Fn  papa  per  stmohxa. 

Cat.  àels  apost.  de  Roma  ,  fol.  ì^ 
Fnl  pape  par  simonie. 
CAT.  RSP.  PORT.  IT.  SimoHÌa. 

'Jt.  SlMONIAG  ,  SIMOHIAIC  ,  #JI#ỳ'.,  lít.  $«0 

vihcus,  simoniaqne. 

Si  e1  o  fai ,  siMOXfiACX  sera. 

Trad.  du  Code  de  Justimien,  fbl  s< 
S'il  le  fait ,  il  sera  simoniaque. 

SiMOHXAix ,  encanudor, 
Lnxnrios  et  renovier. 

Marcabbvs  :  Pos  nos  ronlfe- 
Simoniaqucs,  enclianlcur* ,  dAaucliéset  u»nrift«- 

Anc.  PE.  F.t  fait  as  sj-monians  voile 
De  cardonax  et  d*aposloile. 
IIÉuif  AND  ou  Th.  de  Malli  ,  ^ers  surla  Iftf^ 

CAT.  Simoniac.  esp.  poet.  it.  Simoiùaco. 

^.  Stmokial,  adj\,  simoniaque. 
Corrompnlx  per  stmohial  heretgnis. 

Cat.  dels  apost.  de  Roma ,  fol<  77- 
Cormmpu  par  simoniaifue  b^résic. 

it.  Simoniate. 

SIMOYS8HA,  siMossA,*./.,  frangc,bor- 

cliirc,  bourre. 

Vo  prec  nna  siMOTssnA, 
Testirs  amb  atfrfres 
Ni*ls  mondanals  bes. 

Leys  d'amors,  fol.  38. 
Jc  ne  dcmande  nnefrange,  vétemcnls  aT«eon'*" 
ni  Ics  1)iens  mondains. 

Non  anzc  far  mesclar  ab  ceda  gnrU.'M  "' 
ab  aulra  iHUia  ccda  ,  simossas  d^Andau. 

Ctirtu/aire  de  Montpellier,  W-  '9^' 


SIN 

Qn'il  a'oM  pas  faire  méler  avec  soie  gitfge... ,  vt 
i*cc  nin  boaoe  toie ,  boums  d'Ândase. 
CAT.  Simoìsa. 

SINALIMPHA,  5.  /.,  lat.  stnalct&a, 
élision,  siippression  cl*unt*  voyellc  à 
ta  rencontre  crune  autre  voyelle. 
Voyez  DiOMEDis,  eie  Orat.,  lib.  II, 
col.  437,  éd.  Putscli. 

SiiALiiirHA  ,  es  ostainen  de  vocal  de  1a  fi 
it  dictio,  cant  al  pronaDciar. 

L^s  iCamon,  fol.  I2i . 
SlitioH,  c'est  retrancliement  de  royelle  dc  la  fin 
«le  OMt,  qnant  aa  pronoocer. 
ciT.  iip.  SenaJLefon 

)•  SiifAuiiFAMEN,  $.  m. ,  élision. 

Volrin  iractar  del  siirALiifrAitEH. 

L^s  éCamors,  foi.  60. 
Sou  Toolont  tratter  de  Vélision, 

\    3.  SlNAUMPHAR  ,  SINALIMFAE,  V.,  élicier. 

fm.pas,  Cant  ona  diclioa  fenith  en  vocal  e 

r  aatra  comensa  per  vocal ,  e,  per  esqnivar 

byat,  hom  osta  la  voeal  de  la  li  de  dîclio, 

adonx  aqnels  molz  apelam  sibalxmpuatz. 

Aqoeslas  baliiinU...sonsiHAi.iMrADAs  motas 

Léjs  éTamors^  fol.  7  et  60. 

Qaind  an  mot  finit  en  vojelle  et  Pautre  com- 
■Mice  par  Toyelle,  et ,  pour  tfviter  1-laiatus,  on  ôte 
U  Tojdle  de  la  fin  da  mol,  alort  noos  appelont  ces 
laoa  iìidés. 

Cnarticlet  tont  iUdis  de  nombreatet  foit. 

SINAPI,  s.   m. ,  lat.  sinapi,  sénevé, 

sorte  de  moutanle. 
SisAPis,  o  moslarda. 

Eluc,  de  las  propr.,  fol.  3a3. 
Sensvé,  oa  moalanle. 

SINCOPA ,  s./.,  lat.  SYNCOPA ,  syncope, 
Sgure  de  mots. 

Uaa  fignm  apdada  aivooPA  qne  oata  e  lol , 
(ie  mìeg  loc  de  diclio ,  sillaba  o  letra. 

.  Lêjrs  tPmmors,  M%  69* 
Une  fifore  appel^  ^itcopê  qai  ôte  et  eolève , 
<1b  mliea  de  mot ,  tyllabe  00  lettro. 
€iT.  isp.  Sineopa,  poat.  Simcopa,  sjmcopa.  n. 
Sineopa,  sineope. 

1.  SiicopAMEN,  5.  m.,  syncope,  rctmn- 
chemcnl. 


SIN  235 

ToleBi  iractar  del  aiacopAMEM. 

*Lejrs  d'íynori,  íoì.tH*. 
Noat  voalons  tniter  de  la  syncops. 

3.  SiNcoPAE,  v.^svncoper,  retrancher. 
Alconas  dicUos  soi|  qi;e  no  s  podon  siirco- 

PAR  ni  en  letra  ni  en  siliaba. 

Ley*  d'amBrs,  fol.  60. 
Aucant  mott  tont  qui  ne  tc  peuveot  sjrncopi'i 
ni  en  lettre  ni  en  tyllabe.^ 

Part,  pas,  Molx  ancoPATs  es  cattt  hom  osi.t 

del  miag  de  mot,  coma  qui  ditz  cabro! 

per  caHrol. 

Ltys  d*am<frs,  fol.  7. 

Lemoiett  sjrncopé  i|aand  on  6te  da  milieu  <li> 

mot ,  comme  qui  dit  CABROL  pourCABiROL. 

CAT.  BSP.  Sincopar,  pobt.  StncÒpar,  sjncopar. 

L'iT.  ne  fafit  nsage  qucttlu  pârt.  pas. 
sincopato, 

4.  SiNcopi,  ciNcopi,  .f.  m,,  lat.  SYifcopr, 
syncope,  évanouìssement.' 

SiMcoPi,  to  es  a  diae...  defalhiment  de  cor. 

Ehic,  de  las  propr.,  fol.  189. 
Sjrncope,  c'ett-à-dire...  défaiilance  dc  caeur. 

Accidejs  ciHCOPi ,  que  es  apropinquada  i.i 

mort. 

Trad*<rAlbucasis,  fol.  20. 
Arríve  sjrncope,  va  qae  la  mort  ett  approclit^e. 
bsp.  Sùteope.  poet.  Smoope,  sjmeope.  it.  Sin 
eopCf  sineopa» 

5.  SiNcopizAMENT,  s,  m.,  svncopc. 

Zimec...  val  cqntra  aiHCOPitAMBBT. 

Sluc,  de  las  propr,,  fol.  i^. 
Zimec. . .  vaut  oontre  sjrncope. 

6.  Syncqpizae,  singouzae/  V,,  tombcr 
en  syncope. 

Stnoopuaii  per  defalhiment  d*  eaperit. 
Cnm  vesem...  en  algns  qni ,  per  Uecboloma, 

SIXCOPIBO.  ^ 

Elucde  ias  propr,,  fol.  80  et  19. 

Tomber  en  sjrncope  |iar  défaiUanced'etprit. 

Comme  nout  vovons...  en  aucuni gui,  par  s.iigncr . 
tombent  en  sjrncope. 
n,  Sincopitzarc. 

SODARACHA,  s.f.,  lat.  s/indaeaca  , 

sandaraque.    ^ 

SurDARAcaA.,.,  ea  sa  lolor  de  cînobri  ot  sa 

odor  de  aolpre. 

Eiuc,  dc  ia»  p'vpr,^  fol.  267. 


i36 


SIK 


Sandartufue...,  ett  m  oouleur  decinabre  et  ton 
odeur  de  aonfrCé 

Bsp.  pORT.  Sandaraca.  vt.  Sandaraea,  aanda- 
raeca. 

t 

SINDIC,  s,  m.y  lat.  STvmcus,  syndìc. 
Procarador  e  sxhdic. 

Tit.  de  x4i3,  de  Sainte-Eulalie  de  Bordeaux. 
Procureur  et  ey^ndLe, 
Qa*  els  cossols  pnescan  far,  e  la  oniversi- 

tat,  SIHDt^. 

Charte  de  Gréalou,  p.  108. 
Qne  les  consuls  et  rnnÌTenalìttf  puitsent  faire 
syntUc, 

CAT.  Sindic,  Bsp.  Smdieo,  poet.  Sjrmfíeo.  it. 
Sindaco. 

a.  SlHDfGAT,|SBNDIGAT,  SUfDEGAT,  S,  m., 

syndicat. 

Am  lo  cosselh  del  sevdbgat 
E  dela  clergnea  de  la  cientat. 

F",  de  S,  HonoraL^ 

A.rec  Ì9  conseil  dn  sjrndicat  et  des  clercs  de  ís  cit^. 

Sera  inacrit  en  sutdicat  Ios  noms. 

Fon  de  Séam,  p.  1077. 
11  sera  inscrit  en  sjrndicat  les  noms. 

No  se  pnesoon  escnzar  del  nffici  de  sihdxcat. 

Cartulaire  de  Montpellier,  fol.  43» 
Ne  se  puissent  excuscr  de  Toffice  de  ^mdicat, 

CAT.  Sindieat.  bsp.  Sindieado,  port«  Sindieado, 
sjmdicado,  it.  Sin^Ueato. 

SINEDOCHE,  s.  /.,  lat.  stnegdochb, 
sjDecdoché,  figure  de  rhétoríqoe. 
Voyez  DiOMEDXSy  de  Orat.,  lìb.  II 9 
col.  453,  éd.  Putsch. 

SxRBDocHBs...,  canthom  pansa  I0  tot  per  la 
part...,  cant  hom  pansa  la  part  per  lo  tot. 
Lejrjid'amors,  fol.  i3x  et  i32. 
La  sjrnecdoche... ,  qnand  00  pose  le  tout  poar  la 
partie... ,  quand  on  pose  la  partie  ponr  le  tout. 
CAT.  Sinechdbque.  bsp.  Sinecdoque.  port.  Sjr- 
necdoque, 

SINGLAR/   SENGLAR,  GYNGLAR,  S.  m., 

saDglier. 

Tomejet  al  foec  nn  s&hglar. 

Roman  de  Jaujre,  fol.  12. 
II  tourna  au  fen  nn  sanglier. 
Aissi  a  ToUs  e  a  t^a  com  fai  sxHGr.AB8  ieritx. 

GUILLAUME  DE  TcDELA. 

Ainsi  se  toume  el  se  vire  comme  fatt  sanglierhUssc. 


sní' 

Anc  CTHGLAB  BO  YÌm  ptttS  ii 

Qnan  V  an  brocat  ni  ran  oai 
Bebtsahd  db  Boeh  ;  lea  di 
Oncquesnous  ne  yime»tanglierfkm 
ils  Tont  piqné  et  l'ont  ebassé. 

Loe,  Yal  mais  leos  de  siHOx.An. 

P.  Cabdihai.  :  U 
Vant  mienx  lion  que  sangli^. 

AHC.  PB.  Si  orent  pria  .11.  ceiset 
Roman  de  Gérard  de  Fien 

rr.  Cinghiale. 

SINGULAR ,  adj.,  lat.  siirov 

gulier,  seul,  UDÌqae. 

SiHOULABs  de  Talor 
Fo ,  et  es 
De  tots  hes 
^     €k>mplida. 

G.  B19UIEB :  i 
Uniçue  en  mérite  elle  fut ,  et  est  « 
secomplie. 

—  Particulîer. 

Si  el  non  a  sihovlab  raso. 

Trad.  du  Code  de  Justini 
S'il  n'a  pes  particulière  raisoo. 

—  Tenne  de  grammaire. 

Al  Tocatin  siHout.AB. 

Gnunm. 
Au  Tocatif  singutier. 

Subst.  Lo  siHGULAB  c  *I  ploral. 

Gramm. , 
Le  singulier  et  le  plnriel. 

CAT.  Bsp.  POBT.  Singular.  it.  Sìtì 
golare, 

2.  SlNGULAaHENTy  adv.,  SÌOgU 

individuellement. 

Per  qnal  caosa  hom  pot  den 
caosas  sihgiìlabmxiit. 

Trad.  du  Code  de  Jnstini» 

PSr  quelle  cautc  on  peut  denuinder 
singulièrement. 

CAT.  Singularment.  bsp.  pobt.  Sb 
iT.  Singuìarmeme,  singolarmi 

3.  SlNGULARITAT,  5.yi,   Ut.    ! 

TLTem,  singularíté,  indivìd 

An  ploralitat  et  siHOULàBiTAT. 

Gramm 
Ont  pluralilc'  el  stngulariíé. 


SIN 

erìe ,  origìnalitt*. 
jLfTAT;  eant  hom  es  ayuî  lobre- 
5  eiria  plns  Taler  et  saber  qne  los 
I  ▼•lon  ■cyi. 

r,  H  Vtri,,  fol.  8. 
ìiâi  qouid  boame  ett  aÌDti  prétomp- 
1  peafc  ptm  ▼aloir  et  savoir  que  les  ao- 
»t  daiTantage. 

Ìmriuu,  nr,SimgiUandad,  ronv,  Sin' 
ïade.  n,  SòtgularùÀ,  nnguìaritate, 
liiade ,  dngoìarizà,  singolaritate , 
rùade. 

,  SKHGLE|  ad/,,  lat.  siNOiai^ 

fr,  iinique,  seul ,  individuel. 

•  eenses  nnÌTersas  e  siholas. 
If.  de  ia6g.  jíreh.duRaj,,  K.  17. 

I  cboscs  QnÌTersellei  et  simgulièru. 

I  dÎTÌsables  es  aqnel  qn*  es  ■  sui- 
10  es  a  cascn. 

Lejrs  d'umer»,  fbl.  4S* 
dÌTÌsible  est  celai  qni  «it  k  singulier 
,  c'estF4-dire  k  cbacon. 

L,  STNOGHA9   S,  f.j   lat.  STHO- 

sjnoque ,  sorte  de  íièvre. 

ra  si  febre  nomnada  sivocha.  infla- 

k,  mptnni  de  vena. 
Blue.  de  las  propr.,  fol.  90  et  166. 

ie  fièvre  nommée  jrynoçue  enflative. 
,  rnpture  de  ▼eine. 

lait  usage  de  i'adj.  sinoco, 

EiDESy  s.  /,,  synocbide »  sorte 
■e. 

ra  si  febre  dita  sihogbxdbs. 

Sluc»  de  las  propr,,  fol.  91 . 
rs  fièrre  dite  sjruochide» 

L,  adj.,  du  lat.  sYVomcjis,  sy- 
qui  appartient,  qui  a  rapport 
)de. 

Sdtntîo  SIHODU.. 

Cmi,  dels  aposi.  de  Roma,  fol.  Ii. 

itntion  sjfmodale. 

*modal,  VORT.  Sjmodal.  it.  Sinodale. 

E,  #.  171.,  lat.  SYVODUS,  synodc, 
lée,  concilc. 


sm  237 

Lo  premier  sainht  cihidb  nniversal  qne  fos 

tengnlz. 

Cai,  dels  apost.  ile  Roma,  fol.  36. 
Le  premier  saint  sj^node  universel  qui  fut  tenu. 
CAT.  wet,  Sinodo.  pobt.  Sinodo,  sjrnodo,  it. 
Sinodo. 

SINOPIS  j  s.  m.,  lat.  sihopis  ,  sinope , 

sorte  de  craie  rouge. 

SiHopis,  es  color  roia  frobada  pres  la  cinlat 

dita  Sinopis. 

Eluc,  de  las  propr.,  fol.  967. 

Simope,  c'est  conleur  ronge  trouvée  près  la  cité 

dite  Siaope. 

Esp.  Sinopie.  roET.  Sincpla,  iT,.Sinopia,  senopin. 

SIPHAT,  s,  m,,  arab.  siphac,  pérîtoine. 

Spalb  inter  intestina  et  pellicnlam  qn«  sx* 
PHAC  dìcitnr. 

COHSTAHTXHUS  Afs.  ,  lib.  Y.  Du  Câhoi,  t.  VI , 

col.  533. 

Hemia  es  per  crebadnra  de  la  tela  dita  sx- 

PHAT. 

Bluc,  de  ias  propr. ,  fol.  99. 
Hemie  est  par  mptnre  d«  la  toilcdite  périioine. 

SIROC,  s.  m.,  siroc,  vent  de  sud-est 
sur  la  Méditerranée. 
Voyez  Aldeete,  p.  181  et  365;  et 

MUEATOEI,  Diss,  33. 

SiROC  e  labech  feron  mála  tempesfa. 
Sthoc  e  labech  los  parton  de  la  terra. 

y.  de  S,  Uonorai, 
Siroe  ti  Tent  de  tud'ouett  firent  affreuie  tempite. 
Siroc  et  Tcnt  de  iud-ouest  les  séparent  de  la  terre. 
AHC.  FR.  L'nnf  lone  le  siroch,  ranlire  le  bescb. 

Rabslais,  liv.  IV,  cb.  43* 
Les  vents  de  note ,  d*aiuler,  de  siroch, 
Bist.  maccaronique,  t.  I ,  p.  33a. 
CAT.  Xaioc  BSP.  PORT.  Siroco,  jaloque.  it.  Si' 
rocco,  sâroco,  seiìoceo, 

3.  Eyssieoc,  issalot,  s.  m,,  eyssiroc,  si- 
roc,  vent  de  sud-est. 

Tempesta  d'aqnilon,  btssiboc  e  labech. 

F.  de  S.  JÌonorai, 
Tempéte  d'aquilon ,  e^-ssiroc  ct  vcnt  de  sud-ouest. 
Los  principals  aissi  nomnam 
En  noatra  lengna  romana : 
Levan ,  grrc  e  trasmontana  , 
Maestre,  ponent  e  labec, 
Mieg  jora,  TSSA1.0T. 

Bm:  d'amor,  íol .  4  >  • 


2 


38 


SIR 


Les  principaux  aÌDSÌ  noiu  nommons  dans  notri> 
langue  romjine  :  Lcvant,  grec  ct  Iramonlanc,  mi«> 
tral ,  ponent  et  LiIjccIi  ,  midi ,  siroc» 

AHC.    CAT.    Axaloc. 

SIROCy  s.  m, ,  siroc,  sortc  d'échalas. 

SiBOCS ,  qai  so  pals  ■gntz. 

Eìuc.de  laspropr.,  fol*  S23. 
Sirocs,  qni  aont  pieax  aigui. 

SIRTITE,  *./,  lat.  SYHTiDXf ,  sirtile, 

sorte  de  pierre  prccíciisc. 

^aphlrs...  apeloQ  la  eyssameii  sxRTiTt,  pei 
so  qaar  en  la  ríba  de  Sirtes  (lavî  las  troba  bom. 
Trad.  du  lapidaire  de  Marbode. 

Saphir...  iis  l'appellent  i^lement  siriite,  pour 
ceb  que  sur  la  rÌTe  du  fleuvc  Sirtes  on  lcs  trouve. 

SIRVENTES,  SERVEirTBs,  s,   m.,   sir 
vcnte,  sorte  de  po<'sie. 
Un  ttATiiiTBs  fats  dels  roal?atx  barons. 
Beitrand  db  BoiH  :  Un  sirventes. 
Je  Gûs  nn  sirvtnU  sur  lca  maovais  barons. 

Fes  siBTBHTSs  joglaresc,  qaelaosava  rnm 

e  blasmavn  los  aalres. 

y,  étAugier. 
II  fit  «iyvenfrs  joglastsqnes,  m  qn'il  looait  les  un> 
cl  blânuit  les  autrcs. 

Qaî  volra  sebvbittbs  aaxir 
Tescot  d^enaeilz,  d'antas  mesclat. 
P.  Caioihal  :  Qui  \o1ra. 
Qui  voudra  ouìr  sirvente  tissu  d'ennuis ,  de  liotito 
mê\é. 
IT.  Ser^entese, 

1,  SiEVENTBSc,  jf,  /lî.,  sirventc. 

NÌ  SIBVBNTBSC 

N!  balaresc 
Non  t*  aag  clir  e  nailla  sason. 

GiiAUD  DE  Cabreiba  :  Cabra  joglar. 
Ni  sirvente  ni  halladc  je  ne  t'cntends  dire  cn 
nullc  laison. 

E  'I  rei  d*  Arago  donet  per  molber  lus  cau^os 
d*  En  Guirant  de  Bornelh  als  siens  sxrvbmtbsc. 

y.  de  Bertrand  de  Born. 

Et  le  roi  d'Aragon  doona  pour  femme  les  cbansons 
du  scigneur  Giraud  dc  Borneil  aux  sicns  sirventes. 

3.  SlRVENTESCA  ,  S,f.,  SÌrVCIltC. 
Va  ,  SIRVBNTBSCA  , 

Al  bon  rey  d*  Arago. 

PlEliE  Basc  :  Ab  ^rcu. 
V.i ,  sin'cnic,  ^crs  lo  ))on  roi  d'Arauon. 


SIS 

Airc.  PR. 

7i*ontendi  niÌG  à  gas  nc  à  fere  m 
Roman  de  lìou  , 

SISCLAR,  -o.,  gazouiller,  fr 

crîer. 

L*  aoBel  son  de  sxsclae  mni. 

RAMBA17D  D'0BAR4»  :  Ê 

Les  oiscaux  sonl  áe  gaMOuiller  mveU 

Aras  no  siscla  ni  cauta 
Rossinhols. 

Bambavdd'Oravoi 
Mainlenant  ne  gazouille  ní  cbánte  n 

1.  SiscLE,  cisGLB,  s,  m.,  gazoi 
fredonnement. 

D*  on  vey  mortB  qnîts,  cria  ,  braî 
Rambaud  d'Obaiige  :  Ai 
D'où  je  vois  morls  piaillements,  cris , 
et  gasouiUements. 

—  Clameun», 

Ab  crîtx  et  ab  ciìclbi  ei  ab  gi 
mortals. 

GUILLAVME  DB 

àvec  eris  et  avae  clamettrt  et  avec 
roorteU. 

SISCLATON ,  siscLATo ,  s.  m., 

sorte  d'étofTe. 

GoHus,  dansson  Dictionna; 

dit  an  mot  siglat  : 

Operiroentmu  laaenm  qnod  oo 
lento  sno  camelino  înjiciunt,  lex 
panni  genns,  colore  pîctnm. 

Eslrecha  venc  en  nn  mant< 
D'  nn  drap  de  seda  bon  e  I 
Qae  bom  apcla  sisclato. 

R.  VlDAL  DB  BBXAUDIJIf  :  t 

Elle  Tint  serrée  en  an  maateau  d'on 
lìon  et  bcau,  qu'on  appelle  sisclaton. 

— -  Tuniqtic. 

Mota  JQpa  de  seda  e  mot  ric  sj 

GUILLAVME  DB  ' 

ríombrcuses  jupcs  de  soie  et  nomlii 
ttiniques. 

ARC.  FR.  Et  cances  de  présnmptîo 

Faites  de  vicrmeil  sigiatt 

lìoman  du  Renarí,  t.  V 

Arniez  dc  haubregoii ,  coaverr  d*ai 

Poùmc  sur  lìertrnnj  Du 


SIZ 

rpOi  è  en  caniîsaf  c  en  elclatanes. 
Poema  Sel  Cid,  v.  3731 . 

sstidot  enn  de  blancos  cie/atones. 
Fida  de  tanta  Oria,  cop.  i^B. 

mj.,  quoîque ,  bien  què. 

im ,  siTOT  voe  no  m'  amats. 

»  DS  LA  Bachblbrii  :  S»«  iott  enjant. 

■e ,  quoiqut  Toas  ne  nh'aimiet  pai. 

n' agc^ opt,  arroT  a'es  bos, 
bans  fos  melhers  qae  non  es. 
I.  K  Vbhtadoub  :  Ja  mos  cbanlftrs. 
tcat  me  senit  besoin ,  frim^n'il  toil 
m  chant  fAt  meiUear  qa'U  n'est. 

v.,  du  lat.  siTui,  sitoer. 
En  \o  lo<f  onl  la  pessa  vendada  aera 

Fors  d»  Bearn,  p.  1073. 
ra  où  la  pièce  vendae  «era  située. 

•ORT.  Situar.  it. Mmart. 

iHT,  J.  m!.  situation ,  position. 

orr  dels  osaes. 

Trad.  d*Albucasis,  fol.^S. 
lei  04.  * 

ento, 

iAtaus  9  SAVALS ,  adv,,  au  ilioios, 
as. 

micx  sivAf  J  o  dftitx  clamatz. 
Rambaud  D'ORAiiaB  :  St  de  trobar. 
lî  oM  moins  oa  galant  aroaé. 
emps  n*  anraî  bon  cori#TTAUs. 
B.  uE  VBifTADO«K  :  Chantan* 
Ì*cn  aurai  bon  cceur  du  moins. 

rin  V  escnt  denan « 
Ls  entre  Ini  e  se. 

Gadbmbt  :  Âmors  •  eom. 
Véeu  devant,  du  moins  entre  lui  et  soi. 

mexeus  Y  esforsaroens  es  honestes. 

Trad.  de  B>de,  fol.  2. 
r  Tefiurt  mtoe  est  bonnéte. 

1.  m.y  lat.  sesMíum,  sésamc, 
DC  y  sorte  de  plante. 

na  de  sizami. 

Trad.  trJlhucaxix,  fol.  (h). 
ine  de  sésame. 

De  sésame. 


SOB  -ï3() 

Olî  Tiolat  o  stzAifi. 

En  oli  srzAMi  o  en  mncellage  de  altea. 

Trad.  d*jílùucasis ,  fol.  i^  ot  38- 
lluile  dc  Tioleítc  on  de  sésame. 
En  linile  de  sèsame  ou  en  mucilage   dc  gni 
maure. 

pobt.  Sesasno,  it.  Sisamo,  sesamo. 

SOANAR ,  V.,  dédaigner,  mépriser. 

Non  den  nnll  ome  soahar. 

Roman  de  Jaufrt,  fol.  íydỳ. 
Ne  doit  nul  bomme  dédaigner. 

Selh  sni  qoe  no  soaha 
Lo  ben  qne  Dieus  li  fai. 

B.  DB  Vbhtadocr  :  Qnan  b. 
Je  8uis  celui  qui  ne  mêprise  jt»s  le  bionque  Diru 
lai  fait. 

Anc  no  soahbt  d'  avinen. 

Pibrbe  d'Auvbbgice  :  Cbanlsrai. 
Oooines  il  ne  dèdaigna  de  prime  aliord. 

Part.  pai.  En  non  seraî  soah atz. 

B.  CALTOrFidacleials. 
Jcne  aerat  ipêMdédaigné. 

1«  SoAN,  s,  jn.,  hontc,  mépris,  dédain. 
Aîssi  com  ael  qne  trabnca  e  pesa 
SoAH  mesclat  ali  Ikm  deáiers  de  pes. 
B.  Cabborbl  I  Aiui  cam  sd. 
Ainsi  comoM  celui  q4l  trébucbe et  pòse  le  mépri> 
mi\é  aTOc  de  bons  deniert  de  potds. 
Marcelha  li  tol  a  gran  soah. 

Bebtbavd  de  Bobh  :  Un  sirTentcs. 
Lui  enlève  Martpille  k  grande  honte. 

Loc.     Amors  m''a  mes  en  soah. 

B.  »E  Ventadoub  :  Tuit  selt. 
Amour  m'a  mit  en  dédain. 

Tan  lar  es  cars  legors ,  e  preiz,  50ahz. 

B.  Calvo  :  Rn  luec  dr. 
Tant  lcur  est  cbcr  loitir,  ct  mérxXe^dcdain. 

3.  SoANA ,  s.  f.y  rebnt. 

Diens  te  met  ab  las  soahas. 

V.  Cabdihal  :  Jbctum  Critt- 
Dicu  le  mot  av«c  let  rehuts. 

/|.  SoANAMEN,  s.  //!.,  dédaìn ,  mépris. 
Car  de  lor  veiion  U  fals  ris 

£*ls  SOAHAMBRS  dfls  jOgUrH. 

P.  ViDAL  :  Abril  ittic. 
Car  d'eux  Ticnncnt  lcs  ranz  ris  cl  les  mêpris  «1 
jongleurt. 


<■  • 


SOBDOS  ,  sopnos,  soptes  ,  adj,^   l.ir. 
suBfrus ,  snbìt ,  prompt,  soudain. 


a4o 


SOB 


De  soBoos  cocelh  te  repen  hom  apret . 

y,  et  rert.,  fol.  jò. 
De  prompi  detscÌQ  on  le  repent  après. 

Greas  cs  sopdosa  randezos. 

Trad.  de  Bhde,  fol.  3o. 
Pénible  est  subit  changement. 

•  Pot  hom  ▼eier  e  ve 
Cels  es  sopTEs  o  es  fis  ê  ▼eusls. 

B.  Caibonel  :  Motas  de  yes. 
L'bomme  peut  Yoir  et  Yoit  quel  est  prompt  ou 
est  fidèle  et  Ténal. 

CAT.  Soptos. 
a.  SOBDOSAMENTy  SOPTOZAmNy  adv,,  SU^ 

bitement,  soudaioemeot. 

Descobre  mî  soptosambm. 

ÂavAVD  DE  Maaubil  :  Dona  genser. 
Je  me  déoouTre  subitement. 

SoBDOSAMiirr  ▼enra  lor  perdicios. 

Trad.  de  Bède,  fol.  63. 
SoudainêmeHt  yìendra  leurperdition. 

CAT.  Soptosamtnt. 

3.  SoBTE,  suBTB,  snpTB,  ad(f.,  subite- 
roenty  promptemem. 

Sanc  de  taar  plos  sobtb  si  presora  qne  aotre. 

Elúe.  de  las  propr,,  fol.  29. 
Sang  dfl  taurean  plus  suÌUteHuni  se  fige  qfu'antre. 

leu  no  ▼oflh  dir  tan  suptb  mon  talan. 
KEBTRAifD  DU  PuiET  :  Bona  dompna. 
Je  ne  Teux  pas  dire  si  promptement  mon  désir. 

Qoe  noîUa  res  I*  avenga  subtb. 
Deddes  de  Prades,  Poémesurles  Verius. 
Que  nuUc  chosc  lui  advienne  «ii6i7emen<. 

CAT.  Sopte. 
4 .  SOPTAMEN  ,  SDBTAMERS  ,  adv. ,  Subite- 

ment  y  promptement. 

Mort  qoe  te  penra  soptambit. 

P.  Cardibal  :  Jbesum  Crist. 
Mort  qui  te  preodra  subitement, 

Es  tan  cregatfr  soptambn. 

Aleoret  :  Ara  pareisson. 
Est  si  promplement  accru. 

Tan  veora  lo  jorn  subtambits. 

Contricio  e  penas  infernals. 
Taoi'TÌendra  lo  jour  subitement. 

5.   SuBiTAir,  suBTAir,  adj,,  subit,  sou- 
dain. 

Tot  atssi  m  gardatz  y  si  os  platz , 


Sfi» 

D*  agaits  de  mort  svBijr^i 
Lab  PiAHC  CioAi;^ 
Tout  de  méme  gafdes-moi,  s'il  to 
de  mort  subite. 

De  mort  subtava  gardai 
Mon  cors. 

GEmTS  ,  LB  JOH6LBUB  DB  LUC 

De  morC  subite  présci  rant  noo  c 
CAT.  BSP.  po&T.  Subitanûo.  rr.  i 


6.  SoPDAirASBN,  adv.y  soi 

subitement. 

Qoe  'I  morts  no  t  sostera 
An^  le  penra  aopoAHAMJui 
P.  Gabdivai. 
Vu  quc  la  mort  ne  tVpargner^  g 
te  prendra  soudainemeni. 

CAT.  Subiteineam&te. 
7«  SOPTABy  SUBTAB  yV.,  SUT 

saillir. 

Com  cel  qoe  toI  subtar  a 

Qoi  suBTA ,  semhla  qoe  úi 

Deudes  db  Pbade^  Poéme 

Gomme  celui  qui  reut  assailtir  \ 

Qui  surprendj  il  semble  qu'il  do 

Part.  pas,  Ppcis  no  serîa 

Per  mort  soptats. 
J.  Estetb  : 
Puís  je  ne  serais  par  mort  ntrpti 

Qoe  no  sfan  de  mort  subtai 

"Xos  FII  Gaug 

Que  nous  ne  sojoos  par  mort  sni 

8.  Dessuptos,  a^^'.,  surpris 

proTÌste. 

£  '1  salh  en  pes  qoon  trachera 
P.  Cardihal  :  Un  1 
Et  il  saute  en  pieds  commc  iral 
propisle. 

9.  Desopte  ,  adç. ,  tout  à  a 

Dasopte 
EI  col  lo  ponh  desotz  lo 

DeuDES  DE  PlADES  , 

Tout  à  coup  il  ooule  le  poing  aoc 

10.  Deyssoptab  ,    V.,    así 

prendre. 

Part,  pas.   Dolors  V  a  dbtsoptj 

V.  de  S, . 
La  doulcur  l'a  surpris. 


SOB 

féf^,  lát.  suPEn,  sur,  dcssUs , 
1$  de,  par-dessns. 

MMD  p«ini  ni  íbsU 

7  ot  ab  r  aatre  no  i  combata , 

•  aosax  Janfre  no  bata. 

Boman  d»  Jaufrê,  fol.  3s. 

pkm  ni  poatra  qoi  l'ane  aTee  l'aotre 
ta,  et  qni  #iir  Jaufre  ne  frappe. 

■it  lOBa'  el  bras  destre. 
AaMAVB  DK  Mabuiil  t  Doni  geoter. 
dbe  #air  le  braa  droil. 

BOr  qae  et  aoBBS  ▼irtots  «T  ome. 

F.  tt  Vert.,  fol.  47. 
imottr  qoi  ett  aU-dM»*úi  dê  ▼ertoa 

*  eis  fif  e  Talens  sobb*  eU  bos. 

PoBS  DB  Capdubu.  :  Per  joy. 

SfSJMi  lee  para  ct  Talant  par-dessu$ 


U  valen  rey  d*  Eipanba 
^n  ost  soBBB  Maors  conqoerer, 
larqoes  rêì  ost  e  setges  tener 
soodan. 
«BAUD  bB  Yaqubibas  :  Arat  pot  om. 

illants  roU  d'Espagne  forment  grande 
let  Maures  (  pour)  oonqutfrir,  vu  que 
tenir  armtfe  et  û^e  contre  le  aoudao* 

Sera  ns  la  gnits 
Is  fals  fellos. 

ATAUDAlv  LB  VlBuz  :  Senhors  pcr. 
e  gaide  contre  let  íauz  félont. 

Lnr  bobana  sera  db  sobb'  bm  jos. 
SBTBAHD  DB  BoBB  :  S"  ieu  foe  aÌMÌ. 
atiám  sen  dê  dêssus  en  hae, 

K  soBBB  Bir  soBBB  non  ges  preon- 
inens. 

PiBBBB  DK  CoBBUO  I EI  nom  de. 
UstfU  en  destus  (•uper6ciellement) , 
foudement. 

•  mans  csYaliers 
isaa  £igx  vílas 

1  nom  DB  SOBBB  SOTBIBAS. 

ỳiBAUDDB  BoiiTEiL  :  Delt  belsdigs. 

lints  csTaliers  abaisse  fait  vilain  ot 
de  dessus  Infirieur, 

trot  larron  sore  \x  qnearent. 
damoisele  triste  et  mate 
r  TostBeTBÌr  palefroi  sier. 

•  ei  eómt»  aite,,  1. 1 ,  p.  34^  et  202. 


SOB  a4i 

G'irai  sor  ans  por  lor  teres  laidir. 

JloNiaji  de  Garin,  Gl.  sar  JoiuTÌUe,  p.  i3« 
CAT.  isr.  roBT.  Sohre,  it.  Sopra,  tor. 

Ce  mot  se  combitiait  ayec  nn  grand 
norobre   de  substantifs,  tantót  pour 
leur  donner  plus  d'énergie ,  tantót  pour 
leur  donner  un  sens  opposé : 
Mi  ▼an  meten, 

Per  SOBBABBIM Bir » 

£n  bmda. 
GiBAiíD  DB  BoBinBL  s  Gea  m'  atao. 
Je  Taia  me  mettant,  par  surJuudiesse  (ezeès 
d'aodace)  \  en  qoeraile. 

Anc  tant  dors  so6smes,  ni  tant  diu  dîctamefis, 
No  foron  dits  m  faits ,  ni  tant  grana  sobbbsbvs. 

GUILLAUIIB  DB  TuDBLA. 

Onoqms  si  radm  sophismes ,  ni  ii  obseors  pro- 
pos ,  ne  fnrent  dits  ni  fiiits,  ni  si  gmada  SMr-sens 
(eztnYaganoe). 

Joint  à  nn  adjectif ,  il  lui  donnait  la 
valeur  du  snperlatif : 

Aqnest  paa  es  eoBBBpBBcios  e  soiaBitoBLBS. 

F.  et  Vert.,  fol.  43. 
Ge  paîn  est  euT'précieux  et  su^moòies, 

11  en  était  de  méme  quand  il  précé- 
dait  un  adverbe : 
Sera  mal  fags  sobbbauvdosambv. 

Calemdrier  provenç. 
II  sem  mal  fait  surabondatnment. 
Subst,  Si*i  tot  del  sobbbplus  no  m  vaL 

AiMBBi  DB  Peguilaui  :  Tots  hoai  qui. 
Si  le  tont  du  surpltu  ne  me  Tsot. 

II  se  joignait  aussi  atix  verbes  pour 
donner  de  la  force  à  leur  signification : 
S'  ien,  per  sobbaisâb, 
Ai  renbat  folbamen. 

Povs  DB  Capdubil  t  Qoi  per. 
Si  moi,  par  sur-aimer  (ezcès  d'amoor),  j'ai 
Técn  foIlenMot. 

Totx  joms  Tai  creissen 
Tan ,  d*  or  en  or,  qae  n'  es  sobbbvbbsatb. 

P.  CAsmNAL :  Tota  lo  mons« 
Toujours  Ta  croissant  tant,  d'heure  en  beure,  qu'il 
cn  est  sur-versé  (bouleTcrstf). 

Joint  à  un  pronom  démonstratif ,  il 

formait  un  adverbe  composé : 

Sydrss  sobbb  aisso  eTÌet  lor  presen. 
SoBRB  Aisso  r  angel  s'  en  parti. 

Litf.  de  Sjrdrac,  fol.  3  ct  7« 

3i 


»44 


SOB 


Anc  no  m  pUc  ni  m  plai  lOBiiAirsARiA. 
FoLQiiiT  DK  Mameill^  :  Sitot  mc. 
Oncqoei  ne  me  plat  oi  me  pUtt  Jactance* 

Sai  qoe  fats 
Gran  aoáaAirsAiiiA. 
Oaviert,  Jtoans  de  PoictiOT :  Ger  no. 
Je  Mis  qne  je  fait  grancle^erfe. 

Ela  li  retrazîa  tot  jom  las  sobravsamai  e*b 

dampnatges. 

Lejrs  d'amors,  fol.  io5. 

Elle  iai  nippelait  toojoan  les  InsoUmet  et  les 

domnageg. 

14.  SoB&AiTiEa,  adj\y  pressanti   exi- 

geant. 

E 1  Toler  ea  tan  sobraitiibs 
Qqe  nar  antr*  aroor  no  m  reblan. 
GuiLLAOME  DE  Saiht-Didieii  .*  Domna  ieu  tos. 
Et  le  Touloir  est  si  exigeant  qoe  nol  autre  amoor 
ne  me  flatte. 

i5.  SoBRADEis,  adj.,  arroganty  haiitain. 

SÌtOt  8*  eS  BOBRADBIS, 

Per  nn  ben  en  renran  da!. 

Baimond  db  Mibatal  :  Ar  ab  la. 
Quoiqu'il  soit  arrogatU^  poor  on  bien  en  Tien- 
4ront  denx. 

16.  SoBBOS,  s.  m,y  suros,  sorte  de  tu- 
meur. 

A  tot  ansel  qae.naîs  sobros. 

Dbvdes  db  Piade8,^uj.  cass. 
A  tont  oiseau  (è)  qni  natt  suros. 

Fig»  Lemozís 

Qa*  era  seas,  e  fora  'i  bos , 
Mas  nn  sobros  lo  gavaingoa. 

Beitramd  de  Borm  :  Bc  m  plati. 
Le  Limoosin  qui  éXaìl  sien ,  et  lui  serait  bon , 
mais  oo  suros  le  ronge* 

CAT.  Sobros,  ESP.  Soòrehuesq, 

17.  SoBRA,  s.  /.,  reste,  excédant,  su- 
perfluitc,  çxcès. 

De  las  soBRAs  del  blat  passan  nn  |in  entler. 

y.  de  S.  Honorat. 
Arec  les  restes  du  Llé  ils  passent  un  an  cnticr. 

^ig.  Non  ai  sorras  d*  albîr. 

LANraAHC  CiGALA  :  Quant  en  bon. 
Je  n'ai  pas  excédants  de  prudencc. 

/iholurn.  De  trop  sobras  si  dea  garar 
Qai  vol  esser  valens  nl  pros. 
Pl^fiTSAMD  d|:  Pasis  de  Boueroue  :  Guvido. 


SOB 

De  trop  de   sup^Jíttltés  doit  se  pfii 
veut  étre  vaiUant  et  preox.   . 

CAT.  Sobras.  rsp.  Sobra,  vo&t.  Stim 

18.  SOBBIETAT,  SOBBITAT,  S.fmf 

BRiETATtf//?,  sobríété,  tenipéra 

Lo  frag  qae  poita  1*  albre  de  aoBR] 

y.  et  VerU»  fo 
Le  froit  qoe  porte  l'arbre  de  sofnriiti. 

Fig.        Qai  soRRiTAT  sap  tener 
De  far  e  de  dír. 
P.  Raimord  de  ToaLOvax : ' 
Qoi  tempérance  sait  garder  de  faire  et' 

CAT.  Sobrictat^  rsp.  Sobrifidasf.  pori 
ilade.  iT,  Sobrietà,  sobri^tate,  sob 

19.  SOBRAB,    V.  9    lat.    SUPeÈAEtf^ 

guer,  surpasser,  dominer. 
Blasman  los  Genoea ,  car  il  ae  laaa 

RRAR. 

F.deB.Zt 

Blftmant  les  Génois ,  peree  qu'ils  se 
subjuguer. 

Us  SORROH  cil  qne  no  Talon  ni* 

B.  Calto  :  Ges  n 

Vous  surpassent  ceux  qoi  oe  valent  ríc 

Cant  lo  vecia ,  dol  la  sorrata. 

Passio  de  M 

Qoand  ello  lc  vojrait ,  dooleor  la  subju^ 

Sai  perden  gasainhar, 

E »  qaan  tni  vencalz,  sobrar. 

P.  VlDAL  :  Pos  u 

Je  sais  eo  perdaot  gagocr,  et,  quand  je  sn 

dominer, 

—  Restcr,    regorger,  exccder 
bonder. 

Tot  qaant  li  sorrava  per  Diea  Aisîi 

^.  de  S.  Ho 
Toot  ce  qoi  lui  restait  au  nom  de  Diev 
donner. 

lea  no  vaelh  camlMar 
De  joi  ab  an  rei  avar, 
Cai  soBRA  aars  et  argens. 

P.  ViDAL  :  Si  m  lai 
Je  ne  veux  changcr  d«  bonheur  avec  un 
ft  qui  surabonde  or  et  argcnt. 

Part.prés. 

£1  vostre  pretz  vai  la  meiUor  soai 

B.  JORD\lf  VICOHTE  DE  S.  AmTOVI] 

Le  volre  mév'iie  va  surpassant  la  meillt 

— '  Subst.  Jactance,  arrogance. 


I 


SOB 

^ìiÌMtt  r  orgneUi  e  lo  sobbaits. 
IlGSABBBB  BabbbbUVX  :  AtreMÌ  cam. 
lÌHB  forgaeil  tt  Varrogancê, 

Yâl  mab  mort  qoe  tìos  fOBBATs. 
Bbbtbavb  db  Bobb  :  Be  m  plaj. 
lAUge  mort  qae  ^ìísubjugué» 
Troba  beroleiUB 
Lo  rîc  e  1  iobbat. 

P.  Cabbival  :  8el  jorn  qae. 
iettveiUaBce  le  painani  «t  le  domifiê. 
?u  bb  porté  celoy  qoi  toat  supere, 

•  cSeolx,  Yierge  et  mère  très  pore. 

*  Cl.1Iabot,  t.  V,  p.  33S. 
POBT.  Soirar,  xt.  Soprare. 

VSAE,    SOB&AirZAR,   V,,    Subju- 

sinÌDer. 

i  Teiu  e  destreoh  e  sobbabsa 

pi'  B  sos  ops  yo\  tríar  et  eslire. 

HoGUBS  Bbuhbt  :  Corteaamen. 
rBÌac  et  étreiat  et  subjuguê  oeox  qa'à 
l  Teai  trier  et  cfaoisir. 

ÌB  foOflBt  qO*  el  80BBAB8A. 

Ceicaxons  :  Ges  per  lo. 
ie  qtti  le  <iomine. 


;ralz  lBoxar,^e  vos  1*  anas  blasmant. 
'.  o'Hehbi  BT  b'ÂIUEI  :  Âmic  Aruer. 
sr...  Toos  derries  loaer,  et  Toas  l'alles 

BAB  ,   pf^p»  ,    lat.    DSSUPER  , 

io  son  clar  dbsobbb  los  ssblos. 

B.  DE  Vbbtadoub  :  Bels  Monraeh. 
neaax  sont  clairs  dessus  lea  sables. 
jt  nn  pelisso  qoe  ac  nom  ermi. 
mn  de  Gerard  de  Rossillon  ,  fol.  56. 
oe  pelisM  qai  eat  nom(hermine. 

Aìsi  cnm  es  dbsobbb  escrít. 

Âcte <ie  ii58. 
lOM  il  est  dessus  écnX. 
>.  Peire  cTALlTemhe  a  tal  votz,' 
Qoe  canta  dbsobbb  dxssotz. 
y.  de  Pierre  cPAuvergne,  Var. 
LaTergne  a  une  telle  voix ,  qa'il  chante 
ous. 
?ot  par  dcsor  le  port. 

VlLLEHABDOUIB ,  p.  6a. 

»rbeax  siet  deseur  roeílle. 

MaIIE  DE  FlAHCE  ,  t.  U ,  p.  238. 

lis  desur  son  col  cherra. 

Fabl.eteont.  anc,  t.  II,  p-  ^S. 


SOC  a45 

Desseios  dessur  desscios ,  fallace  snr  fallace. 
Premières  OEuvres  de  Desportes,  foL  327. 
L*ewe  béneîte  jettèrent 
DesEtr  loi ,  après  l!amenèrent. 

Mabib  db  Fbance  ,  t.  II ,  p.  434« 

cat.  Dessobre,  it.  Disopra. 

22.  Insuperable,  a€^\ ,  lat.  xnsupbaa- 

BiLEm,  ìusunnontable ,  invindble. 
Alectorí...  ret  home  ▼ictoríos  et  xhsupb- 

BABLB. 

Sluc.  de  Ìas  propr.,  fol.  t85. 
L'aleetorienoe...  rend  l'bomma  Tictoricax  et  in- 
uineibte. 

cat.  bsp.  Insuperable,  pobt.  Insupera^L  zt. 
Insuperabilê. 

23.  Rbsupinak,v.^  lat. besupinab^^  cou* 
cbery  renverser. 

Part,  pas.  Malante  sîb  bbsupibat  sobre  dos. 

Trad.  d^Albucasis,  fol.  ^O. 
Qae  le  malade  soit  couchi  snr  le  dos. 

SOC9  s.m.f  lat,  soGciix^  socque,  sabot, 
brodequin. 

Non  portB  soc  ni  sanca. 

P.  ViDAL :  Cara  amip. 
Ne  porte  brodequin  ol  coCbanie. 

ABC.  CAT.  Soeh.   CAT.   MOD.    SOC.    POBT.  SOCO , 

soeco,  ZT.  Soeco. 

2.  Sanca,  j./.y  cothume. 

Non  portB  soo  ni  sabca. 

P.  ViOAL :  Gara  amiga. 
Ne  porte  brodsqain  ni  cothume. 

3.  SoQuiEB  y  s.  m.,  sabotier,  faiseur  cle 

sabots. 

Dd  dimecres  son  soquzbbs  e  frenlers. 

A  ssoQoiBBs  et  a  pairoliers. 

Cartulaire  de  Montpellier,  fol.  45  et  44* 
Da  mcrcredi  sont  sabotiers  et  fabricanU  de  frcins. 
A  sabotiers  et  à  chaadronniers. 

SOC}  s,m,,  de  rallem.  s/ocA>  soucbcy 
tronc  d'arbre. 

Yoyez  Leibnitz,  Coii,  Etym,,  p.  65. 

Es  meraTella  qoe  verga  eopeotada  atjre 
▼es  si  tota  la  TÌrtot  dcl  soc  on  es  enpeotada. 

Eluc.  de  ias  propr.,{oì.  196. 

C'est  merTcilIo  que  rameau  grcffé  attiro  vcrs  soi 
toutc  la  forcc  dc  la  souchc  où  il  cst  çxtSé. 


^{6  SOF 

2.  SoGA,  s^-f'i  souche. 
Lùc.    Adc  no  s  Qioc  pbu  c*  ona  ioca.. 

Jíoman  de  Javfre,  fol.  6o* 
Onoqaef  U  rfe  le  mut  plos  qu'une  ^ouche. 

Airc.  FR.  Icellai  Joardaìo  eo  roûnt  troova 

en  8on  cheoiîn  one  soehe  de  boys. 
Letí,  derém.  de  1469.  Garpestisii,  t.UIfCol.S;;. 

caT.  Soea, 

SOCIETAT,  x./.,  lat.  sociETATtf/iî,  so- 

ciété,  alliance. 

Amor  n!  socnrA'r  ab  Ini  non  aoria. 

lìtrede  1139. 
AttachMDent  ni  toeiété  avec  lni  i\  n'aunit. 

Ab  els  •ociXTAT  non  aorao. 

Titre  de  loaS. 
Atcg  eux  altiancé  ÌU  n'auront. 

GAT.  Societat,  S8P.  Soeiedad.  pomt.  Soeiedade, 
ZT.  Società,  tocietate,  toeietade» 

a.  AssoGiAR,  Vé,  lat.  assogubì;,  ^o- 
cier,  unir. 

Part,.pas,  E«  associada  salot. 

Trad.iTAlbueasis,  fol.  i. 
Le  salttt  est  associé, 

CAT.  jissociar.  bsp.  Asociar,  poat.  Associar, 
ZT.  Associare. 

SODA,  s,f,,  migraine. 

Voyez  Du  GAROBy  v®  Soday  t.  VI , 
col.  557. 

Dolor  capitls,  qoi  dicitor  soda  sìto  emi- 
graoea. 

Hica.  ScoTvs  f  de  Physionomia,  cap.  a. 

Doas  caosas,  so  es  caosa  de  soda  e  molti- 

tot  de  floz. 

Trad.  d'Albucasis,  fol.  2. 
Deux  causes ,  c'estp4-dire  cause  de  migraine  et 
abondance  d'éooalement. 

SODOMITA,  s.  m,,  du  lat.  sodoma  ,  so- 
domiste. 

O  sodomzta  de  mal  plach. 

Trad.  (Pun  Évang.  apocr. 
Ovisodomiite  de  mauvaise  soUicitation. 

CAT.  BSP.  poaT.  Sodomita.  zt«  Sodomito,  sod- 
domito. 

SOFFLAR,  SUFFLAR,  V.,  lat.  SUFFLAHe^ 

soufBer. 


SOF 

Jeso  la  plaga  U  son 
E  foQ  goerit. 

Trad,  d'mm 
Jésus  la  plaie  lui  souffla^  et  i 

Aylals  serpens  noso  bmm 
FLAN  ,  agardan  e  sbiolan. 

Blue,  de  leu  ^ 

Pareils  serpents  nuisent  aa 
pant ,  en  souj^ant,  en  regardanl 

AHc.  isp.  Suflar,  isp.  mod.  i 
prar,  zt.  Soffiare, 

a.   SOFPLAMEN  ,    SOFLAMEB 

s,  m.y  souíHe. 

Lo  soppLAMiifs  del  nas. 

Liv,  de  Sj 
Le  soujffle  du  nes. 

Gitant  grans  bondas  e  gra 

Lett,  de  Preste  Jèan  à 

Lançant  de  grandes  Tagues  et 

Ab  an  panc  suflamkht  H 
figora  qoe  plats. 

Efuc,  de  las  pr 

Avec  un  petit  soujle  il  lui  doi 
gure  qui  plaît. 

ANC.  FR. 

Le  veot  par  coops  ses  meml 
£t  Toleter  faisoit  ses  vesteni 
Qai  résistoient  contre  les  sc 

Cl.  Marot 

Le  souflement  de  ce  doi 

Olivier  de  B 

Rembrasa  en  flaiubes  pesti 
soufflemens  de  l'ennemi. 

Mohstreu! 
iT.  Soffiamento. 

3.  IssuFLAR,  V,,  souffler. 
Coma  los  efans  qoe  non  ai 
carrieyras  per  paor  de  las  ao 

PLOir. 

V,et 

Gjmme  les  enfants  qui  n'osei 

rues  par  peur  des  oies  qui  les  soi 

SOFISME,  sopHisME,  s. 

PHiSMa,  sophismc. 

O  apertemeot  o  a  part  o  | 

V.et  ï 
Ou  ouvertement  ou  à  pari  ou  \ 

CAT.  Esp.  Sofisma,  port.  Soj 
IT.  Sofismo,  sofflsmo,  sofis 


SOF 

iCAE  y  V. ;  sophistiqiier. 

.A  e  coDdaira,  e  tot  ginfaosataneiu 

lon  adTeriàrí  a  deaconfeximens. 

PinRS  DB  CoBBiAc :  El  nom  de. 
^MT  ei  eoaclnre,  et  tout  adroitement 
advenaire  k  déooa6tare. 


SOL 


a47 


TA,   S.  m,y  lat.  SOPHISTA  ,  so- 

BsdiBUer  dI  •oraitTA. 

puSADOum  ▲■oiiTifB :  Flor  de  paradls. 

ct  tophistB. 

k  epoeta. 

Cat.  deis  apost.  <U  Roma,  fol.  ii^* 

etpoète. 

Scj/ista,  roET.  Stfisla,  sophitta,  rr. 

ncAA  f  V,,  sophîstìquer,  subti- 

m  totBXfTiCà  las  cacuas  e  fay  ap- 

hera  qoe  no  »o. 

F,0tFeH.,î<A.i'j. 

I  subtilise  et  fait  apparattre  les  cluMes 

[n'ellM  ne  sont. 

'eatoil  adríaé,  par  1e  conaefl  teata- 

re  de  aon  père ,  de  sophistiqMer  ce 

eon. 

Smtyre  Ménippée,  p.  l\, 

ear.  foet.  Sofisticar,  sophistiear,  it. 

tre, 

irer,  altércr,  changer. 

am  la  qoal  laa  donas  sovbutico  e 


lo  sopHiSTico,   me&dan  cjpri  et 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  267  et  aoi. 
.  STec  laquelle  Igs  dames  changent  et 
nfigares. 
ils  Valtèremt,  mêlant  troène  et  hnile  ou 

Jngnent  qai  ret  tan  sopbistiicadas 
is  de  laa  donas. 

Eluc  de  las  pfvpr.,  fol.  2^7. 
^i  rend  si  dénaîurées  les  figures  dcs 


ricATioif ,  s.f.y  détour,  super- 
altération. 

as  confeccions  ses  tola  sopbistica- 
COD  r  antidoiarís  o  comanda. 
Cnrtulaire  de  Montpellier,  fbl.  ia8- 


Qa*ils  iassciit  lcs  confectioBS  sans  nulle  SMper- 
cherie,  ainsi  comme  le  donncar  d'anlidote  le  coni- 
mande. 

Kap«  Sofisúcaeion. 

SOL9  s.  m^,  lat.  soidtm,  sol,  terre. 
El  grata'e  fer  e  raor  I0  aoi.. 

Roman  de  Ja^fre,  fol.B^. 
II  gratte  ei  frappe  et  nx>rd  le  sol. 

Mi  laia  aoven  plasmar  e  *l  sol  caBcr. 

G.  Faidit  :  Houi  m'  cnaget. 
Je  me  bissc  soarant  pâaMr  et  lomber  i  terre. 

Adv.  eomp.  En  mxbt  dbl  col  Ta  traatornada. 

'F.  de  S.  Honorat. 
Au  milieu  du  sol  (par  terre)  il  l'a  renvcratfe. 

£b  mtbo  dbl  sol 
Era  '1  soari  e*l  lensol. 

Brev.  d'amor,  fol.  1^5. 
Au  milieu  áu  sol  (par  tcrre)  élait  lc  suaire  ci  ìa 
linceal. 

CAT.  Sol.  BSP.  Sitelo.  it  Suolo. 

—  Sole,  plante  des  pieds. 

Loc.  Qae  siatB  totx  redons  del  eap  tro  1  sol. 

T.  db  R.  Gaugbiji  bt  db  J.  MiaALHAS  1  Joan. 
Qne  Toas  soyes  Umt  rond  de  la  tétc  josqu'è  Ja  sole. 

1.  SoLA  9  s.f,,  sole ,  plante  des  pieds. 

Tota  bestia  cornada  ha  las  solas  dels  pea 

fendodas. 

Siuc.  de  las  propr.,  fol.  a3o. 

Toutc  béte  oomuc  a  les  sotes  des  pieds  fendues. 

£oc.  Sieas  ea  Arnaatz  dd  sim  tro  cd  la  sola. 

A.  Daribl  :  Ans  qu'  els. 
Sien  esi  Amaud  da  sommet  jusqu'4  la  plante  des 
pieds. 

AXfc.  FB.  Lai  chaaílêrent  si  fort  et  apprain- 
gnirent  les  plantes  dca  piez,  qoe  lea  soles 
d*  icenlx  Inî  eo  aont  cbeates. 

Ze</. //er^m.  de  i^ai.CASPUiTiEa,  i.  III,cd.8i5. 

CAT.  Soia.  Bsp.  Sueìa,  pobt.  Sola, 

3.  SoLAR,  s.  //t. ,  étagc. 

CaBCt  d*  on  bant  solabs  jos. 

tjr.  Ra» OHD :  N  Ou  dc  Bugali. 
II  tomlia  d'un  haui  étage  en  Las. 

4.  SoLiEE,^.  m.,  charpcnte,  planchcr, 
plate-formc. 

Ab  qae  metray 
Fimc  al  c1oqiiÌ4*r,  a  la  tor  et  al  soLrEE. 

Arnavp  dl  Caiicasses  :  Dins  un>erdicr. 


a46        SOF 

2.  SoGA,  s\f.^  sonche. 
Loe.    Anc  no  s  moc  pbu  o*  ona  ioca.. 

Roman  de  Jaufn,  fol.  60. 
Onoqan  il  rfe  le  mut  plas  qu'une  ^ouche. 

AHC.  FR.  Icellai  Joordain  en  faiant  trooTa 

en  son  chemîn  nne  soche  de  boys. 
Lett»  de  rim,  de  14^.  Garpehtisb,  t.  III,  col.  877. 

CAT.  Soea, 

SOCIETAT,  s.f.,  lat.  sociETATtf/ii,  so- 

ciété,  alliance. 

Amor  n!  socixtat  ab  Ini  non  aoria. 

lìtrede  1139. 
AttaeheniCBt  ni  toeiété  avec  loi  il  n'auniit. 

Ab  ela  soczbtat  non  anran. 

Titre  de  loaS. 
Avec  eux  altianeé  iU  n'auront» 

GAT.  Societat.  Bsp.  Soeiedad.  pobt.  Soáeáade, 
XT.  Sodètà,  toeietate,  toeietade» 

a.  AssoGiAR,  V»,  lat.  assogiab^,  fisso- 
cier,  unir. 

Pan,.pas,  Eê  associada  salnt. 

Trad.  d*jálbueatitj  fol.  I. 
Le  sslut  est  attocié, 

GAT.  játsociar.  Bsp.  Asoeiar,  pobt.  Àssociar. 
ZT.  Associare, 

SODA,  s,f,y  migraine. 

Voyez  Du  Garge,  v®  Soda^  i,  VI , 

col.  557. 

Dolor  capitis,  qal  dicitor  soda  sive  emi- 
granea. 

Hica.  ScoTus ,  de  Physionomia,  cap.  %. 

Doas  caasas,  so  es  caosa  de  soda  e  mnlti- 

tnt  de  flaz. 

Trad.  d*Albucasit,  fol.  2. 
Deux  caases ,  c'estp4-dire  cause  de  migraine  et 
abondaDce  d'éoonlement. 

SODOMITA,  s.  m.y  du  lat.  sodoma  ,  so- 
domiste. 

O  sodomita  de  mal  pl.ich. 

Trad.  cTun  Évang,  apocr. 
Oa  todomitte  d«  naavaise  soUicitatioD. 

CAT.  BSP.  FOBT.  Sodomita,  iT.  Sodomito,  tod- 
domito, 

SOFFLAR,  SUFFLAR  ,  V.y  lat.  SUFFLAHe^ 

souíBer. 


SOF 

Jeso  la  plaga  li  sofflbt,    . 
E  fon  goerît. 

Trud,  d'mm  Bpm»g»  «; 
jÀus  la  plaie  lui  toufflaj  ei  il  fat  (oéri. 

Aylals  serpens  noao  aioideB,  firn 
FLAir ,  agardan  e  shiolan* 

EUtc,  de  Imt  propr,,  foL 

P^reils  serpents  nuisent  ea  oiordant,  < 
pant,  en  soujfimnt,  en  refardant  et  «n  siflbu 

AHc.  Bsp.  Styiar.  Bsp.  mod.  Sopìar,  ro 
prar,  zt.  Sefjpare, 

a.   SOFFLAMEN,   SOFLAMEV ,    fllTFLA 

s,  m.,  souíHe. 

Lo  soFPLAMBzrs  dcl  nas. 

Litf.  de  Sjrdrac,  foL 
Le  toujffle  du  nes. 

Gitant  grans  hondas  e  grana  bofiam 
Lett,  de  PretU  Jemn  à  Frédárit, 
Lançant  de  grandca  Tagoes  et  de  grands  i 

Ab  an  panc  suFLAMiaT  H  dona  la  fi 
fignra  qae  platz. 

Bluc,  de  lat  propr,,  fol.  u 

Avec  un  petit  touffie  il  Ini  donne  la  fom 
gure  qui  plait. 

AITG.  FB. 

Le  vent  par  coops  ses  membres  desooo 
Et  Toleter  fMÌsoit  ses  Testemena, 
Qai  résîstoient  contre  les  toufflemems. 

Cl.  Marot,  t.  IV,  p.  l 
Le  souflement  de  ce  doox  Fcnt. 
Olivier  -dm,  Maoitt,  p.  a 

Rembrasa  en  flambes  pestilencieoses 
soufflemens  de  l*ennemi. 

BlolfSTRBLBT,  t.  II,  fol 

iT.  Soffiamento, 

3.  IssuFLAR,  V.,  souffler. 

Coma  los  efans  qne  non  aoion  anar 
carrieyras  per  paor  de  las  ancas  qae  lo 

FLOir. 

V,  et  VerUj  fol. 
Comme  les  enfants  qui  n'osent  pas  alier 
rues  par  peur  des  oies  qui  les  toufflent. 

SOFISME,  soPHisME,  s,  m, ,  lat 
PHisMa,  sophisme. 

O  apertement  o  a  part  o  per  sOFiiifi 

y,  et  Verí*,  íol.  1 
Ou  ouTertement  ou  k  part  ou  par  tophism 

CAT.  Esp.  Sofitma,  port.  Sofitmm,  sepi 
1T.  Sofismo,  soffismo,  sofitmn. 


SOL 

^  ^QnouDAcio  do  U  pUgaa. 

CoTe  ^  aqaelA  oomoLiDAcio  sia  inaciillda. 
Trad,  d^JUmcasit,  fol.  i3  et  39. 

U  UtMsoiidatiOH  Ò9  lâ  plaie. 
'   n  caoTÌeat  qne  oette  eomtoUdation  soit  iocisée. 

ar.  CoHtoUdúàò,  lar.  Consoiidacion.  poet. 
^Muofiiíii^âo.  IT.  Comtolidaxione. 

14.  CovsoLiDAMBHT,  s.m,,  afrermisse- 
Dent ,  consdidatioo. 

Pien  planta...  coHaouDAMurr. 

Biuc,  dê  lat  propr*,  fol.  197» 
Ia  plente  ptvnd...  affermitttmmíU 

n.  Comtolidammio. 

i5.  CovsoiJDATxn ,  adf,f  consolidatif, 
propre  à  consolider. 
EBplaatres  O0Haoi.iDATn7s. 
MadecÌDaa  covfouDAxiTAa. 

TraiL  íPjálòmcatit,  Ibl.  aoet47> 
Eaipl&tres  eomtolidat{ft. 
M^Hfinet  eomtoiidaUvtt. 

Bctna...  ha  Tirtnt  atractÌYa ,  conouoATivA. 

Bluc,  dê  las  propr.,  fol.  i85. 
I4  Utame...  a  Tertu  attnclÌTe ,  contoiidaUut. 

ttr.  n.  CoHtoUdatipo. 

SOL,  s,m.,  lat.  sou'dumf  soa. 
Per  dos  aou  aerai  nieills  accolliti... 
Qoe  per  oent  vera  ni  per  doxenx  cansos. 
G.  Maosct  :  Noa  Talon. 
Poor  denx  ttmt  je  serai  Biieax  aocneilli...  qae 
PMffciot  vert  et  poar  deaz  cents  chaoMos. 

Qbso  pot  tant  donar,  costa  il  mil  sol  la  bera. 
LaDAcnuH  ^kvm»v%s  Vergoigna  anni. 
Qetad  il  pent  donner  antant,  Ini  coûte  nille 
mulibiAra. 

Aic  ra.  Tort  lor  £ût  qnant  lor  tols  lo  tolt. 
Bomaa  du  Rtnart,  t.  IV,  p.  ag6. 

Vk  fent  de  cent  solds  qnatre  lÌTres ,  et  de 
^utre  Hf  res  rien. 

Contes  d'Butrapeij  fol.  5o. 

^t.Sol.  lap.  SuMo.  ro&T.  xt.  Soldo, 

î'  SOLTA  ,  SOUTA  ^S.f,,  SOUlte. 
'«■a  earta  de  solta  o  de  qnittansa. 

Tiî.  de  1370 ,  de  taJamiUe  Gasc. 
rant  charle  de  souite  on  de  qnittsoce. 

^ptatx  los  frnits  en  souta  et  en  paya. 

TiL  de  lad^.  Doat,  t.  XI,.foI.  26'. 
^  fniiu  coraptés  en  souite  ei  eo  paiemcnt. 
W. 


SOL  !i49 

3.  SoLTAMEifT,  s.m,,  soulte,  paiemeut. 

SoLTAMsirr  et  qDÌtament  de  tot. 

Til.  de  iBog.  Doat,  t.  XY,  fol.  43. 
Paiement  et  acqaitlement  de  toal. 

4^  SoLDiBa,  s.  m.,  mercenairé,  stipcn- 
diaire. 

Un  soLDUE  es  logaiz  a  on  senhor. 

JJArhre  de  BataUtas,  fol.  127. 
Un  sUpendiaire  esl  lontf  k  nn  seignenr* 

5.  SouT,  s,  m.,  solde,  soulte. 

EI  socT  qoe  pren  cobra  son  gaxcrdo. 
GciLLAVMS  DB  Mua :  IVnn  airrentes. 
A  la  souite  qn'il  prend  il  recouTre  sa  rtfeompense. 

leo  passera ,  si  1  soutx  del  rey  agoea. 

R.  Gaccelm  :  Qui  toI. 
Je  passerais ,  si  la  soide  da  roi  j'sTais. 
asp.  Sueido. 

6.    SOLDADA,  SOUDADA,  S.  f,,   SOldc,  Sft- 

laire,  soulte. 

Far  t*  ai  donar  tala  soldadas. 

R.  ViDAL  de  Bexavdun  t  Unas  noTas. 
Je  te  ferai  donner  de  tels  saiaires, 
Om  non  lor  dara  soudada. 

BESTaAVD  DS  Boav  :  Basaa  mes. 
On  ne  lenr  donnera  pos  de  salaire, 

Aic.  va.  Tontes  mai^ières  de  femmes  qni  n*ont 
enfans  vont  en  la  bataille  avec  enlx;  aossi 
bien  donnent-il  soudées  ans  femmes  com- 
me  ans  hommes. 

JoiiryiLLs ,  p.  102. 
Qoant  ireit  ses  soudées  qoere. 

Mabie  db  FiAHcs ,  1. 1 ,  p.  408. 
CAT.  ssp.  POET.  Soidada. 

7  •     SOLDADIEE  f    SOUDADIBE  ,    SODADIEE 

s,  m,,  stipendiaire,  merccnaire. 

Em  soa  cavalicrs  e  sos  soldadises. 

y.etyert.,fo\.56. 
Ifous  sommes  te»  cavaliers  el  ses  stipendiaires. 
Cnm  sodadibe  qa*  es  del  tot  bexonhos. 
Deudcs  db  Pbades  :  Ai  I  s'  ieu. 
Gomme  stipendiaire  qui  esl  du  lont  besogneux. 

Desfeîron  lor  ostz ,  e  deron  comjat  ala  soa- 

DADICES. 

y.  de  Bertrand  de  Bom. 
Défirenl  leurs  armées,  el  donnèrenl  congé  auz  sti- 
pendiaires. 

len  estan  sai  sos  panbres  souoadibes, 
E*n  lais  ma  terra. 

AiMERi  DE  Delmovt  :  Ja  n'  cr  credut. 

3a 


i 


k 


sSo 


SOL 


Je  demeure  ici  aon  pearre  mereauUn,  et  j*«n 
laUse  m  tcrre. 

Soadoyer,  soudard. 

Ges  QO  sap  d*  Artns  tan  com  iea  fas, 
Ni  de  sa  cort  on  ac  man  •ouDÁDnm. 
BsRTiÂJf  D  Di  Pahw  de  RooEiouB :  Goerdo. 
II  ne  sait  point  d'Artni  taUnt  comme  je  fais ,  ni 
de  la  conr  où  eut  (fnt)  maint  soudoxer. 
▲VG.  la.  S'  ai  retenn  maint  sodoier,,. 

O  moi  remelngnìcz  en  aoadées. 
Roman  du  Renart,  t.  I ,  p.  76. 

Jeo  eim  le  novel  soudéer 
Elidac  li  bon  chevaler. 

Màiis  db  Fi4Kce  ,  1. 1 ,  p.  424* 

S.SOCDÌDEIBA,  tOUDADEEA,    X. /.  ,    fiHe 

de  joie,  prostituée. 

Prea  per  molber  nna  soitdàdbxba  ,  qae  me- 

net  ab  ai  lonc  temps  per  cortz. 

r.  de  G.  Faidit. 
II  prit  pour  femme  unejllle  dejoie,  qu'il  mena 
avee  soi  longtempt  dant  les  oours. 

A  lei  de  aonDADEBA  e  de  joglar. 

EliIls  d'Uisel  :  Lo  desirier. 
A  roanière  àeJilU  dejoie  et  de  joogleur. 

9.  SoLDàDAR,  V.,  solder,  payer. 
Part'  pas,  Un  caTaller  no  dcn  pas ,  si  el  es 
soLDADAT,  acaptar  teras  ni  vinbas  en  aqael 
temps  qae  el  es  als  gatges. 

VArbre  de  Batalhas,  ful.  93. 
Un  cavalier  ne  doit  pas,  s'il  est  soldé,  aclieler 
lerres  ni  vignes  en  ce  lemps  qu'il  cst  aux  gages. 
Subst.  Lo  SOLDA.DAT  svia  pres  los  gatges  per 

ana  annada. 

UArhre  de  Batalhas,  fol.  126. 
Lc  soldé  avait  pris  les  gages  pour  une  année. 

SOL,  s.m.,  lat.  sol,  soleil. 
Tan  qoan  lo  sols  raya. 

Pon 8  OE  CàPDUEiL  :  Humils  e  fis. 
Aulant  que  lc  soleil  rayonoe. 

Qae  I*  an  cercan 

D*  orìent  tro  '1  sol  oolgnan. 

Beitiahd  db  Bobn  :  Blon  chant. 
Que  je  raiUe  cherciianl...  d'orient  jusqa'au  so- 
leil  coucliant. 

CAT.  BSP.  FOBT.  5o/.  IT.  Soie, 
2.    SOLELH,     SOLEL,    SOLBILH  ,    SOLEIL , 

s.  m.,  soleil. 


SOL 

Dcl  solblb  es  esctainitB  lo  ^171 
B.  DB  VBiiTADinjm :  Qobb  la 
Da  soleil  est  éclairri  le  rayoo. 

En  Inec  privat ,  ab  soleil  dar. 
Obudbs  db  Pbadbb  ,  Ams. 
En  liea  priTé ,  avee  soleil  clair. 

Fig.      Ta  yest  1'  alba  del  ^ta 

Doa  lo  tieos  filbs  solblbs  es. 

P.  GABDiBtf. :  Ven 

Tu  es  l'aube  du  jour  doot  &e  tiien  fib  esi 

Loc.     Anar  .1.  mea  engal  soLBnB. 
Romaa  de  Gerard  de  RassiUo 
AUer  un  mois  égal  soieil  (du  lerer  aa  < 
soleil ). 

AHC.  VH. 

Vespres  aprocbent,  soleb  est  resco 
Romau  de  Gariu  ie  Loharaiu,  U 

3.  SoLEiLLET,  s.  m.  dim. ,  pelil 
soleil  doux ,  tempéré. 

£  *1  fai  estar  al  aoLBt&uT. 

Deudbs  db  Pbams,  Au 
Et  le  íait  resler  au  soleìl  temtpéré. 
AHC.  fb.  Ses  beanx  yeax  soleilles  q 

soient  paroistre 
Vray  tJge  lamioeax  de  Pbéboa,  aoo  1 
R.  GASifiBi,  Trag. d*HippofyU,eei'  I 

\,  SoLAET,  s.  iîf.,  soleil. 

Folqaet  inua  en  Avigno  de  vaa  si 

Romam  de  Gerard  de  Rossiliom 

Folqaet  entre  dans  Avignon  devert  le 

5.   SOLELHAE,  SOLEILLAR,  V. ,   i 

leiL ,  bríller,  luire. 

Lo  sol  al  matin  solblba. 

Beritard  de  Vbhzenac  :  B 
Le  soleil  au  matin  briile, 
Fig,      Uoa  cUrdat  mi  solbilla 

D*  amor. 

B.  DE  Vemtadoub  : 
Une  darlé  d'amour  mo  iuU. 

Vai  e  ven  rais,  qaan  solblb 
Pcr  la  feaestra  vezina. 

PlEBRE  DE  CoRBIAC  :  Do 

Quand  il  fait  soieil,  va  et  vient  le 
fcnêlre  voiaine. 

—  Être  au  soleil ,  se  trouver  a 

Loc.  Mal  aia  lo  tezaars  si  ab  mi  sc 

Roman  de  Cerardde  Rossillon 

'        Mal  ait  le  trcsor  si  avcc  moi  ii  est  t 

\ 


í-  * 


SQL 

soleillêz  de  pampre« 


SOL 


a5i 


mt  oooTert. 

CBtunJU  àt  Du  Bellttf,  fol.  385. 

r.  m .^  lat»  soLSTiTuiiTt ,  sol- 


■oijnci  MtÌYal. 

.  dtU  apoit.  dê  Ramta ^  fol.  1 1^* 

tQÌttiee  d'éU. 

I».  FORT.  SoUúào,  IT.  SoUtUio. 

t.,    a^,y    lat.  SOLSTlTIAL/f  ^ 

lo  solstioe. 

•0L8TICI4L  estÌYal. 
ic.  de  lat  propr,,  fol.  laS  et  io8. 
L 
dm  soUtìee  à'Hé, 

.  SoUtídai,  iT.  SoUtUimle, 

iL  901MS,  seul  f  unique. 

Ci  Diea  iea  asor. 

nai  D'AuTERom  :  Laaiati  da. 

j'adora. 

l  prets  y  qae  aou  aofre  1'  aíàn. 
saTaAin)  ds  Boih  :  Âra  ni  «u. 
t  prìx ,  que  seul  il  tooffre  la  peìne. 

>  ella  aoL  e  toz. 

r.  et  Fert.,  fol.  86. 
n  éìe  seul  k  seuL 

cn  grant  enai  tos  soU. 
trtomopex  de  BloU,  Dot.  det  Mu. , 

t.  IX,  p.  5^ 
oent  sol,  tl  sol  gitent. 
^abL  ei  comt.  anc.,  t.  II ,  p.  35o. 

I  soi  en  oest  rcpere. 
méion  alifs  soíe. 
idu  Remart,  1. 1,  p.  i35  et  3ia. 

lech  rcapieoh  mi  do. 

iHÀUD  DB  Conaaac ;  Moul  detir. 

aait  me  doone  répit. 

m  aoL  aqael  qae  noa  fay  ben , 
pie  noa  fay  mal. 

Xa  mtfMa  LeycBon. 

t  ctlai  qai  noas  fait  bien ,  mais  ce- 


11.  QUB  ma  dona  conogoes 
ian  cnm  ieo  l*am  íìnamcn. 
B.  DE  VEifTADOoa  :  lìon  cs. 
te  wûM  dane  conaûl  ainii  cominc  je 
it. 


Vaelli  o  ben ,  e  mi  play,  aoL  qu*  ieo  no  y  an. 

GaAHBT  :  Comte  Karle. 
Je  ie  Taas  bian,  et  il  me  plalt ,  powvu  que  je 
n'y  aille  pat. 

Aa  aoL  QUB  m  dignata  a  *N  Richart 
So  qo*  el  paai  dits  a  la  gralha. 

BsaTaÀaD  db  Boaa :  Cn  •irveotM  on. 
Pourvu  seuUment  que  Toai  me  difiea  aa  sei> 
gneor  Bichard  ce  qae  le  paon  dit  à  la  comeille. 

CAT.  Sol.  Btr.  SoU},  roBT.  Sò,  it.  Soìo, 

a.  SoLBTy  adj.  dim. ,  senlet. 

EataTa  aoLBTS  del  jorn  nna  partida. 

f^.  de  S.  BoHorat. 
U  dcmcarait  seuUt  da  joar  une  partie. 

Mî  la^riaiest 
Tota  soLaTA. 

Trad.  d*um  ÉtHtmg.  apocr. 
Voas  me  laissâtct  toate  seulette, 

AHC.  FB.  Seuttet  à  seuUette  poor  Tona  bien  dea- 
porter  en  amoora. 
Rontamfr,  de  Fivabras»  liv.  II ,  part.  II,  cb.  5. 
CAT.  Seiet,  aap.  Seiito,  ir.  Solelto. 

3.  SoLAMEH.,  adff.f  seulement. 

Tag  mfei  desir  ton  en  leii  aoLÂMBH. 
PisaaB  d' AuTBaoHB :  Molt  m'  entremb. 
Tous  mes  dtfsirs  sont  en  cllc  seulemumi. 

Ad¥.  eomp,  No  aoLÀMBV  d'  aqneats,  mas  dcU 

antres. 

hejs  tPamtors,  fol.  43. 
Nom  seuUm*emt  dc  ceuz-ci ,  nuiis  des  aotrcs. 
CÀT.  SoUuneru.  aap.  Soltunemte,  pobt.  Somentel 
rr.  SoUuneiue. 

/|.  SOLETAMEHT,  SOLLlTAMElfS,  adcdùn.y 

seolettenient. 

Plas  ren  qoe  aia  non  1'  a  portat, 
Maa  la  palma  o*  aTÌa  gardat 
E  son  Tcatir  aoLBTAMBVT. 

F".  de  S,  Homorat. 
Plns  rico  qut  aoit  cUc  ac  loi  a  porttf ,  cxccpltf  b 
pabnc  qu'ellc  avait  gard^  ct  son  ▼dtiricu/eflcmciiC. 
Qnatre  Tcgadaa  1*  an  soLLBVAMBas. 

Lett.  de  presíe  Jeam  à  Fridéric,  fol.  33. 
Quatre  fois  l'an  seuUttement, 
rr.  Solettamente, 

5.   SOUTARI,  SOLETAEIy  adj, ,  lat.  SOLI- 

TAaiiix^  solitaire,  isolc. 

Morgnes  dea  qoerre  loec  aoLiTAai. 

Trad.  de  Bède,  fol.Ga. 
Moinc  doit  chcrchcr  lica  solitaire. 


sSo 


SOL 


Je  demeare  iei  aon  peuTre  mereaimn,  et  j'cn 
laUse  m  ierro. 

—  Soadoyer,  soudard. 

GeB  no  sap  d' Artas  tan  com  iea  fas, 
Ni  de  M  cort  on  ac  man  souDÁonm. 
Bbrtiâji  D  DE  Pâiis  de  BouEiGUB :  Goerdo. 
II  ne  sait  point  d'Artni  antant  comme  je  íais ,  ni 
de  la  conr  où  eut  (fut)  maint  toudoyer. 
▲VG.  f  E.  S*  ai  rctena  maint  sodoier.,. 

O  moi  remeingnicz  cn  soadées. 
Roman  du  Renart,  t.  I ,  p.  ^S. 

Jeo  eim  le  novd  soudéer 
Elidac  li  bon  chevaler. 

Haiie  de  Fiakce  ,  1. 1 ,  p.  434* 

8.  SOUDÌDBIBA,  fiOUDADBlLA,    S.f.,    Qlle 

de  joie,  prostituée. 

Pres  per  molher  ona  80Udadbika  ,  qae  me- 

net  ab  si  lonc  temps  per  cortz. 

r,  de  G,  Faidit, 
II  prit  poor  femme  unejílle  dejoie,  qu*il  mena 
avee  soi  longterope  dant  les  oourt. 

A  lei  de  ìoudadbra  e  de  joglar. 

Elias  d'Uisel  :  Lo  desirier. 
A  roanièrede^/íe  dejoie  et  de  jongleur. 

9.  SoLDADAiiy  V.,  solder,  payer. 

Part'  pas.  tJn  caTalier  no  dea  pas ,  si  el  es 
soLDADAT,  acaptar  teras  ni  vinhas  en  aqael 
temps  qae  el  es  als  gatges. 

VArhre  de  Batalhas,  ful.  93. 
Un  caTalier  ne  doit  pat,  s'il  ett  soldè,  aclieter 
lerret  ni  vignet  en  ce  iempt  qu'il  ctt  aux  gages. 
Subst,  Lo  soLDADAT  avia  pres  los  gatges  per 

ana  annada. 

VArhre  de  Batalhas,  fol.  126. 
Le  soldé  avait  pris  let  gages  pour  une  annce. 

SOL,  s,m,,  lat.  sol,  soleil. 

Tan  qaan  lo  sols  raya. 

Poits  DE  Capdueil  :  Humilt  e  fis. 
Aulant  que  lc  soleil  rayonoe. 

Qae  1*  an  cercan 

D*  orient  tro  *I  sol  oolgnan. 

Bestiahd  de  Boen  :  Blon  chant. 
Que  je  raille  chcrcliant...  d'orienl  jutqu'au  so- 
leil  couchant. 
CAT.  Bsp.  PORT.  Soi,  zT.  Sde, 

a.    SOLELH,     SOLEL,    SOLBILU  ,    SOLEIL , 

s,  m,,  soleil. 


SOL 

Del  solblb  es  esclarslts  lo  1 
B.  DB  YEiiTADOum :  QoaB 
Du  solell  ett  édairci  le  rajeo. 

En  Inec  privat,  ab  solbcl  d 
Deudes  j>wi  Pbadbs  ,  A 
Eo  liea  privé ,  avec  soleU  clair. 

Fìg,      Ta  yest  1*  alba  del  ^îa 

Doa  lo  tieos  filhs  solblbs  t 

P.  Gabdiiíai.  :  Yc 

Tu  et  l'aube  dn  jour  doot  U  tian  fiìs 

Loc,     Aaar  .x.  mes  engal  •oluui 
Roman  de  Gerard  de  Rossi 
Aller  un  roois  tfgal  soleil  (du  lerer  s 
toleil ). 

AHC.  FH. 

Vespres  aprochent,  soleb  est  rei 
Roman  de  Garin  le  Lohermin, 

3.  SoLBiLLETy  X.  /n.  dim. ,  pc 
soleil  doux,  tempéré. 

K  *1  fai  estar  al  solbillbt. 
Deudbs  db  Pbams,  . 
Et  le  íait  retter  au  «oiet/  tempéré, 

AHC.  FE.  Ses  beanx  yeox  soleiHeM 

aoient  paroislre 
Vray  tîge  lamiaeax  de  Phébaa,  M 
R.  GAilfiBi,  Trag.  d^HippofyU,wô 

\.  SoLABT,  5.  m, ,  soleil. 
Folqaet  intra  en  Avigno  de  vai 
Roman  de  Gerard  de  RossiU 
Folquet  entre  dans  Avignoa  devcrs 

5.    SOLELHABy  SOLEILLAB,  V,  ; 

leiL ,  briller,  luire. 

Lo  sol  al  matin  solblha. 
Beritaiid  de  Vehzeivac  : 
Le  toleil  au  matin  briUe, 

Fig,      Una  clardat  mi  solbslla 
D*  amor. 

B.  DE  Vemtadoui 
Une  clarlé  d'amour  mo  luit, 

Vai  e  vea  rais,  qaan  solbi 
Per  la  feaestra  vezina. 

PlEBaE  DE  CORBIAC  :  ] 

Quand  il  fait  soleil,  va  ct  vient  I 
fcoélre  voisine. 

—  ÊtiHî  au  soleil ,  se  trouver 

Loc,  Mal  aia  lo  tezaars  sî  ab  mi 
Roman  de  Gerardde  RossiU 

Mal  ait  lc  trcsor  si  avec  moi  il  est 

1 


SpL 

ÌÊttX  soieiìlêz  de  pampres 

ì  ooavert. 

:wmm  de  Du  Bellity,  fol.  385. 


SOL 


a5i 


m,,  lat  soLSTiTiiiiTt ,  sol- 

tmci  estival. 

nb  apoit,  </e  Roma  ,  fol.  1 14* 

'saeeà'Hâ, 

.  POET.  Soísâcio,  ZT.  Sobdzio. 

adj^  y  lat.  solstitial/x^ 

t  solstioe. 

* 

■• 

ìuticial  eitival. 
de  laspropr,,  fol.  laS  et  io8. 

i  solstice  d'été. 
olstídai.  ZT.  SolstiziéUe. 

90JMS,  seiil  y  unique. 
3iea  iea  azor. 
ti  d'Avteroni  :  LamBatt  tia. 
dort. 

>reta ,  qoe  sou  soíre  1*  afiin. 
TaAin>  os  Boan  :  Âra  ni  eu. 
ria ,  que  seul  ì\  soaffre  la  peine. 

ílla  aoL  e  sol. 

y,  et  Fert,,  fol.  86. 
dle  seui  k  seul. 

i  grant  enai  toz  sois. 
omopex  de  Blois,  not.  dce  Mss. , 

t.  IX,  p.  59. 
rnt  soi,  et  soi  gîsent. 
^l,  et  cont.  anc,  t.  II ,  p.  35o. 

9/  en  oest  repere. 

néaon  alirz  soie. 

u  Renart,  1. 1,  p.  i35  et  3ia. 

eh  rcapiech  mi  do. 

kUD  DS  CoTieRÀC :  Mout  desir. 

it  me  donoe  répit. 

aoL  aqoel  qne  noa  fay  ben , 
B  nos  fay  mal. 

La  nobia  Leycson. 

elni  qui  nous  fait  bien ,  mais  ce- 
>aL 

QUi  ma  dona  conogoea 
i  cnm  ieo  l'am  finamen. 
B.  DS  Veittaoour  :  Non  cs. 
aaa  dame  connût  ainai  commc  je 


Vnelli  o  ben ,  e  mi  play,  aoL  qc'  îea  no  y  an. 

GaANET  :  Comte  Karle. 
Je  le  vens  bien ,  el  il  me  plalt ,  poiuvu  çue  je 
n'y  aiUe  pat. 

Aa  aoL  QUB  m  dignats  a  *N  Richart 
So  qn*  el  pans  dits  a  la  gralha. 

BssTSAvn  DB  Bosji :  Cn  Birreotci  on. 
Pourvu  seuiement  ^ue  toqs  me  disiea  au  sei'^ 
gneur  Bichard  ce  que  le  paon  dit  à  la  comeiìle. 

CAT.  Soi,  sar.  Soio,  roMT.  Sò,  it.  Soio, 

a.  SoLBT,a^'.  dim,,  seiilet. 

EataTS  touTs  del  jorn  ana  parúda. 

F.  de  S.  Honorat. 
U  demenrait  seuiet  dn  joor  une  partie. 

Mî  layssiest 

Tota  SOLBTA. 

Trad.  tTum  Évang.  apocr, 
Vous  me  laissâtes  toute  seuiette, 

AHG.  FS.  Seuliet  k  seulietto  ponr  toiu  bien  des- 
porter  en  amonra. 
Bomanjr,  de  Fierabras,  ìir,  II ,  ptrt.  II,  cb.  5. 
CAT.  Soiet,  sap.  Soiito,  n,  Soieíto. 

3.  SoLAMKH.y  adff.f  seulement. 

Tng  miei  desir  aon  en  leia  aoLAMBH. 
PtsaaB  D* AuTBaeirB :  Molt  m'  entremb. 
Tous  mes  dtfsin  iont  en  elle  seuiement, 

Adv.  eomp,  No  aOLAjiBir  d*  aqoetts,  mas  dels 
antrea. 

L^s  ^amors,  fol.  43. 
Ifon  seuiement  de  ceuz-ci ,  mais  des  autrcs. 
CAT.  Solament,  sap.  Soiamente,  post.  Somente: 
rr.  Soiamemte. 

4.  SoLETAXEirr,  SOLLITAMENS9  adv,ditti,, 
seolettement. 

Plna  TCB  qoe  aia  non  1*  a  portal, 
Maa  la  palma  c*  aTÌa  gardat 
E  aon  Tcstir  aoLSTAMBBT. 

F',  de  S,  Honorat. 
Plns  ríeo  qui  ioii.  elle  se  lui  t  porttf ,  exoapltf  U 
palroa  qu'tlla  avait  gsrd^  et  son  yèút  seuiettement. 
Qoatre  Tegadaa  V  an  aoLLSVAMBva. 

Lett.  de  preste  Jean  à  Frédérie,  fol.  33. 
Qnatre  foia  l'aa  êeulettement, 
rr.  Soiettamente, 

5.   SoUTARIi  SOLETAKI|  adj,,  lat.  S0L1- 

TARiiix^  soUtairey  isolé, 

Morgaes  dea  qocrre  loec  solitabi. 

Trad.  de  Bède,  fol.6ar 
Moinc  doit  chcrchcr  lieu  soiitaire. 


252  SOL 

Fog  la  compinhla  áe  l«i  iotrai,  et  estiy  so 

LXTAJIXA^ 

r.  et  Fêrt,»  fol.  g3. 
Fuit  U  oompagoîtt  dos  aatret ,  et  demeure  isoU'e. 

Demoret  ■oi.BTiLan ,  raxen  penedensa. 
Cat.  dels  apost.  de  Roma,  fol.  9. 
Demeura  soUtaire,  raimnt  p^ilence. 

Subst*  Lo  aoLZTAExs  ai  aeira,  e  taiera  ai. 

Trad.  de  Bède  ,  Tol .  6a. 
Le  solitaire  s'assejera ,  et  se  tsira. 

c^T.  Solitari,  aap.  vort.  zt.  Soiitario, 

6.  SoLiTABiAMENT,  odv.,  solitaîrement. 

Eata  aOLITAEIAMlHT. 

Eluc.  dê  las  propr.j  fol.  i49* 
Sots  solitairement. 

CAT.  SoUtariúment.  bsp.  port.  zt.  Solitaria- 
inentû. 

7.  SoLBSTANSAy  s. /, ,  solìtude ,  isole- 
ment. 

Aqnel  ea  perfets  qaè  soferta  en  V  ermitatge 

de  la  aoLxsTABSA. 

Trad.  d»  Bède,  fol.  6a. 

Celai-là  est  parfsit  qui  soaffre  sn  l''ermitsge  de  Is 

solitude, 

8.  SoLAN,  atlj. ,  solitaîre. 

Pastnrgar  tanta  bestîa 
En  aital  terra  solaha. 

MAscABaus  :  L'  antr'  ier. 
Faire  psitre  tsnt  de  bétes  en  parcille  terre  so- 
litaire. 

9.  AsoLODAMENT,  a(ii\,  ìsolémmt. 
Fa  ho  ASOLODAifBirT  et  atempradament. 

Trad.  du  Tr.  deVArpentage,  psrt.  I  ,ch.  44- 
Fsi»4e  isolétnent  ek  modérémeot. 

10.  Desolar,  v.f  lat.  desolar^^  dcsoler, 
isoler,  laisscr  seul,  restcr  seiil. 

Part,  pas.  Faran  1a  dbsolada  en  nn  jom. 
Trad.  de  PApocatypse  de  S.  Jean,  ch.  17. 
La  feront  désolée  en  nn  jour. 

Esta  letra  /sola  e  desov.ada. 

Lrjrs  d'amors,  fol.  60. 
Cette  lettre  L  sculo  ct  isolée. 

CAT.  POBT.  BAP.  Dcsolor.  IT.  Dcsolore,  disolare. 

1 1.  Desasolar,  V,,  isoler,  rcstcr  seiil. 
Part.  pas.  Nos  fraires  dbsasolatz  de  vos. 

J'rad.dela  l^* EpU.de S . Paul aux  Thessalonicicn'^. 
Nous  frcrcs  isolés  dc  vous. 


SOL 

SOIATRI,  X.  m.,  solandre,  i 
plante. 

Cam  so...  portalaca,  aoLATHi  ei( 
Elue.  de  las  pn^r., 
Gomme  sont. ..  pourpier,  solamdre  et  1 
CAT.  rr.  Solatro. 

SOLATZ,  s,  m.y  lat.  soLATÛcjifj 
plaisir,  agrément ,  familiarîtc 
ticn ,  badinage. 

Tan  cnm  solatz  d*  amor  Talei 

G.  RvDBL  :  Fko  s 

Autant  comme  soulas  d'amour  tsIsbL 

Enamoret  se  de  la  moiller  del  coi 

ma  de  solatb. 

r.  deSor 
II  s'smoursclu  de  Is  femme  da  eoorte 
de  badinage. 

E  *I  gen  soLATs  e  1  franc  raspos 
E  *I  ben  semblan  qae  m  fets. 

Abvavi)  db  Mabvbil  :  Dbi 
Et  Is  gentille/ami7ian7e  et  U  fíanclM 
lo  bien  semiilsat  que  tous  me  ntes. 
El  siens  solatz  era  gaaya  e  chaa 

AlMEBI  DE  PeGUZLAIB  :  Ds 

Le  sien  entretien  ^tsit  gai  et  cboui. 

Si  prea  lo  fag  a  aoLATE ,  e  comenac 

r.deP.Ì 
11  prit  le  fsit  en  badinage,  et  commen 

Loc.  Ben  soi  entrepres 

S*  îen  non  cbant  e  no  m*  a  sou 
E.  Cairels  :  EsUt 
Je  suis  bien  entrcprís  si  je  ne  chsnt 
possède  pas  soulas. 

A»c.  FB.  QaVle  fet  par  sa  cortoîsle 
Soìaz  et  bele  compaignie, 
Fabl,  et  cont.  anc,  t.  II 
Laissona  ces  soulas  ct  ces  jeoz. 

COQUILLABT,  p 

Qaant  par  ta  desloyaaté 

M*as  osté 
Toot  le  soulas  de  roa  vie. 
OEuvres  d*Âlain  Chartíei 
Ne  troavant  en  ce  monde  plos  gr. 
et  plaisir  qae  m*entretenir  en  gráce 
«mis  anciens. 

F.  P.  CscsPET,  Fie  de  sainís  Cati 

Voyez  Menar. 

CAT.  Soìas.  Bsp.  SoÌaz. 

2.  SoLASSAR,  V.,  rc'jouir,  récréer 
tir,  sc  divrrtir. 


SOL 

oma  filh  Jmii  ,  to  Dcbots , 
oe  te  •ox^MAEA  per  toiz. ' 

Trad.  ^un  Bvang»  apocr, 
•  1«  fils  Jetn  ,  ton  oevea,  qni  te  réjouira 

eiâr  e  vauMLti, 

ÚÊ  •*  en  rh  e  s  «OLAaeiT. 

y,  de  Bertrand  de  Bom. 
>  lee  toamois  ei  se  divertír. 
t»i  s'en  rit  et  se  tUvertít. 

En  loec  de  soijlssar 
Ang  en  las  corts  los  críts. 

GiBADB  DK  Bouiui. :  Per  solati. 
àa  divarîir  j'eniendB  dans  let  oourt  les  crís. 

.  Li  cors  où  envie  s'embat 
Ne  se  solace  ni  esbat 
Tos  jors  est  ses  Tiaires  pales. 
FabL  ei  cont.  anc.,  t.  IV,  p.  lai. 
Je  chant  et  deport 
Ponr  moi  solasier. 

Lx  aoi  DE  Natarsi  ,  cIubsod  a3. 
(Wir. 

cnB  j  odj\,  alerte,  joyeux. 
nar  me  Tesetz  solaciiba, 
mheTy  Tos  pessats  engan. 

lieys  ^amors,  fol.  3a. 
ijve  Tens  mc  yojeujojreuses  seignenr,  yous 


SOL 


i53 


f        • 


>LASSARy  ASSOLAZAB,  V,,  rejoinr, 

tir,  récréer. 

ij  me,  mos  filb,  assolassar. 

Passio  de  Maria. 
MÛ,  mon  fils,  rijouir. 

soler,  soulager. 

e  ASSOLASSA  los  mslandcs. 
Trud.  dé  la  Règle  de  S.  Benott,  fol.  6. 
et  eonsole  les  maledes. 

Al  ASÌOLASSAt. 

G.  PlEUB  DB  Casals  :  Ab  lo. 
osM'r. 

#.  Ni  m  tenh  per  assolassat. 

GlRAUD  DE  Boilf  EIL  :  Sì  *ì  COr. 

ne  tiens  poor  égajré. 
.  Asohixar. 

OLATION,  S.f.,  lat.   CONSOLATIO* 

coDSolatìon. 

Qne  pregnes  lo  sant  baron 

Li  dones  coirsOLâTioir. 

F.deS.  Honorat 


Qa*i1  príit  lc  saini  bomme  qn'il  Ini  donnâi  con' 
solation. 

CAT.  ConsoUuàò.  isp.  ConsoUsden.  roRT.  Coii- 
solaeâo,  it.  Consoìaxione. 

6.  CossoLAVsA,  s.f.,  consolation. 

CoasoLAVSA  dels  ûm  desoossolats. 

GviLLAVM I  d'A€TF01IL  :  Esperanss. 
Consolatton  des  fidèles  affligés. 
it«  Consohuua. 

7.     CoirSOLAMEVT ,  COSSOLAMEN  ,    /•    m.  , 

consolatioD. 

Don  fets  Eya  sa  femna ,  qne  *1  fos  covsola- 


Qoe  la  Tertot  del  ce)  mi  sia  oossolambvs. 

PiBiRB  DB  CosaiAc :  £1  nom  de. 
Dont  il  fii  Ètp  m  femme ,  qni  Ini  fAi  consolatíon. 
Qne  la  ▼ertn  da  del  me  soii  eonsoiation. 
rr.  Consoìamento, 

8.  CONSOLAIRE,  GONSOLADOEy  X.  m. ,  lat. 

coNSOLATOEy  consoláteur. 
Ayoel  Sant  Esperít  covsolaibb. 
Dara  tos  aotre  covsolador. 

Tmd.  du  N.'Test.,  S.  Jbar  ,  eh.  14. 
Ce  Ssini-Espríi  consolateur. 
II'  vons  donnera  anire  eonsolateur. 

cat.  bsp.  pobt.  Consoìador,  n,  Consolatore. 

9.   Desconsolae,  descossolae,  V.,  dé- 
soler,  aíBiger,  abandonner. 

Porr.  pas.  Qoan  lo  rey  tì  qoe  sa  rason  non 
podia  esaer  devesida  per  sos  ssTÌa ,  el  fon 

mOt  DBSOOirSOLAT. 

Hist,  de  la  Bibl.  enprov.,  fol.  i5. 
Qnand  Je  roi  vit  qne  son  argnmeni  ne  pouvait 
éire  expliqntf  par  ses  mvanis ,  il  fui  mooli  afiigé, 

Femnas  maridadas  seran  dbsconsoladas. 

y,  de  S.  Honorat, 
Femmes  maríées  seroot  désolées. 

YoyCZ  COSSOLANSA. 

CAT.  BSP.  POBT.  Deseonsolar.  it.  Dtseonsoìare, 

SOLER ,  V. ,  lat.  solee^^  souloir,  avoir 
couturoe. 

Tn  qoi  m  sols  goemar. 

Poime  sur  Boèce. 
Toi  qni  as  coutume  de  me  gouvemer. 

AdoDcs  solia  ieo  pensar 
Com  roi  pogoes  d*  amor  jauzîr. 

B.  DE  Vehtadoi'r  :  £d  abril- 


i54  SOL  SOL 

Alon  je  sauUiu  poiMr  commeot  j«  poamU  me  Per  mîxtlo  ab  malas  qoaliUts »  eu 


réjooir  d'aoiour. 

Ajrc.  r&.  Les  greYoIt  plas  et  apretaoit  plas  qoe 

leor  anemi  ne  sdoíent  faire. 
Chr.  deFr.,  Rec,  du  HisU  de  Fr.,  t.  III,  p.  ai  t. 
£t  tel  vie  têulent  mener 
Cil  qaî  •*  eatremeteot  d*amer. 

Faòf,  et  eont,  anc,  t.  IV,  p.  iG6  • 
CÁT.  up.  Soler,  poet.  So0r,  it.  Soiêr$, 

SOLFAf  s.f,,  solfège,  terme  de  mu- 
sîqae. 

Tota  la  aoLrA  sai  e  los  set  modamens. 
PiEsvi  DB  CoRBiAC  .*  El  nom  de. 
Tont  le  tolfìge  je  sais  et  les  sept  chaiigementt. 
cat.  bsp.  pobt.  xt.  Solfa. 

SOLFRE ,  suLP&E  y  soLPEE  ^  s.  m,,  lat. 

SDLFIIEB/Tt^  SOufre. 

SoLFBB  et  argen  tìo  mescUt. 

Dbusis  db  Pbasbs  ,  ÂUM,  cass. 
Sûujre  et  YÌf-orgeBt  mUé». 
Lo  SUX.PBBS eis  de  folsers  qae.caso  tobrt  las 
rocas  e  las  ardo  e  las  esqoalfo ;  aqoi  esdeven 

SOLPBBS. 

Lip.  de  Sydrae,  fol.  47* 
Le  se^fre  aort  des  foodres  qni  tombent  sur  les 
roches  et  lce  enfismment  et  les  tfchaufient ;  U  vient 
soufre, 
Can  lo  focs  s*  alompoa  e  1  solpbbs  es  foodotE. 

Gl^ILLAUMB  DB  TUDELA. 

Qoand  le  fen  s'allume  et  le  so^frt  est  fondu. 
CAT.  Sofrt,  Bsp.  Asufre,  pobt.  Xofre,  it.  Solfo. 

a.  SoLPEOs,  adj,,  lat.  suLPÂttEOStfj,  sul- 

fureux. 

Terra  solpboba  e  podeas; 

y.  et  Veri,,  fol.  loa. 
Terre  sulfureuse  et  poante. 
cat.  bsp.  pobt.  xt.  Sulfureo, 

3.   SULPHURENG,   SULFUEENG  |   ddj,,  lat. 

suLPHURaNr^/Tf^  sulfureux. 

Ethna  es  on  mont  respirant...  foc  sultu- 

BUIC. 

Aygas... » algaoas  suLPBUBBircAS. 

Eluc,  de  las  propr.,  fol.  i58  et  l5o. 
L'Etna  est  un  mont  exhalant...  fcu  sulfureux, 
Eaux... ,  aucunes  sulfureuses, 

4.  SuLPHUEEiTAT ,  j./.,  sulfurosité,  état 
dc  cc  qui  a  1e  goût,  1a  oaturc   du 


PBURBITAT. 

BUte,  de  ìat  propr,,  tè 
Par  miztion  aree  maoTaises  qaalités ,  o 
sulfurosilé, 

SOLLICITAR,   V.,    lat.  soluc 

solliciter. 

Qoan  GoiIleD...  T  en  soLLZCtrBBA. 
Tit.  de  loSg.  Bist,  de  Lamguedoe,  t. 

Qnand  GuiIIanme...  Ten  tolUeiterti, 
CAT.  Soìlieitiar,  ssr*  tobt.  SoUeimr,  i 
eitare,  solìodtart, 

2.  SoLLiGiTy  a4f\,  lat.  soLUcm 

gneux,  attentîf. 

Cove  qo'el  âeobotomador  sia  lieni 
soLLiciT  en  totas  aqoestas  CBOSas. 

Trad,  d^Jlbuesuis,  fi 

II  oonYÌent  qne  le  pblâiotomiale  soii  fen 
soigneux  en  toutes  ces  choses. 
CAT.  Soìlidt,  Bsp.  POBT  SolieUo,  IT.  Sùí 

3.  SoLLiciTADOE,  s,  m, ,  \àU  aou 
TOE,  soUiciteur. 

Avocat  ni  sollxcitadoo. 

Fort  de  Béarm,  p.  1076 
ATomt  et  solUciteur, 
CAT.  SolUdtador,  bsp.  pobt.  SoUdlB 
Soilidtatore,  solledtatore, 

4.  Solligitut  ,  s.  f,  lat.  sdllic 
sollicitude. 

Preoets  las  rostras  armas  am  solld 

Trad,  d'Jíbucasis,  fo 

Prenes  les  votres  armes  avèc  soUicitude 

CAT.  SollÌcÌtUt.  BSP.  SoUdtud,  POBT.  Si 

SGLGECISME,  s.  m.,\sLt,  solci 

solécisme. 
Voyez  SosiP.  CHAEisn  Inst, 

lib.  IV,  C0I.  a39.  Ed.  Putsch. 

SoLOBCisMBs ,  es  ▼icls  qoe  s  fiiy  eo 

Leys  d*amors,  k 

Solécisme,  c'est  Tice  qui  se  fait  dans  ledi 
CAT.  Soiedsme.  bsp.  pobt.  xt.  SolodsM 

SOLVRE ,  soLVEE  ,  V, ,  lat.  so 

délier,  absoudre ,  délivrer,  ré 
Qa*  en  cel  et  ea  teiTa  pogoes 
SoLVER  qaascan  de  aos  peocsts. 
Poifs  ri:  CArDviiL  :  £n  I 


SOL 

t!t  M  t0rrB  U  pál  mhtoudre  cfaftcan  dc  1 
Totas  qnesllot 

laOLTIA. 

B.  Cabbohel  :  S'  icu  inc. 
slioM  il  résolvaiU^ 

ír  plag  qoe  m*  en  mneva , 
aoi.vxBA  de  aon  liam. 
»>irrE  DX  FoiTxns :  Faraì  cUaiuoneU. 
mr  querdle  qn'dla  m'en  tnscite,  je 
ìrmis  da  aoo  lien* 

Á  qni  poder  ea  dats 
I  de  aoLTBB  eal  qne  aia  '1  peooetz 
o  de  bamies  o  dels  essabautz. 

IsASir  :  Dignat  me  in. 
•oir  est  ètmrné  de  lier  el  de  délier  qnel 
M  d'Urétiqne  oa  de  Tsndoit  ou  det 

Sla  de  part  mi  souta  , 
ieo  m  tenc  de  part  lieìs  per  soutz. 
GlBAUO  DB  CALAifsoif  :  An  ^  et  ma. 
I  de  psr  BMM  déliée,  tu  qae  je  me  tiens 
ilié. 

•le  d'antmy  fais  toudre  la  qneslion. 
OEuvrts  iPJlain  Chartier,  p.  ags. 
lelqoe  qoestion  difficile  á  toudre,., 
s  la  toudra. 

LdePiutanfue.  Morsles,  t.  lU,  p.  38. 
iBorge  tolut  Irès  bien  le  problème. 

Rabslais  ,  lÌT.  II ,  ch.  i6. 
f  longnement  qn'ils  seroBt  toU  el 

at. 

Çharte  de  FaUnciennet,  p.  33* 

Soiper,  iT.  Solvere, 

íf   SOLUTION,  S.  /,,  lat.  SOLU- 


SOL 

Fort  soLUçio  de  Tenlre. 

Trad,  d^Albucatit,  fbl.  g. 
Fort  reiâehement  de  Tentre. 


a55 


solution,  (léDoaemeDt  d'uDe 

t  U  dls  sant  Honorats 
rfom  e  Teríuts. 

V.  de  S.  Honorat. 
'iaX  HoBorat  lui  dit  expUcationt  et  y^ 

ition  des  parties. 

BÌdeya  solucio  de  continnitat  en 

lostaa  cartilages. 

Trad,  d^Albucasit,  fol.  ao. 
rÌTS  tolution  4s  oonlinuité  en  un  de 
I. 

einciit. 


—  Paiement ,  acquittement. 

En  soLUTiov  et  en  paga. 

Tit.  de  1287.  DoAT,  t.  XI ,  fol.  b^. 
Eo  acguittement  et  en  psiement. 
CAT.  Solució.  BSP.  Soludon.  pobt.  Solucao.  rr. 
SoluxioM. 

3.  SoLYEXEv,  s.  m,y  acquîttementy  re- 
mise,  déchara;ey  quittancc. 

Los  cofinens  e  *Is  soltbmbbs  qne  las  don- 
zellas  fan  a  paire  e  a  maire. 

StatuU  de  Montpellier,  de  lao^. 

Les  ooBTentioos  et  les  déchmrget  que  las  demoi- 
selies  Ibnt  à  père  et  k  mère. 

Carta  del  soltbmbm  qo*  el  reis  fes  ala  mer- 

cadiers.  ' 

Cartulaire  de  Montpellier,  fol.  161  • 
Cliarte  de  la  remite  que  le  roi  fit  aux  marehands. 

4.  SoLUTiUy  oiỳ'.,  soluûf  y  propre  à  áv^ 
soudre ,  à  résoudre. 

Gonfections  do  medicinss  solutitas. 

Fort  de  Beam,  p.  1078. 
Confections  de  mtíeeines  tolutivet. 

Subttm  Deres  nsar  do  aoLVTXus. 

Bluc.  de  iat  propr.,  foJ.  97. 
Vous  deres  oser  de  tolutiji. 

CAT.  SoltUÌU.  BS7.  IT.  SolutÌvO. 
5.  ABSOLYBEy  ABSOLYERy  ASSOLYER,   V»  , 

lat,  ▲RSOLYER^,  absoudre ,  déliery  dc- 

gager. 

Lo  poder  m*  era  donatz 

D*  ABSOLTBB  Isa  gons  dels  peccals. 

F".  de  S.  Honorat» 
Le  pouToir  m'tftait  donntf  à^abtoudre  les  gens  des 
péchÀ. 

—  Expliquer,  interpréter,  résoudre. 
Qoe  li  AisoLTBsov  aqoel  somni ,  e  negnn  no 

lo  li  Saop  ABSOLTBB. 

Abr.  de  VÂ.  et  du  N.-T.,  fol.  6. 

Qu'ils  lui  expliquattent  ce  sooge ,  et  nal  ne  le 

Ini  sut  expUquer. 

Qoe  d*  infrB  aqnel  temps  absoltbssah  Iss 

qaesUons. 

Hitt.  de  la  Bible  en  prov.,  fol.  79. 

Que  depuis  ce  Umps  ik  rétoluttent  les  questioiu. 

—  Livrer,  déliyrer. 


a56 


SOL 


Teiiclero  e  donero»  garplro  et  ABtOLtsEO 
a  *N  Rader. 
Tit,  d»  iig8.  Jrch,  du  Ìt^.,  Toulouse,  J.  3a8. 

V«iidimit  et  doanèrent ,  d^ÌMèrent  et  livrèremt 
au  seigneur  Ratier. 

Part.  pas»  Era  tni  auouts  en  amor. 

BxRTftAVD  DB  BoRJT :  CoTts  e  guenai . 
Maintenant  je  taii  déiié  en  amoor. 

Es  ABSOLT  del  sagramen. 

L'jirbre  de  BataUuu,  fol.  aao. 
n  est  dégagé  da  terment. 

Suhst»  O  ab  assout  o  ab  beai^  o  ab  manjar. 
P.  Caboihal  :  Un  sirTentei. 
Ou  aTec  absout  (abiolation)  ou  aTec  boire  ou  avec 
manger. 

— *  Absolu,  terme  de  graminaire. 

Son  apelat  abmut,  qnar  ne  aon  tengnt  de 

regir  acnsatin. 

Leys  d^amors,  fol.  43* 

llt  lont  appelÀ  absolus,  parce  qu'ils  ne  sont  pM 

tenni  de  rágir  l'aocasalif. 

A«o.  VB.  Et  se  confessa  á  moy,  et  je  li  dis :  Je 

Tons  iuoiz  de  tel  pooir  comme  Dien  m*a 

donné. 

JonryiLLx ,  p.  76. 

Et  li  absolurent  dn  serment  qn*il  sToit  íait 

aox  Anglois. 

MOBSTBBLBT,  t.  II  ,  fol.  T 19. 

Absoìu  m*a  de  mes  pécbiés. 

RomaH  de  la  Rose,  t.  i  iSoQ. 

Tant  et  si  longuement  qn*il  sera  asoU  et 
payés  de  tonte  ladite  depte. 

Chariede  F'alenciennes ,  p.  401. 

AVC.  CAT.  Absolrtr.  cat.  mod.  Absoldrer,  ssp. 
POBT.  Absoìver.  it.  Assohere, 

6.  Absolutio,  s,f,,  lat.  absolutio,  ab- 
solution,  décharge. 
Covinens  et  absolutios  las  qaals  fan  las 
donaellas  al  paire  et  a  la  maire. 

Cout.  tPAIais,  Arch,  du  Rojf.,  K.  704. 
Cooventions  et  décharges  lesquelles  font  les  dc- 
moiselles  au  père  et  k  la  mère. 

Loe.     Li  dona  absolutio. 

Brev.  tfamor,  fol.  1 16. 
Lui  doone  absolution. 

CAT.  Absoluaó.  bsp.  Absolucion,  pobt.  Abso» 
luçào,  absoìvicâo.  n.  Assoluzione. 

7.    AbSOLYEXBNT  y  ABSOLVEMEN,    S.    m.  t 

absolutioD. 


SOL 

L'  absoltbmbvs  del  otpdi 
Brev,  d^oM 
UabsoiutioH  du  chapelaÌB. 

—  QuittaDce. 

An  donat...  per  aqnest  absoltbm 
r<<.<ieiio6.  £>OAT,  t.( 
Ont  donntf...  pour  celte  çuiltmmeêt 
Avc.  Bsp.  AbsoÌ9Ìmmnto, 

8.  ABSOLUTy  adj,,  lat.  ábs« 

solu ,  terme  de  grammair 

Noms  ABSOLUTS,  es  aqoel  qn*  < 

teysb  enten  sei  ajastamen  d*  an 

L^ssPaiÊU 
Nom  absolu,  c'est  celui  qu'oa  < 
méme  sans  adjooclion  d'antre. 
CAT.  AbsOÌUt.  BSP.  TOtiV,Absoìut 

9*  Absolutaxbnt,  ▲bsolut. 
absolumeut,  parfaitemei 
meot. 

Com  aqno  no  sia  absolutami 

Trad.  d'Albma 

Comme  cela  ne  soit  pas  êHtièreum 

—  £q  terme  de  grammaire 
d'uQ  Dom  ou  d'uo  ver 

sans  régime : 
Si  ns  ablatins  es  paasatB  absc 

Lejrs  d^amu^f 
Si  un  ablalif  est  posá  absoiumem 
CAT.  AbsoiutamenL  bsp.  pobt.  ^ 
iT.  Assoiutamente, 

10.    DlSSOLVEE,    DISSOLVE& 

disolvee,  V.,  lat.  dissol\ 
drc ,  détacher,  séparer. 
Qaan  calor  £a  sa  operacio  ei 
DissoL  sas  partídas, 

Eluc.  dê  ias  pro 

Quand  la  dialear  ezerce  son  ad 

chose ,  elle  dissout  ses  parties. 

Prea  on  pelit  de  sal ,  e  dcsoi 

Trad.  d*Aibuca 

Prend  un  peu  de  sel ,  et  dissout 

Part.  pas.  No  sia  deliada  ni  mis 

Trad.  d^Aibmc 
Qu'cUe  ne  sott  d^liéc  ni  détaché 

—  Dúrégler. 

Ministrar  laxatio  per  pnrgar 

bamors. 

Eiuc.  de  iaspr 


SOL 

Irer  rclâcliein«ot  jiour  pur-écr  lei    hu- 

bwr.  POBT.  Dissolvtr.  it.  Dissolvere. 

OLUTy  adj,,  lat.  DissoLCXtt^^ 
é,  dis.solu,  dcréglé,  saos  mesurc. 

A  de  cans  o  de  sot  dxuolutx. 

r.  e<  rerl.,  fol.  88. 
de  clianU  oa  de  sons  déréglês. 
DiMOLOTXy  ea  autra  maoiera  rímab 

Xe^j  d'nmors,  fol.  21. 
dissòiues,  en  autre  uuiniire  rinie«  Ji^- 

uché,  déshoniiélc. 

loi^oes  ero  toit  dibsolut. 

CeL  de/«  apast,  de  Roma ,  fol.  ta(>. 

loines  étaient  tons  dissolus. 

olue,  xaF.  Disoluco.  po&t.  xt.  Dissoluto. 

OLUCIO  ,  OISSOLUTIO  ,  s,/,,   lat. 

UTio,  dissolutiou,  divisioQ,  sé- 

OD. 
lOLUCZosde  vida. 

Trad.  deBhde,  fol.  3i. 
ssoluîion  de  vie. 

sion. 

ctios,  la  qaal  se  fay  per  aqaesla  we- 

naDÌera. 

Lej^s  d^amors,  fol.  122. 

ision,  laquelle  se  fait  i^ar  cette  même  ma- 

toiueió.  Esp.  Disoìueion.  poaT.  Disso- 
.  IT.  Dissolutione, 

OLUTiu,  adj,,  dissolutif ,  proprc 

3udre. 

lia  pcr  sa  calor  dissolutiu. 

oia  medecina  sia  dissolutiva. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  29  et  lo^. 
il  loit  par  la  chaleur  dUssolutif. 
tonte  médecine  soit  dissolutit^. 
.  porga  ab  dissolutius. 

Eiuc.  de  las  propr.,  fol.  86* 
;e  STec  det  dissolutifs. 
ìbtòvo,  PORT.  it.  Dissoìuàyo. 

ssoLiAR,  V.,  dc'lier,  détacher, 

rrcr. 

u.  Ris ,  D£SsoLiADAS  tas  Uvrss. 

lVad,deBède,ïo\.^, 
n  lètrcs  desserrées . 


SOM  aS; 

i5.  Rezolucio,  s,/,,  lat.  eesolutio, 
résolution. 

Per  anoLucio  de  la  caosa  odorabla. 
Nea,  apres  sa  b.uolucio,  mollifica  et  ho- 
mecta  la  terra. 

Eiuc.  de  ias  propr.,  fol.  16  et  tS^. 
Par  résolution  de  la  cUose  odoriféraole. 
La  ueige ,  après  sa  résolution,  amolitt  et  humecte 
la  terre. 

CAT.  Resofució,  Bsp.  Resoiucion,  port.  Reso* 
iucào,  iT.  Resoluzione.  , 

16.  Resolutiu,  adj.y  résolutif,  propre 
à  résoudre,  à'dissiper. 

Aperitios,  rbsolutius. 

Trad.  d^Aibucasis,  fol.  55. 
Apérittfs,  résolutifs. 
Lotz  es...  del  gel  rbsolutiva. 

Eluc.  de  ías  pTopr.,  fol.  lao. 
La  lumière  est...  de  gelée  résoiutive. 
CAT.  Resolutiu,  Bsp.  POBT.  IT.  Rcsoiutivo, 

SOM,  soN,  s,  m,,  lat.  soìinum,  sommeil, 
somme. 

Tanla  fam,  tanla  set  e  tan  som. 

Bbbtbahd  de  BoRlf :  Quan  la  novella. 
Si  grande  fàim  ,  si  grande  soif  et  si  grand  sommeil. 
Ab  qoe  dores  aisai  mos-soMs. 

Ailf  AUD  DE  Maiueil  :  Dona  genser. 
PourTU  que  durát  aiiui  mon  sommeil. 
iy  al  prím  soir  joscas  a  mieia  noeh ,  deo  hom 
dorniir  de  la  dextra  partida. 

Liv,  de  Sjrdrac,  fol.  ia8« 
Du  premier  somme  jusqu'à  minuit,  on  doit  dor- 
mir  sur  la  droite  partie. 

CAT.  Son.  Bsp.  Sueno,  pobt.  Somno,  sono,  it. 
.^oniio. 

2.  SoxNi,  s,  m.,  lat.  somnhj,  sommo, 
sommeil. 

Loc,  Esparvier, 

Qo'  en  nolh  albre  sumni  far  non  ragensa. 
B.  Carbohel  :  Atsst  m'a  diit. 
EperTÌer,  qni  ea  nul  arbre  fttre  somme  ne  lui 
platt. 
CAT.  Somni, 

3.  SoNELB,  J.  m.,  sommeil. 

Aoc  puieis ,  pos  de  vos  me  parti, 
Li  mey  boels  no  preiron  sozrELB. 

GavaTJDAN  I.E  ViEUX  :  L'autre  di.i. 
Oncques  aprcs ,  dcpuis  que  de  vous  je  mc  se'parai , 
lcs  miens  yeui  ne  prirent  sommeil. 

33 


9M  SOM 

/|.   SOMELHOS,  SOMILLOS  ,  SOVILHOS  ,  aflj.f 

cndormif  assoupi,  cogourdi. 

lest  de  maliu  toMSLHOs. 

Bbrtiavd  dc  BoBif :  MaitolÌD. 
Vous  ûtes  (1e  matin  engourdi. 

Cant  hom  ae  •ent  pezans  e  80iriì.H08. 

F.  etVert.,  fol.  12. 
Qaand  on  se  seni  pesant  et  assoupi, 

Fig.  Fes  r  nn  regart  amoros, 

Qae  non  era  tan  somiltxm   - 
Jaafre  qne  tot  lo  cor  no  *1  sante. 
Roman  de  Jaufret  fol.  4^. 
Elle  lui  fit  un  regard  amoureux,   de  lorte  quc 
n*était  pas  si  endormi  Jaufre  quc  tout  le  coeur  nv 
lui  saote. 

Anc.  pa.  D'on  pavot  sommeiìleux 

Engonrdissantle  sens  de  oe  prînce  orgueiUeax. 
Les  aotres  aa  contraire  aiment  si  chèrement 
Le  sommeilleux  repos. 

DiiBÂSTAS,p.  4taet2ao.       f 
Combien  la  peste  noire  aox  ailes  sommeilìeuses. 
R.  GARifiEa ,  Trag.  de  la  Troade,  act.  1 ,  «c.  i. 

5.  SOMEILLAB,   SONELHAR,  SONILHAE,   V., 

soincncillcr,  reposcr,  s'assoupir. 

Perdatx  es  qui  sohblha  , 
Que  la  mort  V  es  trop  vesîna. 

PiERiEDF.  CoRBiAc  :  Domna  dcls. 
Est  perduqui  sommeille,  vu  que  la  mort  lui  a', 
fort  voisine. 

Fig.         Joven  sombilla, 

Gren  penra  mais  revcl. 

Marc.\brus  :  Lo  vcrs. 
Le  platsir  sommeiUe  ,   diffícilemcnt  il  prcndra 
désormais  re'vcil. 

Si  be  8  soNiLHA  ni  s  clacha 
L*amor,  qui  m  fara  langair. 

GilAUD  DE  BoiNEiL  :  Quaiî  la  bruna. 
Bien  que  se  repose  el  se  fcrmc  les  yeux  I'amour , 
qui  me  fera  languir. 

iT.  Sonnecchiare, 

6.  SoMifOLAR,  V.,  sommcillcr,  dormir. 

Son  cors  somnolet,  c  dcsemparet  sa  arma. 

Carya  òíagalont  p.  43. 
Son  oorps  êommeilla,  ct  son  ame  désemiiara. 

7.   SOMPNOLENT,  SOMPlTOLEir,  adj.,  laf. 

soMifoLENT/f j ,   somnolcnt ,  nonchn- 
laut ,  assoupi. 
Flegmatics ,  sompnoi.ens. 


SOM 

Bc8li.is  qne  han  trop  gran  cer 
sompholentas. 

EIhc.  de  las  propr»,  Uà. 

Flegmati((ucs ,  nonchalanls. 

Les  Létcs  qui  ont  fort  grand  cervcaa 
somnolenles. 

CAT.  Somnolŷne.  anc.  bsp.  SoncteHÌo 
Sonoliento.  port.  Sonutolenio*  : 
leneo,  sonnolente. 

8.   SOMPNOLENCIA ,  S,f,,  IHt.   SOì 

TiA ,  somnolcnce,  oonchalanc 

pissemcnt. 

Per  so  qne  non  puesoon  aTer  de| 
Eation  de  sompholbjicia. 

Regla  de  S,  Beneseg,  ( 

Pour  cela  qu'ils  oe  puissent  avoir  duU 
nonchalance. 

Stnpor... ,  es  nna  sompnolbhcia. 
Eluc.  de  las  propr,,  ; 
Stupeur... ,  c'est  une  somnoience. 

CAT.  Somnoleneia.  bsp.  Somnolenàa, 
cia.  roRT  Somnolenda,  sonoìendi 
nolenzia,  sonnolenza, 

9.  AsoNAR,  V. ,  dormir,  reposer 

D*  on  veiU  la  nneyt,  qnant  autra  gen 
GiRAcD  DE  Calansoh  :  Sitots 
D'où  je  veille  la  nuit ,  quand  autre  ge^ 
pose. 

ANC.  FR.  Un  compains  estoît  assomm 
Qai  rumfloit  dessns  nne  esc 
EusTAcuE  Deschamps, 
ANC.  CAT.  Àssonar, 

10.  Insompnietat,  s.  /.,  lat.  ins 
TxTem,  iusomnie. 

Jnsompnibtat,  es  exces  de  velhar. 

"Vîgîlia  no  nataral,  o  insomphibtai 
Eluc.  de  las  pivpr.,  fol.  77  > 
Insomnic,  c'est  excès  de  veiller. 
Veille  Don  nalurelle ,  ou  insomnie. 

1  l .     SOMNUE ,    SONGE  ,     SOMJE  ,    « 

s.  m, ,  lat.  soMVìnm,  songe,  n 
E  '1  soMNBB  ten  a  gran  folhor, 
E  non  crei  que  paesc*  avenìr. 
Crey  qa'  el  somjes  sera  vertalz. 

GllAUD  DE  BORNEIL  :  No  f 

Et  le  songeje  tiens  pour  grande  folie, 
crois  pas  qu'il  puissc  advenìr. 
.Tc  cro'n  f|uo  Ic  songe  scra  veVite. 


SOM 

•omjet  an  feomn  en  soh  durmen. 
m  d»  Gerandde  Rossillon,  fol.  109. 
an  songe  pendant  sou  dormanl 


SOM 


2D9 


loaei  qn*  ien  sognava. 

BAS  d'Aubusson  et  de  N  icolet  :  En 

Hicolct. 
fpie  je  fongeait. 

iNHpni.  GAT.  VOD.  Somni,  esp.  Sue- 
r.  Sonho,  xt.  Sogno, 

.  m.^songey  réve. 

ler  persoo  .1.  angils  qne  elh  lo 

mr  de  sa  ma. 

Pbilomeha. 

e  fil  saToir  par  songe  qu'il  le  vicndra 
aain. 

LSH,  s,  m,,  songe. 

Vî  SORJAMBirS 

id  li  dls  I08  ponhs  e  *Is  crramens. 
PlEME  DE  CoiBiAC  :  El  nom  de. 

dont  Daniel  iui  dit  les  poiots  et  les 

if  adj,f  lat.  soM/3iosttJ,  sou- 

rrésolu,  inquict. 
1  esgoart  ab  mos  hnels  sumjos 
bentat  pnesca  trobar  egnansa. 
G.  Faidit  :  Be  m  cugei. 
regarde  sTec  met  yeuK  inçuiets  que 
mtsse  trouTer  ^Mlé. 

l,  SOGNAR,  SOMPNHAR,  SOMP- 

lat.  soMNiARi?^  songcr,  rcvcr. 
'ea  SOMJATA  veser. 

.AUMB  DB  SAIIfT-DlDlEB  :  Estst  «Qrai. 
$  Toir. 

iTBAB  malTalE  sompnhes  de  diahles 

Liv.  de  Sjrdrac,  fol.  77. 
ìT  de  mauTais  sooges  dc  diables  ct  dc 

•onge  qn*ien  sogitava. 

lAM  D'ADBUSSOB  ET  DE  PIlCOLET :  Kn 

îíicolet. 
oe  je  songeais. 

ir  soMPViA  d*  aar. 

Eìuc.  de  las  propr.,  fol.  78. 

ire  reve  d'or. 

^eillan  e  pneis  soMrifHAH  durroen. 

G.  RUDEL  :  Quan  lo  rosiiiiiiul». 
puit  songeant  cn  dormant. 


Com  selni  qi  s  Taî  joi  soovah. 

PiEBBE  D'AuVEBeHE  :  Eu  eoD  budarai. 
Goaime  celoi  qui  se  va  révant  plaisir« 

Subst»  Mais  m*  en  plaiE  nn  somjats 
De  Tos ,  qnan  sai  colgnats. 

Abhaud  de  Mabveil  :  Set  joi. 
Davantage  m'en  plalt  nn  songé  de  vons ,  qnand 
je  tnis  oonché. 

CAT.  Somiar,  esp.  Sohar,  fobt.  Sonhar,  it. 
Sognare. 

16.  SOMNIADOR,   adj\,   lat.  somniator, 

songeur,  réveur. 
Fiff.  Son  TengotE  en  error 

Mant  home  pec,  somxixadob. 

Brev,  <famor,  fol.  66. 
Sont  veniu  en  erreur  maints  hommes  niais  ,  r^- 
tfeurs, 

CAT.  Somiador*  bsp.  Sonador,  pobt.  Sonhador, 
iT.  Sognatore, 

SOMy  s.  m, ,  lat.  sììiimum,  sommet , 
bout,  pointe,  fin. 

Cascnn  jom  s*  en  anava  al  som  de  la  montanba. 

V.  de  S.  Honorat. 
Chaqne  jour  il  s'en  allait  au  sommet  de  la  mon- 
tagne. 

La  veta  qne  vai  en  som. 

Dbudes  de  Pbades  ,  Âux.  cass. 
La  bande  qni  va  en  pointe. 

Fig,  SoM  de  tota  perfectio. ' 

V,et  Vert.,  fol.Si. 
Sommet  de  toate  perfeetion. 

De  comens  del  mon  tro  al  som. 

V.  de  S.  Honorat. 
De  oommencement  du  monde  jusqu'i  la^n. 

j4dv.  comp,  Cant  er  cosit  dk  som  bit  som. 
Deudes  de  Pbades  ,  Auz,  cas%. 
Qnand  il  sera  cousu  de  bout  en  bout, 

ANc.  FR.  £n  som  an  tertre  siint  inonfé. 

Jiomande  Hou,  v.  i3o8a. 

Cil  oiselez  par  grant  dnçnr 
Mainent  lar  joie  en  smn  la  flar. 

M ABIE  DE  FraNCE  ,  t.  I ,  p.  3l8. 

C*est  de  porter  nn  fier  de  ceval  anlant  en 
som  nne  lance. 

Roman  du  Renari,  t.  IV,  p.  276-277. 

CAT.  Som,  B8P.  Somo.  n,  Sommo. 

'i.  SoM  siM,  s.  m.f  somuiiti',  extrcoiitc. 
Mas  eras  pels  soms  sims  , 


260 


SOM 


Entre  las  flora  e  'hi  brondels  primii. 

GUILLAINVB  DE  CABESTAfNO  :  Ar  vey  qu'  cm. 
Mais  maiiiteoant  par  les  sommitès,  entre  les  fleurs 
vt  les  petits  rameaax. 

^.   SOMMA,  SOBlA,  SUMHA,  S-X'f  1^^*  SUM- 

MA,  somme,  comble,  sommet. 

Totaa  las  gotas  de  la  roar  e  1'  arena  de  la 
terra  e  las  foelhas  dela  albres,  las  eittelas  del 
oel  e  'lh  pel  de  las  tentas  e  de  lor  cors  e  de 
ias  bealias  fosso  nna  homa,  no  serîa  pas  la  .x. 
part  de  1«  misencordia. 

XfV.  de  Sydrac  ,  fol.  68. 

Que  toutes  les  gouttes  de  la  mer  et  le  sable  de  la 
terre  et  les  feuilles  des  arbres ,  les  ^toiles  du  ciel  et 
le  poil  des  téles  ei  de  leurs  corps  et  des  béles  for- 
massent  une  somme,  elle  ne  serait  pas  la  dixi^me 
partie  de  la  mis^ricorde. 

Sî  no  lor  dalx  nna  summa  d*  argen. 
BAiMOirD  DE  Gastelhau  :  Mon  sirrentes. 

Si  voas  ne  leur  doooev  uoe  «omme  d'argent. 
Fi^,  Dleo ,  qoi  es  la  fin  e  lo  frog  e  la  summa 

de  tots  bos  dezîriers. 

y.«tFer1.,  fol.  io5. 
Dieo,  qQÌ  est  la  6n  et  le  fruit  et  le  comble  de  tous 
bons  désirs. 
Loe.  Era  caps  e  soma. 

,  V.  de  S.  Uonorat. 

Était  cbef  et  sommet. 

Ady,  comp,  Loa  qnals  .xiii.  marcs  valon  sir 

aOMMA. 

Rég.  des  Etats  de  Prof.,  i^Oi. 
I«esquels  quatre  roarcs  valent  en  somme. 
AKc.  PR.  De  tOE  les  roax  est  fame  some. 

Roman  dn  Renart,  t.  II,  p.  aoo. 
CAT.   Bsp.  Suma.  port.  Somma,  snmma.  it. 
Somma. 

/|.  SuM,  aHj.,  lat.  svMmiis,  siiprcme, 
cxlréme. 

Dieos  ,...  en  el  es  summa  buntat,...  summa 

potencia. 

Eluc.  de  ìas  propr.,  fol.  i . 

Dieu,...  en  lui  est  supréme  bont<í,...  supr/me 
puissance. 

<:at.  Som.  bsp.    Sumo.    poht.  ^tmmo.  it. 
Sommo, 

5.  SoMAR,  v.^  additionner,  réiinir,  tota- 
liser. 

Car  no  ti  calra  tant  somar  ni  destrar  coma... 
rn  r  antra  maniera. 

Tn  soMABAs  totas  las  somas. 
Tivd.  dn  Tr.  de  Pjárpentage,  part.  I ,  c.  38  el  3i. 


SOM 

Gir  il  ne  te  faudra  pas  tant  additíom^  ni  fDrro- 
rcr  comme...  en  Vautre  manière. 
Tu  totaliseras  toutes  lcs  sommes. 

CAT.  Bsp.  Sumar.  poaT.  Sommar,  sttmmar.  n, 
Somtna/Tu 

6,  SoMELH,  s.  m.,  sommety  somniité, 
bout. 

Habîto  els  somblrs  de  Us  rocas. 
Mont  PamaEÌ  es...  ab  dos  somblrs. 

Eluc.  de  las  propr.,  fol.  iSg  et  160. 
Hahitent  aux  sommets  des  rocbes. 
Le  mont  Pamasse  est...  aTetf  denx  sommets. 

7.  SUMMITAT,    .î.y.,    lat.    SUMMrTATC», 

sommìt